Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Запланированный "семейный выезд" на остров, который Акаину когда-то выбрал как место для отдыха, казался идеальной возможностью сблизиться с сыном. Акаину, лично проинспектировавший безопасность острова (и убедившийся, что там нет ни одной души, способной потревожить его покой), прибыл туда вместе с Эйсом. Их сопровождали, Аокидзи и Кидзару, которые, по словам Акаину, "достаточно надежны, чтобы не мешать." "И достаточно забавны, чтобы не быть скучными. А еще они умеют отвлекать отца, пока я планирую побег". Тихо добавил Эйс.
Остров был просто раем: белоснежные пляжи, кристально чистая вода, и зелень такая пышная, что казалось, будто кто-то случайно высыпал мешок семян для роста.
Эйс, впервые оказавшись в таком расслабленном месте со своим вечно хмурым отцом, не мог скрыть скуку. Он носился по пляжу, ища приключения и планируя незаметно покинуть остров и найти Йонко, чтобы бросить им вызов. Акаину, удобно устроившись под пальмой с книгой по тактике, не мог не улыбаться краями губ, наблюдая за сыном. Думал он, конечно, о своем: например, как бы прикрыть Кидзару, если тот опять решит "проинспектировать" весь океан на предмет сокровищ или увеселительных мест.
— Акаину, смотри! — позвал Аокидзи, показывая на парня, который с упорством идиота пытался летать с помощью пламени. К нему подошел Борсалино и дал пару советов, после чего этот паршивец, взлетев, начал стремительно удаляться от острова, словно за ним гналась стая разъяренных акул.
— Блять. — Выругался Акаину, бросаясь к Кидзару, стремясь ударить того по голове кулаком за такую "помощь". Но тот, заметив потоки лавы, стремящиеся в его сторону, предпочëл догнать Эйса и вернуть обратно к отцу.
В этот момент Аокидзи, принесший поднос с фруктами и прохладительными напитками, спокойно наблюдал за этой картиной, до сих пор не верящий, что Сынгоку дал им троим выходной. Он до сих пор искал подвох, подозревая, что они успели в чем-то провиниться.
— Ты знаешь, что твоя помощь никогда не бывает лишней, Кудзан, — бросил Акаину, успокаиваясь и принимая стакан с лимонадом, который, судя по всему, был приготовлен из слез радости Кидзару.
— А ты, юный пламенный кулак, сегодня явно в ударе, — обратился Аокидзи к Эйсу. — Я даже вижу, как из тебя пар идет от радости. Напоминает бешенство твоего отца, когда я отчет потерял, а Кидзару его "случайно" скормил козе Сынкогу.
— Это потому, что я стану Адмиралом флота, чтобы командовать отцом, или уйду в императоры морей, если он продолжит мне всё запрещать! — крикнул Эйс, получая от "лавового" адмирала затрещину, которая, по всей видимости, была столь же безжалостной, как и "кулак любви" Гарпа.
Внезапно, из-за скал показался Кидзару, уже переодетый в пляжные шорты и гавайскую рубашку, украшенную изображением ананасов, которые, видимо, символизировали его отпуск. Он шел, держа в руках удочку, словно собирался выловить из океана новую пару солнечных очков.
— Не хотите ли присоединиться к моему благородному занятию, господа? — спросил он, подходя к ним как ни в чем не бывало, будто только что не участвовал в погоне за летающим подростком.
— Может, нам повезет, и мы поймаем такого же "огнедышащего" парня, как наш Эйс! Чтобы ему одному не скучно было. — добавил Кидзару, подмигнув.
Акаину лишь закатил глаза.
— Не подкидывай ему идеи, Борсалино! А то он еще начнет в меня огнем плеваться, требуя должности "главного пиромана флота! — заорал Сакадзуки на друга, подозревая, что тот намеренно подстрекает его сына.
— Кидзару, ты же знаешь, что Эйс — не добыча. И я надеюсь, ты не собираешься учить его ловить рыбу, когда он должен изучать морскую тактику. А то Акаину весь остров спалит, и нашему выходному придет конец, — спокойно вклинился в спор Аокидзи, явно наслаждаясь этой семейной сценой.
— Ой, Акаину, я же просто хотел отвлечься. Все-таки, выходной, — проговорил Кидзару, но тут же добавил, заметив хитрый взгляд Эйса, осматривавший удочку: — Хотя, если юный чемпион захочет научиться, я могу поделиться секретами. Главное — терпение. И немного везения.
— А морского короля поймать ей получится? — выпалил Эйс, загоревшись от перспективы поймать что-то более грандиозное, чем обычная рыба.
Акаину колебался. Он знал, что это не совсем соответствует его представлению об идеальном отдыхе, который обычно состоял из чтения тактических пособий и лекций на тему "как уничтожить врагов". Но он видел блеск в глазах сына, и не мог отказать, понимая, что при отказе тот снова взбесится и, вероятно, попытается сжечь пальму, под которой он сидел.
— Хорошо, — согласился Акаину. — Но только до захода солнца. И никаких глупостей. И попрошу тебя, Кидзару, не учить его, как превращать удочку в световой меч.
Часы пролетели незаметно. Эйс, под чутким руководством Кидзару, учился забрасывать удочку и ждать поклёва, периодически роняя ее в воду и требуя от Кидзару "сделать так, чтобы рыба сама прыгала на крючок".
Аокидзи тем временем рассказывал им истории из своей молодости, о которых Кидзару, казалось, не знал (или просто забыл), а Акаину просто спал, периодически морщась от громких возгласов сына или от попыток Кидзару научить его "быстрому броску" с помощью его же пламени.
Вечером, когда солнце клонилось к закату, окрашивая небо в оранжево-пурпурные тона, они сидели вместе, наблюдая за морем. Наконец, они оба поймали морских королей. Не задумываясь, Эйс выхватил удочку у дяди и потянул обе. Его целью было облить Акаину морской водой, а заодно и закидать морскими королями, выигрывая себе время для побега…
— Отец, это было здорово, — сказал он на прощание, окутываясь пламенем и словно становясь частью заката.
Аокидзи и Кидзару, сидя неподалеку, заливались смехом. Они видели, как Акаину, с лицом, более красным, чем его лава, не мог использовать свой фрукт. А Эйс уже улетал от острова. Ему самому приходилось вбивать рыб-переростков в землю кулаками. Ловить парня они, конечно, не собирались — зачем портить такой прекрасный день?
Хотя их методы воспитания могли показаться странными (особенно если рассказать о них кому-то за пределами Морского дозора), они явно работали. А значит, ничего менять не нужно. Главное, чтобы Эйс не решил в следующий раз сбежать на Луну.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |