Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Хогвартс, некоторое время спустя.
Томас и Михаил оказались в волшебной школе, и Томас, заметив Минерву МакГонагалл, сидящую в кресле, слегка улыбнулся.
— Здравствуйте, Минерва! Как я и обещал, я привёл вам профессора по вашему предмету — маггловедению, — сказал Томас и, выступив вперёд, представил своего спутника: — Позвольте представить вам Михаила Данса. В прошлом он был паладином Братства Стали. Это опытный воин и строгий, но справедливый учитель.
Минерва с живым интересом и любопытством принялась разглядывать совершенно неизвестного ей человека, которого привёл сюда по контракту Томас, личность не менее загадочная.
— Михаил, расскажите, пожалуйста, сколько лет вы уже работаете в качестве наставника? — спросила Минерва, внимательно глядя на бывшего паладина. Ей хотелось узнать больше о его опыте и достижениях.
— Уже несколько лет, мадам. В моём мире люди взрослеют раньше, чем положено, ведь местные мутанты и преступники, а также радиация не позволяют обычному человеку долго оставаться беззащитным, — ответил ей бывший паладин, тяжело вздохнув. Он занял свободное кресло и тоже пристально посмотрел на Минерву.
— Ясно, Михаил, — сказала Минерва, глубоко вздохнув. После небольшой паузы она продолжила: — А что представляет собой это Братство Стали? Чем оно занимается?
— Это орден, который был создан для защиты технологий погибшего мира и борьбы с любыми угрозами, которые могут навредить человеку, профессор. Я не могу рассказать больше, потому что это военная тайна, и я не имею права раскрывать секреты ордена, — ответил бывший паладин, тяжело вздохнув. Даже после исключения из ордена он остаётся верен ему.
— Благодарю вас, Михаил, за вашу искренность, — сказала Минерва. Увидев на лице Данса следы ожогов и шрамы, она не смогла сдержать возглас, осознавая, через какие испытания пришлось пройти этому человеку.
— Что ж, мне пора, всего хорошего. Я ещё вернусь, — сказал Томас и, улыбаясь, развернулся и ушёл, оставив Данса в незнакомом ему мире.
— Михаил, идемте. Вам нужно познакомиться с коллегами и провести экскурсию по школе. Вы ведь теперь здесь работаете, — сказала Минерва, тяжело вздохнув и поднявшись с кресла. Она позвала Данса за собой и направилась в учительскую.
Бывший паладин последовал за ней, погружённый в свои мысли. По дороге он с любопытством разглядывал доспехи, которые двигались сами по себе, и картины, которые оживали на его глазах.
* * *
Учительская, несколько минут спустя.
В учительской состоялось собрание, на котором педагоги и директор обсуждали действия Долорес Амбридж — женщины, которая пыталась установить в школе свои порядки и правила.
— Господин директор, это недопустимо! Как Вы можете позволять этой особе так обращаться с нашими учениками? — возмутилась Помона Спраут, декан факультета Хаффлпафф. Не дав Альбусу и рта раскрыть, она продолжила: — Эта особа использует перья, которые запрещены законом и наносят вред здоровью детей!
— Что я могу сделать, Помона, прошу вас, успокойтесь, — сказал Альбус Дамблдор, глубоко вздохнув. Он был погружён в свои мысли и часто отвлекался.
— Что значит «успокойтесь»? Как я могу сохранять спокойствие, когда эта бессовестная особа наносит вред здоровью наших детей? А если она решит переключиться на преподавателей? Мне тоже просто сидеть и ничего не делать? Как Вы? — с негодованием спросила Помона.
— Вот именно, Альбус. Вы — величайший волшебник своего времени, и могли бы что-то предпринять, но вместо этого вы предпочитаете прятаться от проблем, как страус, зарывающий голову в песок! — поддержал Помону Филиус Флитвик, который тоже был сыт по горло выходками Долорес Амбридж.
— Филиус, как вы могли меня сравнить со страусом! — воскликнул Альбус Дамблдор, услышав, с кем его сравнил декан Рейвенкло. Он был удивлён таким сравнением от обычно сдержанного и невозмутимого преподавателя.
— Как вы можете оставаться равнодушными к тому, что дети страдают? Вы — самовлюблённый эгоист, который думает только о себе! — воскликнул Филиус Флитвик, нахмурив брови. Затем он вздохнул и продолжил: — Альбус, несколько дней назад Долорес Амбридж использовала кровавое перо против ученика моего факультета, который учится на первом курсе! Мальчику всего одиннадцать лет! А это перо — тёмный артефакт, запрещённый Министерством магии!
— О небо, какой ужас! — Помона Спраут в ужасе прикрыла рот рукой. Она была потрясена тем, что первокурсник пострадал из-за действий поклонницы розового.
— Мне, безусловно, жаль этого ребёнка. Но где же Минерва Макгонагалл? Она ведь должна была уже прийти, — сказал Альбус Дамблдор, явно не осознавая всей серьёзности положения.
— Мы уже здесь, Альбус, — прозвучал голос декана Гриффиндора из дверного проёма, и, войдя в комнату вместе с Дансом, она продолжила: — Итак, коллеги. Позвольте представить вам нашего нового преподавателя по предмету «Маггловедение». Это профессор Михаил Данс.
— Кто вы такой, Данс? Чародей или ничтожный магл, которому здесь не рады? — с раздражением в голосе осведомился Северус Снейп, глядя на бывшего паладина с нескрываемым презрением.
— Кто такие эти ваши волшебники и маглы? И кто вы сами? — задал вопрос Данс, осознавая, что этот человек ему явно не товарищ.
— Не волшебники — это обычные люди, Данс, а волшебники — это люди с особыми способностями, — сказала Минерва Макгонагалл, отвечая вместо Северуса Снейпа.
— Стало быть, я обычный человек, — невозмутимо сказал Данс, не упоминая о том, что в прошлом мире его считали синтом, да и сам он уже не верил в это.
— Значит, вы просто магл! Сейчас вы увидите, на что способен настоящий волшебник, — сказал Северус Снейп. Он поднялся со своего места, достал волшебную палочку и направил её на Данса. Коллеги возмущённо зашумели, но Снейп не обратил на них внимания. Он произнёс заклинание, но ничего не произошло. Декан Слизерина был явно удивлён. Он нахмурился и с явной злобой спросил:
— Что происходит? Почему заклинания не действуют? Я совершенно не понимаю! Чёрт возьми!
Никто не смог объяснить, что произошло. Только Минерва догадалась, что Северус Снейп был сторонником Волан-де-Морта и поэтому лишился своих магических сил. Она незаметно улыбнулась, осознавая, что контракт выполнен и оплата принята.
— Возможно, вам стоит немного передохнуть, Северус? — поинтересовалась Минерва, делая вид, что не в курсе причин, по которым у Снейпа не получается колдовать. И, мастерски изображая искреннюю заботу, она продолжила: — Вероятно, вы действительно переутомились, и это мешает вам сосредоточиться на заклинаниях.
— Не стоит меня жалеть, профессор МакГонагалл! — процедил Северус Снейп, недовольно поджав губы. Он решительно направился к Дансу и продолжил: — С магией или без, но я проучу этого маггла, который посмел прийти в школу волшебников!
Не обращая внимания на происходящее, декан Слизерина с силой сжал кулаки и нанёс удар бывшему паладину. Тот ловко уклонился, Данс — бывалый солдат, который умеет быстро реагировать. Поэтому, когда декан Слизерина попытался нанести удар, Данс хладнокровно схватил его за руку и вывернул её, причинив Снейпу сильную боль.
— Итак, Северус, вы готовы сдаться? Или всё ещё хотите преподать мне урок? — невозмутимо спросил Данс, пристально глядя на своего оппонента, который корчился от боли.
— Я не отступлю, магл! Слышишь, ты, урод! — произнёс Снейп с яростью и, баюкая свою повреждённую руку, с презрением плюнул на пол. Затем он развернулся и, не прощаясь, покинул кабинет.
— Минерва, почему вы не поставили меня в известность о том, что вам требуется учитель по предмету «Маггловедение»? — с укором спросил Альбус Дамблдор, неодобрительно глядя на бывшего паладина, который, по мнению старого мага, совершил ошибку, дав достойный отпор декану Слизерина.
— Я уже не раз говорила вам об этом, Альбус, и не один год, — сказала Минерва МакГонагалл. Не дав директору возможности ответить, она продолжила: — Но вы меня не слушаете! И не хотите ничего предпринимать! А школа тем временем разрушается. Ей нужен ремонт, Альбус! А для этого нужны средства! И многое другое.
— Минерва, не стоит пытаться что-то доказать этому старому чудаку. Он вас не услышит, ему нет дела до школы. Его заботит только общее благо! — сказал Филиус Флитвик, тяжело вздохнув.
Затем он посмотрел на Данса и продолжил:
— Добро пожаловать в Хогвартс, Михаил. Меня зовут Филиус Флитвик, я декан факультета Рейвенкло и профессор чар, а также местный дирижёр. И да, мне всё равно, откуда вы родом. Поэтому ещё раз: добро пожаловать, коллега.
Учителя представились Дансу и с большим негодованием продолжили разговор о том, как Долорес Амбридж относится к опасным предметам тёмной магии.
— Женщина, о которой вы говорите, причиняет боль детям? Правильно ли я понимаю? — спросил бывший паладин. Он внимательно слушал разговоры своих новых коллег.
— Да, Михаил, Долорес создаёт проблемы для детей, не позволяя им спокойно учиться и жить. Она постоянно их унижает и притесняет, — ответил Филиус Флитвик.
Он тяжело вздохнул, не скрывая своего утомления, и продолжил:
— Особенно сильно достаётся одному юноше, к которому она испытывает сильную антипатию. Не могу понять, почему она так к нему относится.
— Увы, Филиус, люди нередко проявляют жестокость по отношению к тем, кто не может дать им отпор. В моей жизни это случается довольно часто, — сказал Данс, тяжело вздохнув. Он очень хотел есть, но сдерживал себя. Мужчина привык долго обходиться без еды, особенно когда был командиром разведывательного отряда, и часто отдавал свой паёк своим людям, не заботясь о себе.
— Интересно, почему Альбус не избавится от этой Амбридж? — спросила Аврора Синистра, преподаватель астрономии, которая тоже присутствовала в кабинете и внимательно слушала беседу.
— Потому что он — трусливый страус, Аврора. Он только и может, что болтать попусту, но на самом деле он — трус, — ответила Минерва Макгонагалл, недовольно поджав губы.
Заметив, что директор задремал в кресле, она продолжила:
— Вот опять дрыхнет старый хрыч! Ничего не хочет делать. И дрыхнет среди бела дня! И так каждый раз!
Преподаватели вели оживлённую дискуссию, а Данс предавался воспоминаниям о Хейлин и своём друге Нейте. Он размышлял о том, как они живут в том, прежнем мире, и что происходит с ними сейчас.
Дверь вновь открылась, и в комнату вошла женщина, которую никто из профессоров не хотел видеть. Это была Долорес Амбридж — злая, вредная и эгоистичная особа.
— Коллеги, взгляните, кто решил к нам присоединиться, — сказала Минерва МакГонагалл, сдерживая недовольство. Она поднялась и добавила: — На этом совещание окончено. Давайте сделаем перерыв и отправимся на обед.
Затем Минерва поднялась со своего места и повела бывшего паладина и нескольких коллег за собой. Она оставила Долорес Амбридж наедине с Альбусом Дамблдором, который мирно спал и не знал, что собрание уже закончилось.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |