| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Эй, красавица! — окликнул Гаррет с ленивой ухмылкой, перекрывая гул таверны.
Прежде чем взглянуть на него, босмерка обернулась, словно желала убедиться, точно ли обращались именно к ней. Лишь когда она поняла, что больше обращаться не к кому, то остановила взгляд на окликнувшем. Она изогнула бровь и хмыкнула. Но по глазам цвета красного дерева и сосновой смолы было не понять, о чём она думала — они оставались тёмными и нечитаемыми. Картину дополнял тёмная боевая раскраска вокруг глаз и грубые, словно от когтей, следы на лице, придававшие ей вид хищный и намеренно неопрятный.
— Извини, красавчик, — усмехнулась она, передразнивая его, — но ты вообще не в моём вкусе.
— Я просто рассчитывал привлечь твоё внимание, — как ни в чём ни бывало, ответил Гаррет и отодвинул стул, присаживаясь напротив так, словно они были давними друзьями.
— Что же не малявка-эльф? — вновь усмехнулась она. — Даже как-то непривычно...
Пыхтя, молодой норд с глухим стуком опустил на стол целую охапку бутылок. Заправив рыжие пряди за уши, он уселся рядом и перевёл вопросительный взгляд с Гаррета на свою спутницу. Та слегка криво улыбнулась, словно дала ответ без слов, допила остатки эля из своей кружки и, с шумом пододвинув её к норду, уставилась на Гаррета:
— Что ж, ты привлёк моё внимание, — протянула босмерка. — Теперь перейдём к делу... Чего тебе?
— Это ведь ты бываешь в Рифтене по делам с Бриньольфом и Нируином, — вор чуть подался вперёд.
— О, красавчик, я думала, о таких вещах не говорят в приличном обществе, — она сделала глоток свежего эля, игнорируя пьяный шум таверны, мало напоминавший приличное общество.
— Значит, не отрицаешь...
— Если Фрея снова что-то не устраивает, можешь послать его нахрен от моего имени.
Гаррет улыбнулся, как если бы просьба пришлась ему по душе:
— Я здесь не за этим.
Он выложил на столешницу изрядно помятое объявление и как бы между делом взял одну из стоявших бутылок.
— О, нет! — шумно заверила его собеседница. — Я предпочту держаться от этого дерьма подальше.
— Ну хоть кто-то... — вздохнула Дайнаса, возникшая за спиной Гаррета в компании Аскеладда.
— Я бы не стала ввязываться ни в одно дело, подписанное кем-то по имени Сэм, — босмерка улыбнулась каким-то своим воспоминаниям, задумчиво покручивая на пальце перстень с волчьей мордой. — Хотя надо признать, было ужасно весело...
Договорить она не успела — её прервал возгласом подошедший нордский забулдыга. Тот опустил ей на голову еловый венок, сорванный с какой-то из стен, и по-приятельски хлопнул по плечу, едва держась на ногах:
— Малышка, будь уверена, сегодня я возьму реванш!
Он с трудом складывал слова в предложения.
— Рискни — и снова встретишь утро где-то на улице с тяжёлой головой и лёгким кошельком, — она широко улыбнулась, обнажив чуть заострённые клыки. — И своему дружку Рольфу то же передай. Сегодня я добрая и не буду пить с вами на спор.
— П-п-похоже, ты им нравишься... — искренне удивился Аскеладд.
— Если бы ты столько пил... — босмерка хмыкнула, улыбнувшись. — Да и на золоте не написано, чьё оно. Твой друг? — обратилась она уже к Гаррету, слегка кивнув головой в сторону недавнего собеседника. — А он ничего. Симпатичный.
— Алатиен! — голос Рагнара прозвучал с прежней бесстрастностью. — Как там малышка Софи, это ведь ты забрала её с улицы?
Босмерка с шумом вздохнула, словно пытаясь совладать с собой, и притворно возмутилась:
— Рагнар, ну вот кто просил тебя так громко портить мой безупречный образ бесчувственной суки?! — рассмеялась она и, сделав глоток эля, пригласила собравшихся присесть, а потом добавила уже тише: — Вообще неплохо. Забрала ещё одного пацанёнка, чтобы им было не скучно, а они на пару выпросили у меня собаку и притащили домой злокрыса. Должно быть, вьют сейчас верёвки из моего приятеля Фендала. Попросила его присмотреть за домом, а то после своей любовной драмы он что-то совсем раскис...
Гаррет заёрзал, но многозначительно промолчал. Он почувствовал, что разговор направился не в то русло, и поспешил вернуться к насущному вопросу, пододвинув объявление ближе к собеседнице. Алатиен смотрела на него поверх кружки — прицельно, цепко, как смотрят те, кто привык вытаскивать из людей больше, чем те собирались сказать. Но понять, о чём она думала на самом деле, всё ещё не выходило.
— Ладно, — протянула босмерка, — допустим, я в это не лезу. Но всё-таки… — Её взгляд скользнул к объявлению. — Почему тебя так волнует эта затея, красавчик?
Гаррет откинулся на спинку стула, сцепив пальцы. Он не хотел раскрывать все карты, но и юлить было бесполезно: смутное чувство подсказывало, что она чуяла ложь не хуже ищейки. Или мастерски делала вид, что чует.
— Потому что мы прошлись по всем точкам, — сказал он наконец. — Всем. И везде одно и то же... Сундуки пустые. Аккуратно вскрытые, без следов спешки. Кто-то пришёл раньше нас и точно знал, что делает.
— И ты решил, что это я..? — Алатиен приподняла бровь и рассмеялась. — Иди тогда опроси каждого вора в этом городе, чего уж мелочиться. У меня нет проблем с золотом, с чего мне гоняться за праздничным "кладом", которого может даже не быть?
Она сняла с головы венок и внезапно обратилась к Дайнасе:
— Ты ведь волшебница? А можешь сделать, чтобы он нарядно мерцал всякими огоньками? Нет? Жаль... — Вздох прозвучал почти искренне, после чего Алатиен вновь взглянула на Гаррета. — С куда большим удовольствием поиграла бы в Грязеброс. Лучше всего где-нибудь у талморского посольства. Праздник всё-таки. Надо же как-то поднимать настроение.
Рыжий норд хмыкнул в кружку, не поднимая головы:
— Она шутит, — сказал он. — Наверное.
Не спрашивая Алатиен нахлобучила венок на его рыжую макушку:
— Вот, Эрик. Так ты выглядишь гораздо праздничнее. Жаль, правда, что без огоньков.
Норд тяжело вздохнул, но спорить не стал, а Гаррет понял, что пытаться выяснить что-то ещё бесполезно: если и знает, больше ничего не скажет. Он поднялся из-за стола и коротко кивнул:
— Тогда не будем мешать вашему веселью.
Алатиен отсалютовала ему кружкой.
— Удачи в поисках. Если найдёте что-то действительно интересное — не стесняйся, красавчик, заходи. Я люблю хорошие истории. Особенно те, где всё пошло не по плану.
Гаррет уже отходил, когда за спиной послышался голос Дайнасы — тихий, но твёрдый. Она говорила с Рагнаром. Вор не вслушивался, но видел, что норд коротко кивнул, явно соглашаясь.
Когда компания снова собралась вместе у выхода, всё уже было решено. Аскеладд кивнул ему — мол, идём. Дайнаса натянула капюшон, пряча лицо от чужих взглядов. Рагнар остался у стола, неподвижный, как сторожевой камень, провожая их взглядом.
Гаррет на мгновение задержался у двери и оглянулся. Алатиен смеялась над чем-то, пока Эрик неловко поправлял венок, а таверна жила своей шумной, пьяной жизнью.
Он усмехнулся и сделал шаг за порог.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |