Название: | Far More Than Rubies |
Автор: | frodogenic |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3428057/1/Far-More-Than-Rubies |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
За много световых лет оттуда...
К закрытой двери адъютант подходил весьма неохотно. Генерал был крайне мрачен — то есть мрачнее, чем обычно, — и не желал никаких перерывов. И адъютант отлично понимал, почему. Когда руководители формирующихся повстанческих движений решились собраться вместе и попытаться заключить некое взаимное соглашение, они хотят разделаться с этим как можно быстрее, и чем чаще им приходится прерываться, тем больше они рискуют привлечь к себе внимание Империи.
Но адъютант был абсолютно уверен, что это сообщение относится к разряду особо важных. Оно предназначалось одному из главных лидеров повстанцев и уже было признано достаточно значимым, чтобы повстанческая организация этого лидера переслала его по назначению. Если дело настолько срочное, чтобы идти на подобный риск, леди(1) наверняка пожелает об этом знать. Поэтому, набравшись храбрости, адъютант решительно нажал на кнопку звонка и, едва дверь открылась, не медля, шагнул внутрь.
— Миледи, — сказал он, прежде чем генерал успел начать браниться, — Вам переслали сообщение из дома.
По другую сторону от переговорного стола мягко поднялась стройная брюнетка, во взгляде которой промелькнула тень беспокойства.
— Прошу прощения, Бейл(2), я на минуту, — обратилась она к сидящему во главе стола мужчине. Тихо прошелестев по полу подолом лёгкого серого платья, плавным, как бы текучим, движением она обошла стол и оказалась возле адъютанта.
Адъютант, радуясь тому, что избежал выговора от генерала, и испытывая неподдельное восхищение следовавшей за ним дамой, едва не свернул себе шею, пока сопровождал её к комнате связи.
— Вам нужно только ввести свой пароль, миледи, — почтительно сказал он, а затем, с некоторой неохотой, удалился, оставив её читать пришедшее сообщение.
* * *
Женщина приветливо улыбнулась уходящему адъютанту, но, едва дверь закрылась, как её улыбка моментально исчезла. Она тяжело опустилась в кресло и на мгновение замерла в тишине. Затем, глубоко вздохнув, она открыла глаза и решительно ввела в коммуникатор пароль. Включился проектор, и она буквально выдохнула команду на остановку воспроизведения. Её сердце защемило от внезапной, невыносимой боли. Хороших новостей она не ждала... но это...
Нет... о, пожалуйста, нет…
Прошло несколько мучительных минут, прежде чем она смогла собраться с силами и продолжить просмотр. Ей всё-таки удалось найти в себе некую внутреннюю силу — силу, к которой она слишком часто уже обращалась, но, возможно, её ещё хватит... хотя бы на этот раз...
В трёхмерном изображении перед ней предстал мужчина... слишком хорошо ей знакомый мужчина. Он сдержанно поклонился и чуть улыбнулся.
— Позвольте развеять Ваши опасения, — сказал он голосом, звучавшим немного старше, чем она помнила, — с ним всё в порядке.
Женщина снова пришлось приостановить воспроизведение, чтобы отдышаться, сморгнуть слёзы и унять нервы. Ей потребовалось некоторое время, чтобы отбросить страх и пережить облегчение, настолько сильны оказались обе эмоции. Вновь взяв себя в руки, она продолжила воспроизведение записи.
Улыбка быстро сошла с лица мужчины.
— Боюсь, что это место более не подходит, — продолжил он, — произошло нападение туземцев. Простите...
Мужчина запнулся, моргнул и на мгновение отвернулся.
— Я не успел спасти Ваших сродственников(3).
Женщина закрыла ладонью рот, на глаза навернулись слёзы.
— Они успели его спрятать, и он не пострадал, — продолжал мужчина, явно сдерживая эмоции, — сейчас он со мной. Я сделал всё, что мог, но он до сих пор в шоке. Думаю, будет лучше, если Вы как можно скорее приедете сюда, конечно же не рискуя безопасностью. Мы будем ждать.
