Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утром пятнадцатого июля Лили проснулась рано, едва солнечные лучи коснулись подоконника ее комнаты. Она тут же подскочила с кровати, открыла настежь окно и стала вглядываться в небо, пытаясь высмотреть приближающихся сов. Её сердце билось часто-часто, словно пытаясь вырваться из груди. Сегодня был тот самый день, когда станут известны результаты СОВ. День, который определит её будущее. Она провела ладонью по подоконнику, чувствуя прохладу утреннего воздуха. Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь занавески, создавали причудливые узоры на стенах комнаты. Но Лили не замечала этой красоты — все её мысли были заняты ожиданием. В голове проносились воспоминания об экзаменах. Бессонные ночи подготовки, волнение перед каждым испытанием, дрожащие руки, когда она вкладывала пергамент с ответами в специальный ящик. Теперь всё это осталось позади, и оставалось только ждать.
Совы обычно прилетали рано утром, но сегодня время тянулось особенно медленно. Каждая минута казалась вечностью. Лили то садилась на кровать, то снова вставала, не в силах найти себе места. Она знала, что многие её однокурсники находятся в таком же состоянии. По всей стране бывшие пятикурсники Хогвартса замерли в ожидании писем с результатами. От этих оценок зависела их дальнейшая судьба — поступление в учебные заведения, выбор профессии, будущее в магическом мире.
Лили вздохнула и снова посмотрела на небо. Где-то там, в утренней дымке, летели совы с судьбоносными письмами. И она была готова к любому исходу, ведь главное — она сделала всё, что могла. Она понимала, что для почты было слишком рано, а уснуть вновь она больше не сможет.
Приняв душ и переодевшись, Лили стала ходить из стороны в сторону, периодически выглядывая в окно. Она слышала, как на кухне послышался свист чайника и шум родительских голосов. Но спускаться вниз она не спешила, потому что боялась пропустить почту. Устав от бесконечных хождений по комнате, Лили села на кровать и положила руки на колени. В голове на мгновение закралась мысль, ждет ли Северус с тем же нетерпением, как и она, школьное письмо. Она уже представила его лицо, когда Северус распечатает конверт и увидит свои оценки. При этих мыслях в груди неприятно кольнуло, а в горле образовался тошнотворный ком.
Прошло уже несколько недель с их ссоры, после которой их общение прекратилось раз и навсегда. Слово «грязнокровка», которое вылетело из его уст, преследовало Лили ежедневно. Не было ни дня, чтобы она не вспоминала его лицо, когда он произнес эти слова в ее сторону. Она привыкла слышать от других слизеринцев подобное оскорбление, но в голове не было даже мыслей, что ее лучший друг мог такое сказать. Бывший лучший друг.
У Лили было достаточно времени для размышлений. Она вновь и вновь прокручивала в памяти последние встречи с Северусом, пытаясь понять, когда именно всё изменилось. Тот Северус, которого она знала раньше, был другим. Он с таким энтузиазмом рассказывал ей о магическом мире, делился тайнами заклинаний и зелий, никогда не делая различий между ними. Его слова о равенстве волшебников, независимо от чистоты крови, звучали так искренне, так убедительно.
Теперь же перед ней предстал совершенно иной человек. Холодный, отстранённый, словно между ними выросла невидимая стена. Лили вспоминала их разговоры, его взгляды, поступки — и всё больше убеждалась, что, возможно, никогда по-настоящему не знала своего друга. Может быть, она просто обманывала себя, видя то, что хотела видеть? Возможно, Северус всегда скрывал свои истинные убеждения, умело маскируя их за маской дружелюбия. А теперь, в тот летний день, завеса упала, обнажив его настоящее лицо.
Лили чувствовала себя преданной. Все те разговоры о равенстве, о дружбе, о том, что их объединяет магия — всё это оказалось ложью. Или, быть может, он сам верил в эти слова когда-то, но что-то заставило его изменить свои взгляды? В её душе боролись противоречивые чувства: боль от разочарования и надежда, что она ошибается в своих выводах. Но факты говорили сами за себя — Северус изменился, и эти перемены были необратимы.
