| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Прозвенел будильник.
В зал вошёл человек в строгом костюме — первый экзаменатор, Сатоц. Густые усы скрывали его рот, отчего лицо казалось неподвижной маской. Он представился, окинул взглядом собравшихся и коротко бросил:
— Прошу за мной. Я проведу вас к месту проведения второго этапа. Постарайтесь не отстать от меня.
Толпа тут же хлынула в тёмный тоннель.
Мэлис не знала, сколько предстоит бежать, но охотно рванула вперёд, словно бежала от самой себя. Ей оставалось только следовать за экзаменатором.
Она бежала где-то в середине, стараясь не вырываться вперёд, но и не отставать. В темноте слышался только топот десятков ног и тяжёлое дыхание. Кто-то спотыкался, кто-то падал, кто-то кричал — но бег не останавливался.
Мэлис бежала и думала:
«Этот парень где-то рядом. Я чувствую его присутствие. И тот, с иглами... от него до сих пор мороз по коже».
Она прибавила шаг, поравнявшись с силуэтом, который угадывался в темноте справа. Длинные руки, развевающиеся волосы — точно он.
— Это было красиво, — начала она, стараясь говорить ровно, несмотря на бег. — Руки того парня... так изящно рассыпались в лепестки. В чём фокус?
Из темноты донёсся тихий смех — низкий, довольный.
— О-хо-хо... Девочка... ты либо очень глупая, либо смелая. Все сторонятся меня после такого, а ты сама подходишь.
— Меня зовут Мэлис. Мне и так есть чего бояться, — девушка не сбавляла шаг, — но точно не тебя.
Красноволосый повернул голову. Даже в темноте блеснули жёлтые глаза.
— А ты необычная. И имя твоё... Мэлис, значит? Злоба... Родители тебя не любили?
В маковых глазах мелькнуло что-то похожее на боль — всего на миг. Но она лишь повела плечом:
— А ты психолог? Или просто любишь копаться в чужих ранах?
— Ладно-ладно... — протянул он, изучающе посматривая на неё. — Я чувствую твою ауру. Она действительно полна злости. Это... приятно. Моё имя Хисока. Будем знакомы, Мэлис-тян.
Она не ответила. Просто бежала рядом — в темноте, среди десятков других, под землёй, на первом этапе экзамена, который мог стать для неё последним.
«Тян? Какая я ему тян?..» — мелькнуло в голове, но мысль угасла так же быстро, как появилась. Сейчас это было неважно.
Они бежали в темноте уже больше четырёх часов. Дыхание Мэлис сбивалось, но она держалась. Рядом, чуть впереди, силуэт Хисоки двигался с пугающей лёгкостью — он даже не запыхался.
Мэлис смотрела на него и понимала: если не сейчас, то потом может быть поздно. Она должна была сказать это. Сейчас.
— Хисока.
Он повернул голову. Даже в темноте чувствовалось, как приподнялись его брови — удивлённо, заинтересованно.
— О-о-о, — протянул он. — Я уже удостоился чести услышать своё имя? Или есть причина?
— Мне нужен союзник, — отрезала Мэлис, не давая ему уйти в сторону. — На время экзамена.
Тишина. Только топот ног и тяжёлое дыхание бегущих где-то позади.
— На время экзамена? — переспросил Хисока, и в его голосе проскользнуло что-то новое. Не насмешка. Не игра. Любопытство. — Ты предлагаешь мне временный союз? Девочка, а ты знаешь, кто я?
— Тот, кто убил человека за то, что его задели плечом, — спокойно ответила Мэлис. — Тот, от кого все шарахаются. Тот, кому скучно.
Хисока хмыкнул — не смеясь, а скорее удивлённо.
— И ты хочешь идти со мной рядом? Зная это?
— Я хочу идти рядом с тем, кто сильнее меня, — Мэлис говорила ровно, хотя сердце колотилось где-то в горле. — Хотя бы пока экзамен не закончится. Я... я не прошу дружбы. Я не прошу защиты. Я предлагаю взаимную выгоду. Ты силён, я не глупа. Вместо того чтобы мешать друг другу, можем идти вместе. Пока нам по пути.
Она замолчала, давая ему время переварить. В темноте слышно было только их дыхание — её сбивчивое, его ровное, как у спящего.
— Весьма занятно... — наконец произнёс Хисока, и в его голосе действительно слышалось живое любопытство. — Ты не просишь защиты. Не лебезишь. Не боишься. Просто предлагаешь сделку. Как равная. И ещё чётко обозначаешь сроки.
Он чуть повернулся к ней, и даже в темноте Мэлис почувствовала его взгляд — жёлтые глаза, которые сейчас, кажется, светились в темноте.
— А что, если мне надоест до конца экзамена? Если я решу, что ты скучная, и убью тебя раньше?
— Тогда я умру, — пожала плечами Мэлис. — Но я постараюсь не наскучить. Хотя бы до финала.
Хисока замер на секунду. А потом рассмеялся — не тихо, не ехидно, а громко, искренне, запрокинув голову. Эхо разнеслось по тоннелю, и несколько бегущих впереди испуганно оглянулись.
— О-хо-хо-хо! Какая прелесть! Мэлис-тян, ты правда удивительная!
Он резко оборвал смех и посмотрел на неё — теперь серьёзно, изучающе.
— Хорошо. Я согласен. До конца экзамена. Но на одном условии.
Мэлис напряглась.
— Ты идёшь со мной. Рядом. Не прячешься за мою спину, не ждёшь, что я буду тебя защищать. Ты сама держишь удар. А я... я буду смотреть. И если увижу что-то, что мне понравится — может, даже помогу. Иногда. Но только пока экзамен не кончится.
— Договорились, — выдохнула Мэлис, стараясь, чтобы голос не дрожал.
Уголки её губ дрогнули в лёгкой улыбке — первой за весь этот безумный день. Она обзавелась союзником. Тем, от кого все шарахались, — и теперь он рядом с ней.
Они бежали дальше. В темноте, в толпе чужих людей, под землёй. Вместе — до финала.
— Кстати, Мэлис-тян, — голос Хисоки снова стал лёгким, почти игривым. — Ты сказала, что тебе есть чего бояться. Расскажешь? Или оставим это на время после экзамена?
Мэлис промолчала. Но уголки её губ дрогнули в лёгкой усмешке.
— Посмотрим, — ответила она. — Если доживём.
— О-о-о! Интрига до самого конца! Мне это очень нравится!
Мэлис покосилась на него, но он уже снова смотрел вперёд. Разговор был окончен.
Рядом с Хисокой было... странно. Он не пытался заговорить, не отпускал шуточек, не смотрел на неё. Просто бежал — легко, будто прогуливался, — и иногда поглядывал по сторонам с тем самым ленивым любопытством, от которого у Мэлис мурашки бежали по спине.
Она не жаловалась. Молчание её устраивало.
В темноте тоннеля мелькнул свет. Ещё несколько шагов — и они выбежали на поверхность.
Люди вокруг зашумели, задышали свободнее — кто-то даже засмеялся от облегчения. Мэлис прищурилась, привыкая к серому свету. Впереди расстилалось болото — мрачное, гнилое, с торчащими там и сям корягами.
Мэлис стянула капюшон, открывая лицо. Фиолетовые волосы с густой прямой чёлкой были собраны в высокий хвост и заплетены в длинную косу. Лицо раскраснелось от бега, дыхание всё ещё сбивалось, но она старалась дышать ровно. Она поправила лямку синей куртки — под капюшоном её почти не было видно, но теперь ткань тускло синела на плечах.
Сатоц остановился на краю, подождал, пока подтянутся отставшие, и заговорил:
— Здесь начинается самое сложное. Болото кишит опасностями — хищники, трясина, ядовитые испарения. Один неверный шаг, и вы не дойдёте до конца. Держитесь ближе друг к другу и не вздумайте...
Он не договорил.
Из-за спин кандидатов вышел человек — лысый, с холодным взглядом.
— Вас обманывают, — громко объявил он. Ваш экзаменатор — я, а он — самозванец.
Толпа загудела. Кто-то растерянно переглядывался, кто-то уже делал шаг к лысому.
Мэлис почувствовала, как Хисока рядом едва заметно напрягся.
— Не нравится мне это, — шепнула она, не глядя на него.
— О-о-о, Мэлис-тян, чутьё просыпается? — довольно отозвался он. — Но смотри внимательнее.
Она и смотрела.
Лысый продолжал вещать, размахивая руками. А потом показал обезьяну, выглядевшую в точности как Сатоц. Несколько кандидатов уже отделились от толпы, поверив ему.
«Если мы пойдём за ним, он заведёт нас в трясину и убьёт», — негромко сказал кто-то рядом, но лысый перекрикивал.
Хисока вздохнул — ему стало скучно.
— Надоело слушать эту чушь, — пробормотал он и взмахнул рукой.
В воздухе мелькнули игральные карты — острые, быстрые, смертоносные. Они летели прямо в лысого и Сатоца.
Экзаменатор с лёгкостью поймал все летящие в него, а лысый и его обезьяна рухнули на землю — мёртвые.
Тишина.
Сатоц посмотрел на Хисоку. Тот улыбался — спокойно, будто ничего особенного не произошло.
— Славненько... вот и решили, ты настоящий, — посмеиваясь, проговорил он.
Все были ошарашены его поведением, многие действительно поверили самозванцу.
— Все экзаменаторы — Охотники, которые бесплатно помогают комиссии в проведении экзамена, — пояснил Хисока, будто не замечая всеобщего замешательства, — и любому, кто носит титул, к которому мы все так стремимся, не составило бы труда отразить мою атаку.
— Спасибо за похвалу, — сухо сказал экзаменатор. — Но если в следующий раз вы позволите себе подобное, я буду вынужден отстранить вас от экзамена.
Кандидаты зашевелились, зашептались. Кто-то смотрел на красноволосого парня с ужасом, кто-то — с откровенным страхом. Лысого и обезьяну уже никто не вспоминал.
Мэлис перевела дыхание.
— Ты всегда так решаешь проблемы? — тихо спросила она.
— Всегда, — Хисока повернулся к ней. — Эффективно же.
— Эффективно, — согласилась девушка. — Но шумно.
Он засмеялся — тихо, довольно.
— Мэлис-тян, ты единственная, кто даже не удивился. Мне это нравится. Очень.
Она ничего не ответила. Просто смотрела, как Сатоц махнул рукой, приказывая двигаться дальше.
— Идём, — бросила Мэлис и первой шагнула в болото.
Хисока двинулся следом.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |