Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Галина Дмитриевна в растерянности оглядывалась по сторонам, пытаясь произнести хоть слово. Однако действие лекарства все еще не прошло, и ей оставалось лишь молча смотреть в потолок, вспоминая счастливые моменты из своей прошлой жизни.
Всё её детство прошло в этом селе, и больше она нигде не жила. Поступив в педагогический университет, она окончила его с отличием и в возрасте двадцати двух лет начала работать в школе.
Галина всё ещё думала, когда в палату вошли два волшебника. Они увидели, что Снейпу действительно плохо, и подошли к его кровати.
— Северус, как вы? — тихо спросила Помона Спраут, глядя на декана Слизерина с искренней поддержкой и сочувствием в глазах. Декан Хаффлпаффа, известная своей добротой, не могла не выразить свою поддержку коллеге.
Галина вздрогнула, услышав голос Помоны, и невнятно промычала в ответ. Помона лишь молча улыбнулась.
— Поппи может замучить кого угодно своими новыми лекарствами, — сказала Помона, улыбнувшись. Она подтолкнула Филиуса, который молча шел рядом, и продолжила: — Идем, тебе еще нужно поговорить с Поппи. А Северус должен отдохнуть.
Филиус кивнул и в сопровождении Помоны направился в кабинет Помфри, оставив Галину в полном одиночестве. Галина была этому рада.
* * *
Полчаса спустя, кабинет директора Хогвартса.
Минерва и Альбус расположились в удобных креслах, погруженные в обсуждение сложной ситуации, связанной с гибелью декана Слизерина и вселением в его тело чужой души.
— Как мы поступим с этой ситуацией, Альбус? Северус погиб, и его тело теперь занято чужой душой, — произнесла Минерва, бросая тяжелый взгляд в окно, за которым завывал ветер.
— Для начала мне нужно познакомиться с этой Галиной. Случай весьма интересный, и затем уже попытаться найти способ вернуть её в своё тело. Если, конечно, это вообще возможно. За всю свою жизнь я с таким не сталкивался, — сказал Альбус, делая глоток апельсинового сока из прозрачного стакана.
— Господин директор, вы совершенно правы. Однако, должна признать, Галина — весьма необычный человек. Она обладает обширными знаниями о нашем мире, — произнесла Минерва, тяжело вздохнув.
— Замечательно, Минерва. Никто не догадается, что Снейп мёртв, — сказал Альбус с удовлетворением, улыбнувшись. Поразмыслив, он добавил: — Нам нужно её навестить. Интересно, как чужая душа устроилась в чужом теле.
Минерва согласилась с директором. Встав с кресел, они оба направились в медицинское крыло, решив действовать незамедлительно.
* * *
В это самое время у Галины.
Галина Дмитриевна, оставаясь одна в палате, внимательно прислушивалась к разговорам, не в силах пошевелиться. Её тело всё ещё не подчинялось ей, но язык уже вернулся в норму, и это приносило ей огромную радость.
— Так-то лучше, — сказала Галина, не скрывая своего удовлетворения. Потерять ещё и способность говорить было бы крайне нежелательно.
— О, Северус, кажется, эффект от лекарства уже закончился, — с удовлетворением отметила Поппи Помфри, вернувшись к декану Слизерина, который лежал на кровати. Она начала осмотр и продолжила говорить: — Попробуй пошевелить рукой и ногой. Возможно, у тебя получится.
— Вы уверены, мадам Помфри? — Галина с трудом выдохнула, чувствуя, как её охватывает тревога. Поппи утвердительно кивнула, и Галина попыталась пошевелиться. Однако нижняя часть её тела оставалась неподвижной, и ей удалось лишь едва заметно пошевелить руками.
— Любопытно. Руки уже начали функционировать, а ноги пока остаются неподвижными, — пробормотала Поппи, делая записи в блокноте. Почесав затылок, она продолжила: — Скажи, Северус, что за зелье ты приготовил? Что тебя так обездвижило? Я постараюсь восстановить подвижность нижней части твоего тела, но гарантий успеха я дать не могу.