Она вновь выглянула в окно, но небо было абсолютно голубым. Лили прилегла на кровать, пытаясь прогнать все свои мысли прочь. Слезы потихоньку скапливались в уголках ее глаз, она небрежно смахнула их и шмыгнула носом. Сколько было слез пролито с тех пор, она не могла сосчитать. В любое бы другое время они бы спокойно сидели бы под своим любимым дубом около реки, обсуждали прошедшие экзамены, каверзные вопросы. Но не сейчас.
Мысли вихрем кружились в голове Лили, раздирая душу на части. Она пыталась представить альтернативную реальность, где случайная встреча с Мародёрами не стала поворотным моментом в судьбе Северуса. Но чем больше она размышляла, тем яснее становилось: дело было не только в одной стычке. Возможно, их дружба и продолжилась бы, но на каких основаниях? На фальшивых улыбках и скрытой неприязни? На тщательно замаскированном презрении к её происхождению? Лили вдруг осознала, что, возможно, сама обманывала себя все эти годы, не желая видеть очевидного.
Где же тот момент, когда всё пошло не так? Когда светлые идеалы о равенстве волшебников сменились мрачными убеждениями? Может быть, это произошло ещё тогда, в поезде на первом курсе, когда Джеймс Поттер упомянул Слизерин? Или позже, когда Северус начал увлекаться тёмной магией? Она вспоминала их разговоры, его взгляды, полные то нежности, то раздражения. Теперь всё выглядело иначе, словно сквозь призму горького разочарования. Лили понимала, что, возможно, никогда по-настоящему не знала человека, которого считала другом. Может быть, пришло время отпустить прошлое? Перестать цепляться за иллюзии и двигаться дальше. Ведь жизнь не стоит на месте, а будущее ждёт её, полное новых возможностей и встреч. И пусть в сердце останется светлая память о том Северусе, который когда-то открыл ей волшебный мир, но нынешнему Снейпу больше нет места в её жизни.
Внезапный шорох заставил Лили вздрогнуть и опустить взгляд. На подоконнике, где только что было пусто, теперь сидело три совы — их большие круглые глаза внимательно следили за девушкой. Сердце пропустило удар. Результаты были здесь! Не веря своему счастью, Лили осторожно подошла к птицам. Её пальцы слегка дрожали, когда она отвязывала пухлые конверты. Благодарно кивнув пернатым посланницам, она достала заранее приготовленное совиное печенье и угостила каждую птицу.
Первым в руки попало письмо из Хогвартса — то самое, ради которого она ждала весь этот долгий месяц. Пальцы предательски задрожали, когда она сломала печать. Глубокий вдох — и вот она уже держит в руках свою судьбу. Быстрое, почти лихорадочное прочтение — и волна облегчения накрывает с головой. «Превосходно» по всем предметам, кроме заклинаний и трансфигурации, где она получила «Выше ожидаемого». Не идеально, но более чем достойно!
Лили перечитала письмо ещё раз, теперь уже медленно, с улыбкой, расцветающей на губах. Всё самое страшное позади! Экзамены сданы, будущее определено, а впереди — целое лето свободы, отдыха и беззаботного веселья. Она прижала письмо к груди, чувствуя, как напряжение последних месяцев постепенно покидает тело. Теперь можно было наконец-то расслабиться и насладиться заслуженным отдыхом.
Она тут же хотела написать подругам, но вспомнила про еще два письма. Одно из них вновь было из Хогвартса, но на этот раз оно состояло из списка литературы и всего необходимого, что нужно было приобрести к новому учебному году. Отложив пергамент в сторону, Лили принялась за третье письмо, которое было от ее лучшей подруги — Марлин Маккиннон.
«Дорогая Лили!
Надеюсь, ты не сильно скучаешь этим летом. Я, на самом деле, безумно уже хочу всех увидеть. Несмотря на то, что прошло всего лишь две недели каникул, у нас в семье произошли большие перемены. Не успела я приехать домой, как родители сообщили о нашем переезде, не думала, что буду так рада этой новости, но вот спустя несколько дней хочу заверить, что я просто влюбилась в этот небольшой городок — Нэрн.
Здесь роскошные магазины, великолепные пляжи, множество туристов и красивых парней…
Улыбка не сходила с лица Лили, пока она читала письмо от Марлин. Как же она соскучилась по болтовне с подругой, по их совместному смеху и приключениям! Но этим летом всё казалось каким-то неправильным, пустым.
Мысли невольно возвращались к Северусу. Раньше он наполнял её дни особым смыслом, делал их яркими и насыщенными. Теперь же его отсутствие оставляло в душе зияющую пустоту. Она замечала его взгляды в Хогвартсе, встречала в Коукворте, видела, как он хочет подойти, извиниться. Но то злосчастное слово, слетевшее с его губ, навсегда изменило их отношения.
«Грязнокровка». Оно эхом отдавалось в голове каждый раз, когда она пыталась забыть о нём. Лили тряхнула головой, пытаясь избавиться от навязчивых воспоминаний. Хватит. Пора двигаться дальше.
«… Надеюсь, что ты не откажешься и присоединишься к нашему небольшому девичнику. Алиса уже дала свое согласие, поэтому у тебя нет выбора, и ты просто обязана согласиться. С нетерпением жду вас у себя в гостях, будь уверена, мы сполна повеселимся.
Очень по вам скучаю, Марлин».
Новость о переезде Марлин в Нэрн показалась ей лучом света в тёмном царстве. Роскошные магазины, пляжи, новые знакомства — всё это звучало так заманчиво! А перспектива девичника с Алисой и Марлин грела душу. «Мы сполна повеселимся». Эти слова Марлин заставили Лили почувствовать предвкушение. Может быть, именно то, что нужно — отвлечься, забыть обо всём, что причиняет боль.
Решение пришло само собой. Она поедет. Поедет и позволит себе наконец-то отдохнуть, забыть о Северусе, о его словах, о той боли, что он причинил. Впереди её ждёт лето, полное новых впечатлений и радости, и она заслужила этот отдых.
Энергия постепенно наполняла Лили. Лето действительно обещало стать особенным — ярким и полным новых впечатлений. Она быстро поднялась с кровати и направилась к своему письменному столу, где хранила все необходимые принадлежности для письма. Пергамент мягко лёг на стол, перо окунулось в чернила, и слова сами полились из-под него. Ответ Марлин получился тёплым и полным предвкушения:
«Дорогая Марлин!
Как же я рада твоему письму! Ты даже не представляешь, как я соскучилась по вам с Алисой. С огромным удовольствием принимаю твоё приглашение — девичник просто необходим после всех экзаменов! С нетерпением жду нашей встречи в Нэрне. Уверена, это будет незабываемо.
Твоя Лили»
Не теряя времени, она взялась за второе письмо — Алисе. В нём было столько же радости и энтузиазма:
«Дорогая Алиса!
Марлин рассказала мне о предстоящем девичнике, и я просто не могу дождаться нашей встречи! Лето без тебя и Марлин кажется таким пустым, но теперь у меня появилась причина для улыбки. Буду рада увидеть тебя в Нэрне. Обещаю, это лето мы запомним надолго!
С любовью, Лили»
Запечатывая письма, Лили чувствовала, как внутри растёт предвкушение. Впереди её ждали новые приключения, веселье и, самое главное, время с близкими подругами. Впервые за долгое время она по-настоящему улыбалась, думая о будущем.
Солнечное настроение Лили, с которым она спускалась к завтраку, начало меркнуть, едва она услышала недовольный голос Петунии. Притаившись на последних ступеньках лестницы, она напряженно вслушивалась в разговор. Слова сестры о том, что она «всё испортит» больно кольнули в сердце. Лили знала, что Петуния всегда ревностно относилась к вниманию родителей, особенно теперь, когда в ее жизни появился молодой человек.
Миссис Эванс пыталась сохранить спокойствие, но даже её голос дрожал от напряжения. Лили понимала переживания матери — постоянные ссоры между сёстрами причиняли ей боль. Мысли лихорадочно крутились в голове. Сегодняшний ужин... Первое знакомство семьи с молодым человеком Петунии. Лили знала, как важно это событие для сестры, и в другое время она бы искренне порадовалась за неё. Но сейчас...
— Вы же сёстры, вы должны быть дружны, — эти слова матери отозвались глухой болью в груди. Как же сложно было принять то, что родная сестра не хочет видеть в ней близкого человека.
Лили сжала перила лестницы, борясь с желанием убежать обратно в комнату. Но она не могла просто игнорировать происходящее. Это был их дом, и она имела полное право находиться здесь, несмотря на недовольство Петунии. Глубокий вдох — и она решила спуститься, готовая встретить предстоящий разговор лицом к лицу. Пусть даже этот завтрак обещал быть напряжённым, она не собиралась прятаться.
— Ты проснулась, дорогая, — радостно воскликнула миссис Эванс, когда Лили вошла в комнату. — Проходи, завтрак уже готов.
Петуния демонстративно поставила чашку на стол и прошла мимо Лили, не удостоив сестру даже приветствием. Видимо, слова матери нарушили все ее планы.
— Что-то произошло? — спросила Лили.
— Не обращай внимание, — ласково произнесла женщина, ставя перед дочерью тарелку с едой.
Лили поджала губы и вздохнула. Их отношения сестрой не были простыми. Воспоминания нахлынули волной, заставив сердце болезненно сжаться. Когда-то они с Петунией были неразлучны — старшая сестра была для Лили целым миром, её защитницей и примером для подражания. Но всё изменилось в тот роковой момент, когда Лили узнала о своей магии.
«Уродка» — это слово до сих пор отзывалось болью в душе. Сколько раз Лили пыталась протянуть руку дружбы, сколько раз шла на контакт первой! Но каждый раз натыкалась на холодную стену отчуждения. Петуния словно возненавидела всё, что было связано с магией, а вместе с этим и саму Лили.
Годы шли, а ситуация только ухудшалась. Постоянные оскорбления, пренебрежительное отношение, откровенное игнорирование — всё это оставляло глубокие раны на душе. Лили старалась не показывать, как ей больно, но внутри бушевала буря эмоций. Она так хотела, чтобы сестра приняла её такой, какая она есть, но Петуния упорно отказывалась видеть в ней родную кровь. Постепенно Лили научилась защищаться — перестала первой идти на контакт, старалась избегать конфликтов. Но в глубине души продолжала мечтать о том времени, когда они снова станут близки.
В столовой повисла напряжённая тишина, которую нарушало лишь тихое позвякивание ложки о фарфор. Лили продолжала размешивать кашу, словно в этом простом движении заключался весь смысл её существования.
— Я слышала, что сегодня придёт молодой человек Туньи, — наконец произнесла она, не поднимая глаз. — Если она так хочет, я могу посидеть в своей комнате.
Миссис Эванс мягко коснулась руки дочери.
— Лили, ты слышала наш разговор? Петуния не хотела тебя обидеть. Ты же знаешь, как для неё важно, чтобы всё прошло идеально. Она будет очень рада, если ты присоединишься к нам за ужином.
Лили понимала — мама пытается её подбодрить, но реальность была совсем иной. Она чувствовала, как внутри закипает горечь от очередной попытки матери сгладить острые углы между сёстрами.
— Она просто переживает, что по комнате будут летать тарелки, а по столам прыгать ваши шоколадные лягушки, — с лёгкой улыбкой произнесла миссис Эванс, пытаясь разрядить обстановку.
— Можешь её успокоить, шоколадные лягушки я уже съела, — хмыкнула Лили, и миссис Эванс звонко рассмеялась.
Лили улыбнулась в ответ, но её мысли уже были далеко. В кармане лежал конверт с результатами экзаменов — её маленькая победа, о которой пока никто не знал. Она машинально погладила плотную бумагу, чувствуя, как внутри разливается тепло от осознания своих успехов.
Может быть, сегодняшний ужин не будет таким уж плохим? Возможно, это шанс показать Петунии, что она может быть частью их маггловского мира, что она не чужая в собственном доме.
— Что это у тебя? — заинтересованно спросила миссис Эванс.
Лили развернула пергамент и с гордостью показала матери свои оценки. Миссис Эванс просияла, увидев результаты дочери. Для неё всегда было важно отмечать успехи обоих детей, и сейчас она не скрывала своей радости.
— О, Лили, какие прекрасные результаты! — воскликнула она, внимательно изучая оценки. — Ты так хорошо справилась!
За чашкой чая миссис Эванс расспрашивала дочь о школьной жизни, друзьях и планах. Лили с удовольствием делилась новостями, рассказывая о своих успехах и планах на лето.
— Марлин приглашает нас с Алисой погостить в её новом доме, — с улыбкой сообщила Лили.
— Марлин — это та весёлая девочка, которая боится пасхальных кроликов? — с улыбкой спросила миссис Эванс.