— Я с нетерпением жду нашей встречи, — мужчина заставил себя улыбнуться в последний раз, — и уверен, что он тоже.
Прожужав, проектор выключился. Женщина медленно откинулась на спинку кресла, силясь разобраться в мешанине чувств облегчения, печали, возбуждения и восторга. Прошло несколько минут, прежде чем она полностью оправилась и смогла встать и вернуться в конференц-зал. Не обращая внимания на взгляды других собравшихся лидеров, она быстро подошла к сидевшему во главе стола широкоплечему смуглому мужчине и жестом пригласила его отойти в сторону.
— Это с Татуина(4), Бейл — тихо прошептала она ему. Он вздрогнул.
— Неужели всё…
— Всё будет хорошо, но мне нужно уехать, — сказала она, — прости, но несколько дней тебе придётся продержаться без меня.
— Не извиняйся, — решительно возразил он, — тебе, как никому другому, не за что извиняться. Я тебя прикрою. Может, ещё что-нибудь нужно?
— Нет, судно готово. Спасибо, Бейл.
Он взял её за руку и серьёзно посмотрел ей в глаза.
— Спасибо тебе, — кивнув, сказал он. Она изо всех сил пожала ему руку, кивнула остальным сидящим за столом и практически побежала к ангару, где её ждала изящная серая яхта. Спустя несколько минут, с лёгкостью, которой ей не хватало шесть лет назад, она вывела небольшое судёнышко в гиперпространство.
Полёт до системы Тату тянулся долго — мучительно, невыносимо долго. По сути, он казался практически бесконечным. Она уже очень давно смирилась с тем, что никогда более не вернётся в эту систему, и теперь ей казалось невероятным, что это произойдёт.
На протяжении всего пути её нещадно терзали эмоции. Она никак не могла разобраться в своих чувствах по поводу возвращения на Татуин и даже не верила, что действительно туда возвращается. В надежде, что разговор успокоит её, она ненадолго включила дроидов, но это не помогло, и она их отключила. В последние минуты путешествия она нервно сидела в кокпите(5), вертя в пальцах кулон на простой серебряной цепочке, который не снимала уже девять лет, и одержимо следила за хронометром, отсчитывающим секунды оставшиеся...
Наконец раздался сигнал, и дрожащей рукой женщина вывела яхту из гиперпространства. Перед ней возник Татуин. Её странно поразило, что после всех событий, произошедших с момента её последнего посещения, планета ничуть не изменилась. Она должна была измениться. Все это яркое золотое великолепие должно было превратиться в чёрный, мрачный песок. Почему из всех существующих миров именно этому удалось избежать тьмы...
По-прежнему не веря, что она и в самом деле добралась до Татуина, женщина отмахнулась от своих мыслей и решительно повернулась к навигационному компьютеру. Она прекрасно знала координаты и ни мгновения не колеблясь ввела желаемый пункт назначения. Переключив судно на автопилот, она с нарастающим волнением и тревогой наблюдала, как планета становится всё больше в иллюминаторе, наконец, заполнив его... а затем, яхта стала очень медленно снижаться сквозь атмосферу, пока женщина не смогла рассмотреть раскинувшиеся внизу песчаные равнины и каменистые плато. Завыли тормозные системы, двигатели сбавили обороты, и судно помчалось над поверхностью навстречу заходящей звезде(6). И вот, наконец, полностью остановившиеся двигатели уступили место репульсорам, и яхта опустилась на поверхность Татуина. Снаружи уже садился Младший Брат, и сгущались сумерки.
Глубоко вздохнув, женщина вышла из пилотской кабины, но, пока она надевала плащ и шла к рампе(7), её пальцы всё равно дрожали. У неё настолько сильно кружилась голова от волнения, что она сама себе удивилась, когда спустилась на поверхность ровным и уверенным шагом. Однако, едва её ноги коснулись поверхности, пересохший грунт как будто впитал в себя часть её нервной энергии, и она почувствовала себя спокойнее. Отойдя от яхты подальше, она обернулась и всмотрелась в горизонт.
