| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гермиона проснулась от стука в дверь. В первые мгновения ей казалось, что она ещё не проснулась, и мир вокруг являлся всего лишь продолжением сна. Но с каждым проходящим моментом реальность становилась чётче, а сон,всё дальше. На мгновение её одолели сомнения, что, возможно, она опять проспала какой-то важный момент, но, увидев, что ещё не так поздно, она села на кровати и потянулась.
— Гермиона! — раздался голос снаружи, а затем лёгкий стук в дверь. Это была Панси Паркинсон, с которой она начала поддерживать тесную дружбу за последние несколько месяцев. — Опять летаешь в облаках? Вставай, время завтрака уже почти истекло.
Гермиона вздохнула и встала с постели. В комнате было светло, несмотря на утреннюю сыроежку, которая часто заполняла коридоры Хогвартса в это время года. Она проводила пальцами по застланной кровати и обратила внимание, как всё в её комнате оставалось прежним. Книги на полках, пергаменты и флаконы с экспериментальными составами. Но что-то внутри подсказывало, что день обещает быть не таким обычным, как все предыдущие. Вчерашний разговор с Снейпом, его слова, его взгляд, всё это беспокойно крутилось в её голове.
— Да, сейчас, — ответила она, стараясь выровнять дыхание и убедить себя, что всё будет в порядке.
Панси зашла в комнату и посмотрела на неё с удивлением.
— Ты как? Ты выглядишь... несколько напряжённо.
Гермиона вздохнула, но не стала вдаваться в подробности. На самом деле, Панси, хоть и была другой по характеру, в последние месяцы стала её надежным другом. Во время войны они обе поняли, что прошлые обиды и разногласия стали неактуальны. В восьмом курсе они, как и другие старшекурсники, были немного оторваны от остального мира, и каждый день казался новым и немного странным.
— Всё нормально, — ответила Гермиона, стремясь придать своим словам лёгкость, которой ей в данный момент не хватало.
Они вышли в коридор и направились к столовой. Восьмикурсники жили на тайном этаже, помещении, которое даже в Хогвартсе не было официально обозначено. На этом этаже они не были частью какого-либо факультета и не принадлежали ни одному дому. Они были особенной группой, состоящей из тех студентов, кто вернулся после войны, решив продолжить обучение. Статус этих студентов был, по сути, промежуточным. Они не были окончательно школьниками, но и ещё не полностью вписались в мир «взрослых» магов.
Восьмикурсники занимали конец зала, ближе к входу, их места были буквально у самой двери. Здесь они могли сидеть за любым столом, и часто их присутствие оставалось почти незамеченным. Они были столь немногочисленны, что даже вооружённым взглядом можно было их не заметить. На мантиях у них не было знаков, соответствующих факультетам. Вместо них был единственный значок Хогвартса, такой, как носили ученики на первом курсе, до того как их распределили по домам. Когда они вошли в столовую, Гермиона заметила, как взгляды остальных учеников, обедавших в этот момент, переходят от одного к другому, не задерживаясь на них. Далеко не все помнили, кто такие восьмикурсники, хотя и было понятно, что школа постепенно начинает привыкать к их присутствию. Панси уселась на одном из стульев в конце стола, а Гермиона села рядом, пытаясь не думать о том, что ждёт её сегодня. Всё вокруг напоминало привычную картину, то, что для других было нормой, а для неё казалось странным и чуждым.
— Ты читала работу по «Магическим конфликтам и их последствиям»? — спросила Панси, прерывая её мысли. — Я не осилила её, и мне очень нужно твоё мнение.
Гермиона, чуть вздрогнув от неожиданного вопроса, кивнула. Статья действительно была сложной, но она не могла сейчас сосредоточиться на чём-то другом, кроме того, что ей предстояло выполнить задание, предложенное Снейпом. Этот эксперимент… всё не давал ей покоя.
— Да, конечно, — ответила она, немного потерявшись в мыслях. — Я сделаю тебе пометки позже. Пока что мне нужно подготовиться.
Гермиона не могла избавиться от ощущения, что она и Панси были чем-то вроде теней в этом огромном, древнем здании. Здесь, среди знакомых коридоров и залов, они были не совсем частью школы, но и не совсем её чужими. Всё вокруг оставалось прежним. Та же архитектура, тот же уютный, но холодный камень, та же школа, что пережила войну и продолжала жить. Но для них всё было иначе. Будто невидимая граница разделяла их с остальными учениками, и в этой границе было что-то одновременно странно притягательное и тревожное. Вроде бы они здесь, но как будто не полностью принадлежали этому месту. После завтрака они направились на урок зельеварения. Урок начался с того, что Снейп сразу же перешёл к делу. Он выложил перед каждым студентом аккуратные флаконы с ингредиентами и дал несколько указаний. Это был не тот обычный урок, на котором было множество теорий и заклинаний. Сегодня всё было гораздо серьёзнее. Гермиона сидела с Панси за столом и следила за каждым шагом профессора. Он не произносил лишних слов, только давал задания, которые нужно было выполнить без ошибок. Всё шло, как обычно, до того момента, как они начали собирать нужные для зелья ингредиенты.
Гермиона и Панси заметили, что один из компонентов — редкое растение, не был на месте. Это был компонент для зелья, которое они готовили для эксперимента.
Гермиона встала и направилась в соседнюю каморку за недостающим ингредиентом, ощущая, как её шаги эхом отдаются в тёмном, пустом коридоре. Комната была непривычно тихой, и, несмотря на свою привычку к этой тишине, Гермиона чувствовала лёгкое беспокойство, которое не могла полностью прогнать.
Вдруг, в тот момент, когда она уже почти достигла двери каморки, её внимание привлекли шаги. Ступени за спиной звучали слишком отчётливо, как если бы кто-то приближался слишком быстро. Это не были шаги студентов. Их лёгкая походка была бы гораздо тише. Чувство настороженности заполнило её, и сердце чуть замедлило ритм. Интуиция подсказала ей, что это не кто-то обычный. С каждым шагом шум становился всё более явным, и Гермиона резко обернулась, инстинктивно сжав руки.
Именно в этот момент её пальцы нащупали что-то твёрдое. Это была деревянная палка, лежавшая в уголке. Не думая, она схватила её, будто бы нуждаясь в чём-то материальном, что могло бы дать ей уверенность. Сердце стучало громче, чем обычно, а в груди застрял комок тревоги.
Шаги становились ближе, и вот фигура, наконец, появилась в её поле зрения. Гермиона инстинктивно сделала шаг назад, но не успела отступить дальше. Он стоял перед ней. Снейп. Её взгляд остановился на его лице, и она почувствовала, как внутри всё сжалось. Его лицо было таким же бесстрастным, как всегда, никаких признаков раздражения или заинтересованности. Только холод и точность. Но в его глазах было нечто другое. Они казались острыми, как лезвие, будто бы Снейп читал её на каждом уровне, знал, что она сейчас чувствует, и был абсолютно уверен, что она не сможет скрыть своë волнение.
— Мисс Грейнджер, — его голос был ровным, с лёгкой иронией, но даже эта ирония не уменьшала напряжённости момента. — Не ожидал, что вам потребуется оружие. Если вам не понравилась моя лекция, это не повод уклоняться от работы.
Гермиона почувствовала, как её щеки заливаются краской. Это было неожиданно и неловко. Она, конечно, не собиралась напасть на Снейпа, но теперь чувствовала себя такой смешной и уязвимой, стоя с палкой в руках. Руки дрожали, и ей потребовалось несколько мгновений, чтобы попытаться отпустить её, но пальцы не хотели слушаться, словно цепляясь за что-то, что могло бы дать ей хоть каплю уверенности в этот странный, беспокойный момент. Она попробовала встретиться с ним взглядом, но что-то в его спокойствии заставляло её чувствовать себя не в своей тарелке. Он продолжал смотреть на неё, и в его взгляде было что-то, что заставляло её сердце биться быстрее. Снейп медленно, без спешки, протянул ей флакон с лазурно-голубой жидкостью. Его рука была уверенной, и это контрастировало с её нервозностью.
— Вот это, — сказал он, его голос не изменился, всё так же холодный и равнодушный, но в нём всё равно ощущалась какая-то скрытая тяжесть, как будто его слова несут в себе больше, чем кажется на первый взгляд. — Вам нужно будет выпить это зелье за пятнадцать минут до полуночи. Это обязательное условие. Я зайду за вами.
Гермиона взяла флакон. Лёгкий дрожащий момент, когда стекло коснулось её пальцев, заставил её почувствовать ещё большую неловкость. Она быстро взглянула на него и затем на содержимое флакона, но ничего не сказала. Её руки держали бутылку крепко, хотя она едва осознавала, насколько сильно они сжимаются. Зелье было спокойным, словно сама его жидкость не собиралась оказывать на неё никакого воздействия, но внутри всё ощущалось иначе.
— Благодарю вас, профессор, — произнесла она, голос едва слышен, и чуть сжала флакон. — Спасибо..
Её руки, не в силах отпустить бутылку, продолжали крепко держать её, и в глазах снова мелькнуло беспокойство. Глубоко внутри, на уровне интуиции, она ощущала, что это зелье могло стать поворотным моментом. И тот факт, что она не знала, что произойдёт дальше, только усугубляло тревогу. Поняв, что молчание затягивается, она добавила:
— Я… я буду соблюдать инструкции, разумеется.
Снейп осмотрел её с таким пристальным интересом, что Гермиона почувствовала, как её кожа начинает гореть под этим взглядом. Она не могла понять, что именно он искал в её выражении, но это было нечто неуловимое, почти пугающее. Его глаза изучали её, проникая в самую глубину, как будто он ждал какой-то реакции, которую она пока не могла ему дать.
— Не нервничайте, мисс Грейнджер, — сказал он наконец, с лёгким наклоном головы, почти в знак того, что сам понимал, что её волнует. Он обернулся, чтобы уйти, но, заметив её нерешительность, остановился на мгновение, взглянув на неё ещё раз. — Это всего лишь зелье. Если не будете слишком переживать, то не случится ничего страшного.
Её дыхание немного сбилось, и она почувствовала, как напряжение в груди стало почти осязаемым. В ответ она лишь кивнула, хотя внутри её все еще не покидало чувство неопределённости и страха. Когда Снейп ушёл, её пальцы крепко сжали флакон, и она стояла в полной тишине, но ощущение тревоги не отпускало. Теперь всё зависело от того, что произойдёт в эту ночь.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|