Лили не смогла сдержать смех, вспоминая забавный случай со второго курса, когда Марлин получила от брата пасхальные яйца, из которых вылупились кролики, которые от солнечных лучей увеличивались в размерах и начинали кусаться. После этого Марлин Маккиннон с осторожностью относилась к посылкам своего брата, а кроликов держала в темной коробке под кроватью, пока они не сбежали. Их исчезновение до сих пор оставалось загадкой.
— А мальчики там тоже будут? — поинтересовалась миссис Эванс, хитро улыбаясь. — Как же зовут этого юношу… Точно, Джеймс Поттер!
— Слава Мерлину, нет! — воскликнула Лили, бросив на мать укоризненный взгляд и смущённо отводя глаза.
Миссис Эванс рассмеялась.
— Насколько я помню, ты ему нравилась. Он до сих пор приглашает тебя на свидания?
«Чёрт возьми, Поттер», — мысленно выругалась Лили. Он не давал ей покоя даже на каникулах. Последние два года каждое лето было наполнено его письмами. Целая гора конвертов до сих пор хранилась на полках, и Лили не могла понять, почему не выбрасывает их. Но сейчас она заметила, что за последние две недели не получила от него ни одного письма. Это заставило её забеспокоиться — вдруг с ним что-то случилось?
Мысли о Джеймсе Поттере не давали Лили покоя. Она вспомнила, как в последний день в Хогвартсе он с Блэком умчались в сторону Хогсмида на новом летающем мотоцикле. «Наверное, опять влипли в какую-нибудь историю», — подумала она, но странное молчание Поттера за последние две недели настораживало.
«Может, это и к лучшему», — решила Лили, отгоняя тревожные мысли. Возможно, Джеймс наконец-то понял намёки и оставил свои попытки завоевать её внимание.
— Это его проблемы, — пробормотала она себе под нос, когда мать затронула тему Поттера.
В этот момент в комнату вошёл мистер Эванс. Обняв жену и поцеловав её в щёку, он неожиданно вклинился в разговор:
— Если кто-то собирается позвать мою дочь на свидание, пусть будет готов иметь дело со мной!
Миссис Эванс рассмеялась:
— Не слушай отца, милая, он просто шутит.
— Ничего подобного! — возмутился мистер Эванс, вызывая новый приступ смеха у жены.
Начавшийся спор постепенно перерос в тёплые воспоминания о молодости. Лили с удовольствием слушала рассказы родителей, впитывая каждую деталь. Как же ей не хватало этих моментов в школе! Именно поэтому она старалась максимально использовать каждую минуту, проведённую с семьёй.
В эти моменты, наблюдая за счастливыми родителями, Лили чувствовала, как напряжение покидает её. Пусть даже Джеймс Поттер исчез из её жизни, пусть Петуния всё ещё относится к ней с прохладой — здесь, рядом с родителями, она чувствовала себя по-настоящему дома.
День прошел в приятной суете. Миссис Эванс вместе с Лили суетились на кухне, Петуния приводила дом в порядок. Лили отметила, что слова матери подействовали на сестру, и она вела себя вполне сносно. Она ни разу не нагрубила, общалась вежливо, даже похвалила Лили за потрясающую сервировку стола.
Ровно в восемь часов вечера в дверь постучали. На пороге стоял Вернон Дурсль — возлюбленный Петунии. На вид ему было около двадцати лет. Крупного телосложения, невысокий, с небольшими редкими усами, придававшими его лицу несколько комичный вид. В роскошном чёрном костюме и с букетом пионов в руках он выглядел довольно официально. Петуния, сияя от счастья, тут же поправила его галстук-бабочку и, взяв под руку, представила родителям. За спиной Вернона стояла его младшая сестра Мардж — точная копия брата, только в женском обличье. Она выглядела раздражённой после ссоры с таксистом, её лицо всё ещё пылало от недовольства.
Вечер протекал размеренно, даже, как показалось Лили, скучно. Вернон без умолку рассказывал о своей недавно приобретённой машине и её ремонте. Мистер и миссис Эванс старались быть гостеприимными, хотя было видно, что тема их мало интересует. Лили заметила, как мать с тревогой наблюдает за старшей дочерью. Миссис Эванс явно не понимала, что Петуния нашла в этом молодом человеке. Но взгляд Петунии, полный искренней нежности, говорил о том, что чувства её были настоящими.