— Честно говоря, мадам Помфри, я даже не представляю, — сказала Галина, разминая онемевшие руки. Она действительно не имела ни малейшего понятия, что именно добавил Снейп.
— Мужчины, что с вас взять, сначала действуете, а потом думаете, — проворчала Поппи, с раздражением взглянув на Галину. Затем, удалившись в свой кабинет, она вернулась с шприцем, содержащим жидкость оранжевого цвета. Глядя на декана Слизерина, она продолжила: — Северус, сейчас будет больно. Держись. Я попытаюсь поставить тебя на ноги. Если этого не сделать, ты всю жизнь проведёшь в инвалидном кресле.
— Делайте всё, что считаете необходимым, мадам Помфри, — тихо произнесла Галина, тяжело вздохнув. Мысль о том, чтобы провести всю жизнь в инвалидном кресле, вызывала у неё глубокое беспокойство. Стиснув зубы, она мужественно выдержала болезненный укол.
— Теперь отдохни. Зелье должно помочь, но если не поможет, то ничто другое не сможет, — сказала Поппи, убирая шприц. Она слабо улыбнулась и внимательно наблюдала за деканом Слизерина, чья кожа теперь имела оранжевый оттенок.
— Мадам Помфри, это нормально? — поинтересовалась Галина, внимательно рассматривая оранжевые мужские руки.
— Да, Северус, зелье действует именно так. Не переживай, через пару минут твоя кожа вернётся к своему обычному цвету, — ответила Поппи. Она заметила, как в палату зашли Минерва и Альбус. Поппи продолжила: — Северус уже начал проявлять признаки движения. Верхняя часть его тела функционирует нормально, но нижняя, к сожалению, всё ещё остаётся неподвижной.
— Это уже значительный шаг вперёд, не так ли, Северус? — с улыбкой сказал Альбус Дамблдор, предпочтя не сообщать Помфри о том, что тело Снейпа занимает вовсе не Снейп.
— Разумеется, господин директор, — произнесла Галина, глубоко вздохнув. Её взгляд был устремлён на неподвижные ноги, и она продолжила: — Профессор, надеюсь, мне удастся снова ходить. Не хочу провести всю свою жизнь в постели.
— Какой вы оптимист, Северус, — с улыбкой произнес Альбус. Он заметил, как кожа Северуса утратила свой оранжевый оттенок, и продолжил: — Отлично. Давайте посмотрим, поможет ли вам новое изобретение Поппи.
Галина тяжело вздохнула и попыталась пошевелить ногами. Однако, несмотря на все усилия, они остались неподвижными. Лекарство не принесло облегчения, и нижняя часть её тела оставалась парализованной.
— Увы, это не принесло результата. Как же печально. Похоже, Северус, отныне тебе придётся передвигаться в инвалидной коляске на протяжении всей жизни. Ничего, полагаю, Кики будет заниматься вашей гигиеной и другими повседневными обязанностями, — с грустью произнёс Альбус. Затем, хлопнув в ладоши, он добавил: — Кики, прошу, покажись.
— Кики здесь, добрый волшебник. Как она может помочь вам? — спросила Кики, появившись и поклонившись. Её голова была опущена, а длинные уши слегка касались её щёк, пока она смиренно ожидала указаний.
— Кики, тебе предстоит ухаживать за этим волшебником, который не может передвигаться самостоятельно, — сказал Альбус Дамблдор с улыбкой, глядя на добрую и преданную Кики.
— Кики выполнит просьбу доброго волшебника. Ведь он так мудр и милосерден, — сказала Кики и исчезла. Вскоре она вернулась, неся инвалидную коляску. Поклонившись, она продолжила: — Кики принесла то, на чем волшебник будет сидеть, и теперь она будет заботиться о нем.
Сказав эти слова, Кики применила свою магию, чтобы переместить Галину в инвалидное кресло. Затем она аккуратно заправила постель и привела в порядок декана Слизерина.
— Спасибо за вашу заботу, Кики, — сказала Галина, тяжело вздохнув. Она увидела, как Кики радостно улыбнулась, и продолжила: — Кики, не могли бы вы переместить меня в кабинет директора? Мне нужно поговорить с ним. Наедине.
— Кики с радостью поможет, выполнит просьбу доброго волшебника, — сказала домовая эльфийка, снова опустив голову. Взявшись за поручни инвалидного кресла, она плавно переместила Галину прямо в кабинет директора.
— Похоже, нам предстоит разговор, — сказал Дамблдор, прощаясь с Поппи и направляясь в свой кабинет.
* * *
Тем временем в директорской башне Хогвартса.
Кики телепортировала Галину прямо в кабинет директора. Затем она исчезла, оставив женщину наедине с картинами, волшебной шляпой, распределяющей учеников, и фениксом на жердочке.
— Нет, я знала, что Снейп не блещет умом, но не думала, что настолько! — раздраженно произнесла Галина, осознавая, что теперь ей предстоит провести всю жизнь в инвалидном кресле. Сжав кулаки, она продолжила: — Этот идиот смешал кучу всякой дряни и сам отправился на тот свет. А мне теперь торчать здесь. Я хочу домой! Там мое место, не здесь!
— Знаете, Галина, Северус был весьма необычным волшебником. Во всяком случае, таким он был, — сказал Альбус Дамблдор, неожиданно появившись в своём кабинете.
— Профессор Дамблдор, если честно, мне безразлично на этого человека, — сказала Галина. Увидев растерянное выражение лица директора Хогвартса, она продолжила: — За всю свою карьеру я встречала множество таких, как Снейп. Людей, которые думают только о себе и не заботятся о чувствах и мнениях других.
— Возможно, но вы должны попытаться понять. У Снейпа было трудное детство, — начал Альбус Дамблдор, получив в ответ недовольный взгляд от Галины.
— И что теперь? Мне его пожалеть? Да? Целовать в пятую точку и предлагать конфетки? — Галина произнесла с недовольным выражением лица, нахмурив брови. Не давая директору возможности вставить хоть слово, она продолжила: — Я уважаю вас, господин директор. Однако Северус Снейп — это человек, который вызывает только негативные эмоции. Он настоящий мерзавец и негодяй. Так что не стоит оправдывать его тяжёлым детством. У моих отца и деда тоже было тяжёлое детство, но они остались достойными людьми и не превратились в таких, как он.
— Как вы категоричны, — заметил Альбус, с любопытством наблюдая за Галиной, которая всё ещё была не в духе.
— Будешь тут категоричной, когда скотина не кормлена, козы и коровы не доены, а родное село пострадало из-за дурацкого торнадо, — недовольно проворчала Галина, чувствуя, как желудок настойчиво требует еды.
— О, так вы живете в селе? Скажите, Галина, в каком году это было? — вежливо уточнил Дамблдор, осознавая, что Галине необходимо выговориться и выпустить накопившиеся эмоции.
— Да, моему селу уже более трехсот лет. Оно выдержало даже испытания Великой Отечественной войны, — сказала Галина. Слегка нахмурившись и поджав губы, она продолжила: — Я жила в 2026 году и очень хочу вернуться назад, но не знаю, как это сделать.
— Да, двадцать первый век. Удивительно, такого я еще не встречал, — сказал Альбус. Он заметил, что Галина еще ничего не ела, и продолжил: — Не мучьте себя, закажите что-нибудь у Кики, она ваша помощница и с радостью выполнит вашу просьбу.
— Вы абсолютно правы, господин директор. Разговор на пустой желудок — удовольствие сомнительное, — подтвердила Галина, соглашаясь с Альбусом. Затем, сделав глубокий вдох, она продолжила: — Кики, пожалуйста, появись передо мной.
— Чем Кики может помочь доброму волшебнику? — неожиданно раздался голос Кики. Её глаза, полные восхищения, были устремлены на Галину.
— Кики, мне бы перекусить, — сказала Галина, вспомнив о борще со сметаной. Ей захотелось ощутить вкус зелёного лука и солёного сала с кусочком мягкого и ароматного хлеба.
Кики, кивнув, мгновенно исчезла, оставив Галину и Альбуса наедине в кабинете, где портреты прежних директоров дремали в сладком сне.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|