Там, в нескольких сотнях метров, она разглядела невзрачное здание, построенное из пористого камня(8) — излюбленного строительного материала на Татуине. В сгущающейся темноте мелькнул проблеск света. Женщина обернулась, чтобы закрыть судно, и поспешила к зданию. Не успела она пройти и половину пути, как дверь открылась, и навстречу ей ещё более стремительно направилась фигура с закрытым капюшоном лицом.
Не дойдя несколько футов(9) до неё, фигура опустила капюшон, и женщина, рассмеявшись, бросилась к нему в объятия. Подобная несдержанность была совершенно несвойственна ей, но спустя столько времени и столько волнений, она просто не смогла сдержаться.
— Оби-Ван!
Он кивнул ей и улыбнулся.
— Я так понимаю, Вы получили моё сообщение, — сказал он, — я уже начал беспокоиться. Вы прекрасно выглядите.
Он поравнялся с ней, и они направились к дому.
Её бешено колотившееся сердце замерло, когда впереди, в свете дверного проёма, появилась маленькая фигурка.
— Бен? — встревоженно прозвучал высокий детский голос, — Бен, кто это?
Оби-Ван ободряюще улыбнулся и подал ей руку, чтобы она могла опереться.
— Все хорошо, Люк, — крикнул он вперёд. — У нас гостья. Подожди внутри.
Она смогла вздохнуть с облегчением, когда маленькая тень скрылась за дверью... но её тело внезапно наполнилось предвкушением, и её нерешительность рассеялась. Она ускорила шаг, так что практически тащила Оби-Вана за собой, как ребёнка. Но джедай двигался быстрее и смог её опередить, чтобы открыть дверь.
— Добро пожаловать в нашу скромную хижину, — галантно пригласил он её войти. В последний раз глубоко вдохнув, женщина вошла.
Там был он.
На единственном в комнате стуле, съёжившись и обхватив колени руками, сидел шестилетний белокурый мальчик. Его ярко-голубые глаза с затаённой настороженностью человека, у которого ещё слишком свежи воспоминания о перенесённых страданиях, следили за тем, как она входит. Боль, которую она увидела в его глазах, остро отозвалась в её душе. Она не могла пошевелиться, не могла отвести взгляд от мальчика.
Её застывший взгляд не помог успокоить ребёнка.
— Бен, кто это? — спросил мальчик. Вроде бы он доверял Оби-Вану, но в его голосе всё равно слышалась лёгкая нотка опаски.
Оби-Ван закрыл дверь и опустился на колено возле стула ребенка.
— Она — мой очень близкий друг, — начал он.
— Я ее не знаю.
— На самом деле, ты с ней знаком, — продолжил Оби-Ван, — но вы не виделись с тех пор, как ты был совсем крохой.
Маленький мальчик комично нахмурился в недоумении.
— Помнишь письма, что я приносил тебе каждый год на день рождения? — спросил Оби-Ван, — те, что от твоей мамы?
Внезапно малыш широко распахнул глаза и пронзительно посмотрел на женщину.
— Мама? — шёпотом спросил он Оби-Вана.
Оби-Ван погладил мальчика по голове.
— Да, твоя мама, — подтвердил он, и кивнул женщине. А она, снимая плащ с капюшоном, почувствовала, как у неё защемило сердце.
— Здравствуй, Люк, — прошептала Падме Амидала Наберри-Скайуокер.
Переводчику на кофеин: ЮMoney — 41001514857517
1) 8. Леди (англ. lady, от староанглийского hlǣfdige — "та, кто месит хлеб", аналогично лорд — "хранитель хлеба") — английское слово (понятно откуда попавшее в ДДГ;) ) со значением "госпожа", "хозяйка". В настоящее время употребляется в двух значениях: 1) в Великобритании — жена лорда или баронета, а также замужняя женщина привилегированного (дворянского) сословия; 2) как вежливо-почтительное обращение к замужней женщине, как правило из привилегированного (дворянского) сословия, но возможны и варианты. Соответственно "миледи" (от англ. my lady) — производное от "леди" вежливое обращение: "моя леди", "моя госпожа".
2) 9. Бейл Престор Органа (англ. Bail Prestor Organa) — человек, мужчина, альдераанец. Приёмный отец принцессы Леи Органы. Глава Дома Органа, заключив политический брак стал мужем королевы Альдераана Брехи Антиллес-Органа и, в следствие этого, — принцем-консортом, главой Королевского дома и правителем Альдераана, одновременно заняв должность сенатора от Альдераана в Галактическом Сенате (сменил на этом посту Бейла Антиллеса). Официальное обращение: "Его Высочество, принц Бейл Органа, Верховный глава и вице-король Альдераана". Ярый защитник Старой Республики в её последние дни. Один из основателей Альянса за восстановление Республики (Альянс повстанцев), образованного после реорганизации Галактической республики в Первую Галактическую империю и принятием Верховным канцлером Палпатином титула Императора. Считается погибшим в результате разрушения Альдераана "Звездой Смерти".
3) 10. В оригинале "your in-laws", по русски это "сродственники" — (устар.) родственники мужа или жены. Например, брат жены (шурин) — сродственник мужу и его кровным родичам.
4) 11. Татуин (англ. Tatooine) — пустынная, практически безводная планета в системе Тату, сектор Арканис, регион Внешнее Кольцо. Далёкий от внимания галактического центра (хоть республики, хоть империи), Татуин стал пристанищем для различного рода авантюристов контрабандистов, наёмников, охотников за головами. Практическое воплощение смысла словосочетания "жопа мира" эта планета, как ни странно, находится на пересечении многих гиперпространственных маршрутов, а потому многие торговцы используют космопорт самого крупного на планете поселения — Мос-Эйсли в качестве пересадочного пункта. В остальном, по бесплодной поверхности планеты разбросано несколько небольших поселений (таких, как Анкорхед и Бестин) и ферм. Хозяевами же прочих территорий остаются туземные народы — джавы и песчаные люди (таскены), а также странные формы жизни, обитающие в отдалённых областях.
5) 12. Кокпит (англ. cockpit) или кабина лётного экипажа — помещение (отсек) воздушного судна (ВС), где располагаются члены лётного экипажа, органы управления и оборудование, используемые для управления полётом ВС. Общее прототипическое значение — место для пилота (рулевого, гребца) на небольшом транспортном средстве.
6) 13. Тату (англ. Tatoo) — двойная звезда, состоявшая из компонент Тату I (англ. Tatoo I) и Тату II (англ. Tatoo II), центр системы Тату в секторе Арканис во Внешнем Кольце. Местные жители звёзды-компонеты Тату называли Братьями — Старший и Младший Брат, соответственно. Двойная звезда Тату впервые была показана в фильме "Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда".
7) 14. Рампа (франц. rampe, от ramper — подниматься отлого, быть покатым) — створка люка грузовой кабины летательного аппарат, совмещённая с трапом. Обычно применяется на транспортных самолётах и вертолётах. Габариты Р. зависят от размеров и грузоподъёмности летательного аппарата. Р. обеспечивает герметичность грузовой кабины, обтекаемость фюзеляжа, погрузку-выгрузку колёсной и гусеничной техники и грузов, парашютное десантирование техники, грузов и людей. На флоте аналогичная конструкция называется аппарель.
8) 15. Наливной бетон (англ. Pourstone) — строительный материал песочного цвета, использовавшийся на планете Татуин.
9) 16. В оригинале: "A few feet..." — именно в нескольких футах. Фут (русское обозначение: фут; международное: ft, а также ′(штрих); от англ. foot — ступня) — единица измерения длины в английской системе мер. Фут — внесистемная единица и не входит в Международную систему единиц (СИ). В 1958 году на конференции англоговорящих стран страны-участницы унифицировали свои единицы длины и массы. Полученный "международный" фут стал равняться в точности 0,3048 м. Он чаще всего и подразумевается под "футом" в настоящее время.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|