Мардж Дурсль молча сидела рядом с братом, время от времени причмокивая от удовольствия.
Лили, как и обещала, вела себя безупречно. Несмотря на то что Петуния бросала на неё подозрительные взгляды всякий раз, когда что-то скрипело, или шторы колыхались от ветра, она не имела к этому никакого отношения. Даже если бы она могла колдовать в этот момент, она бы не стала — не хотела портить важный вечер для сестры.
В глубине души Лили радовалась, что смогла сдержать свои эмоции и сделать этот вечер приятным для всех, особенно для Петунии.
— Где вы познакомились с Петунией, Вернон? — из вежливости спросила миссис Эванс, подавая к столу десерт, на который тут же накинулась Мардж Дурсль. Лили с большим удивлением наблюдала за ней весь вечер и думала, как в нее могло поместиться столько еды.
— В колледже, — ответила за своего молодого человека Петуния. Лили пождала губы, заметив, как Вернон стирает пот со своего лба. Казалось, что он очень волновался.
«Брал бы он пример со своей сестры, которую, видимо, чужое мнение мало волновало», — подумала про себя Лили.
— Мы познакомились с Петунией во время ее подготовительных курсов, — сказал Вернон, держа в руках чашку чая. От волнения у него тряслись руки, поэтому часть содержимого чашки вылилось на белоснежную скатерть.
— Вернон был самым лучшим студентом! — радостно проговорила его младшая сестра, кладя ладони на стол. — Петунии очень повезло, что она получила такого жениха.
Мистер и миссис Эванс одновременно поперхнулись чаем и переглянулись со старшей дочерью. Лили тихонько опустила глаза, ожидая того, что сейчас может начаться за столом. Ее старшей сестре было всего восемнадцать лет, она только что закончила первый курс колледжа, и слышать о том, что она собирается выйти замуж за этого Дурсля, было для нее в новинку. Родители думали о том же.
— Женихом? Мы не ослышались? — спросил мистер Эванс, стараясь придать своему голосу менее осудительный тон.
— Мы думали об этом, — тихо сказала Петуния. Вернон сжал ее ладонь. Лили боязливо не спускала глаз с лиц родителей, которые были потрясены этой новостью не меньше, чем она.
— Вы не переживайте, — тут же поспешил успокоить их Вернон. — Мы с Петунией не собираемся торопиться. У меня очень серьезные намерения относительно вашей дочери.
— Вы должны радоваться, что Вернон выбрал вашу дочь. Лучшей партии ей и не найти, — ляпнула невпопад Марджори, откидываясь на спинку стула, делая небольшой перерыв между порциями яблочного пирога миссис Эванс.
— Лучшей партии… — повторила Петуния, словно пробуя эти слова на вкус. Её щёки вспыхнули румянцем, но в глазах читалась решимость.
Вернон, казалось, растерялся от напора собственной сестры. Он нервно поправил галстук-бабочку и снова вытер пот со лба.
Лили, спрятав лицо в ладонях, чувствовала, как внутри всё сжимается от неловкости. Она украдкой наблюдала за реакцией родителей, которые явно были не готовы к такому повороту событий. Лили смотрела на свою сестру, и ей было её по-человечески жалко. Однако Тунья казалась счастливой. Даже в этот конфузный момент она с влюблёнными глазами смотрела на своего молодого человека, который, по мнению Лили, был её недостоин.
Миссис Эванс, пытаясь разрядить обстановку. Тишина за столом стала почти осязаемой. Лили чувствовала, как внутри неё борются противоречивые эмоции: с одной стороны, она была рада, что Петуния счастлива, с другой — не могла принять такой поспешный шаг.
— Давайте сменим тему, — мягко предложила миссис Эванс. — Расскажите лучше, как вы проводите свободное время, Вернон?
Но Лили знала, что этот вечер они все запомнят надолго. Слишком неожиданной оказалась новость о помолвке, слишком поспешным казался этот шаг. И только Петуния, казалось, была абсолютно счастлива, держась за руку своего будущего мужа.
Лили мечтала поскорее пойти наверх, чтобы в сердцах не высказать своего мнения относительно Вернона и его сестры. Словно высшие силы услышали ее внутренний голос, потому что в следующую минуту в окне появилась сипуха. Птица ворвалась в гостиную через открытое окно и хоть как-то позабавила этот скучный вечер.
Наконец-то появился предлог сбежать от этого невыносимого вечера! Появление совы стало настоящим спасением для Лили — словно сама судьба пришла ей на помощь.
Родители, хоть и привыкли к необычному способу доставки писем, всё равно удивлённо ахнули. Но больше всех разволновалась Петуния — она схватила полотенце и начала гоняться за птицей, только ещё больше её пугая. Вернон, как верный рыцарь, тут же бросился на помощь будущей супруге.
Сова, испуганная их суетой, заметалась по комнате, всё ещё крепко держа что-то в лапах. Лили едва сдержала смех, заметив довольную ухмылку отца, когда на голову жениха Петунии приземлилась часть совиного обеда. Быстро сориентировавшись, Лили ловко поймала письмо, которое предназначалось ей. Сова, почувствовав, что миссия выполнена, решила напоследок подшутить над Мардж — выхватила у неё из рук куриную ножку и величественно вылетела в окно.
Не теряя ни секунды, Лили бросилась к себе в комнату, оставив внизу суматоху и возмущённые возгласы Вернона. Она слышала, как Петуния хлопочет вокруг своего жениха, пытаясь привести его в порядок после «подарка» от совы.
Наконец-то она могла перевести дух и вскрыть долгожданное письмо, подальше от пристальных взглядов и напряжённой атмосферы внизу.
Лили распечатала письмо от Алисы.
«Привет, Лили!
Ты уже видела табель успеваемости? Я чуть ли не упала в обморок, когда прилетела сова из Хогвартса. Несколько часов ходила вокруг письма и не решалась его открыть. Но слава Мерлину, все оказалось не так уж и плохо. Как и говорила, я завалила прорицания, получив «С». Я всегда говорила, что этот курс не для меня, нет у меня «третьего ока», чтобы предвидеть будущего. Я даже не знаю, что будет сегодня на ужин.
Но зато по остальным предметам у меня «Превосходно» или «Выше Ожидаемого». Насчет тебя вообще не волнуюсь, я уверена, что у тебя там одни «Превосходно».
Лили озарила улыбка, в памяти еще оставалась реакция Алисы, которая вышла после экзамена по «Чарам» и «Защиты от Темных искусств» вся в слезах. Им с Марлин пришлось бежать к мадам Помфри за «умиротворяющим бальзамом», который был у нее наготове для таких случаев.
Надеюсь, что ты уже получила письмо от Марлин. Я уже ей отписалась, что мы приедем к назначенной дате. Мы поговорили с родителями, что ты можешь приехать сначала ко мне, а затем мы вдвоем отправимся к Марлин. Ты же не забыла, что у нее день рождения? Надо подумать, что ей подарить. Возлагаю эту ответственность на твои плечи, потому что у меня нет идей.
P.S. Фрэнк передает тебе огромный привет, он тоже получил оценки по «ЖАБА», у него дела намного лучше, но у меня есть еще два года, чтобы подготовиться и догнать его».
«Очень люблю и скучаю, Алиса».
Улыбка не сходила с лица Лили, пока она читала письмо от Алисы. Как же она соскучилась по болтовне с подругой, по их совместным переживаниям из-за экзаменов!
«Алиса всегда такая драматичная», — подумала Лили, вспоминая, как подруга чуть не упала в обморок от страха перед табелем. Но в этом была вся Алиса — такая искренняя и настоящая.
Мысли сами собой перенеслись в прошлое, когда они втроём — она, Марлин и Алиса — сидели в больничном крыле. Мадам Помфри уже привыкла к их визитам после особенно сложных экзаменов. «Умиротворяющий бальзам» стал почти традиционным напитком для них после важных испытаний.
Идея с поездкой к Алисе сначала, а потом уже к Марлин на день рождения показалась отличной. Лили даже начала прикидывать, чтобы такого подарить подруге. «Надо будет обязательно посоветоваться с родителями», — решила она.
Фрэнк... Лили улыбнулась, вспомнив этого серьёзного молодого человека. Он всегда был опорой для Алисы, и его успехи в учёбе только подтверждали это.
Сложив письмо и бережно спрятав его в ящик стола, Лили почувствовала, как внутри разливается тепло. Впереди её ждали долгожданные встречи с подругами, и это наполняло её сердце радостью и предвкушением.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |