| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В столовой Токийского магического колледжа пахло пригоревшим сахаром, рисом, яичницей и уксусом. Студенты Киото скромно заняли два дальних стола в углу. Они с кривыми лицами смотрели на свои подносы с завтраком, но не смели жаловаться, потому что были воспитаны в принятии и послушании.
— Они реально это едят? — пробормотал один парень, подозрительно глядя на свою яичницу, размазанную по тарелке. — Может, ну его, этот обмен? Я уже хочу домой.
— Ешь, — отрезала Ямада Сагири, опускаясь на скамью соседнего свободного стола. Парень послушно опустил голову и взял палочки. — Токийцы на этом живут. Значит, либо это съедобно, либо они уже все прокляты. В любом случае, нам надо изучить врага изнутри.
Она подцепила палочками кусок яичницы, который выскользнул и печально шлёпнулся обратно в тарелку. Сагири вздохнула и отодвинула поднос.
«В Макдональдс что ли по-быстрому сгонять?» — подумала она, отворачиваясь к окну.
В этот момент за её спиной с громким скрипом начала отъезжать выдвижная дверь столовой. Сагири ладонями прикрыла уши и мысленно пересчитала, сколько осталось дней до конца недели.
«Шесть, — она помотала головой. — Шесть грёбаных дней».
— Дорогие гости столицы! — празднично провозгласил Годжо Сатору, как лебедь вплывая в помещение. — Добро пожаловать в Токио! Город контрастов и развлечений! Если кому-то нужна экскурсия, не стесняемся и обращаемся лично ко мне. Это совершенно бесплатно. Даже для тебя, парень с чёлкой. — Он ткнул в него пальцем. — Но имей в виду: проезд за твой счёт.
За ним, с чуть меньшим энтузиазмом, вошли Гето Сугуру и Сёко Иэири. У Гето было выражение лица а-ля «я слишком стар для этого дерьма, хотя мы с вами ровесники». Сёко, задумчиво облизывая чупа-чупс, вертела белую палочку в пальцах. Она поравнялись с Сатору и ткнула его локтем в бок.
— Заткнись, Годжо. Не видишь, люди завтракают.
— А кто им мешает? — удивился он. — Я всего лишь делаю рекламу своих услуг.
— Сатору, — обратился к нему Гето. — Ты слишком громкий. Они могут подавиться.
— Молчу, молчу, — Годжо сделал жест, будто застёгивает рот на молнию.
Троица заняла стол посреди столовой, чтобы вся киотская делегация видела Сатору, а Сатору видел их. Он придвинул соседний стол, сел на скамейку, закинул ногу на ногу, облокотившись откинулся назад и оценивающим взглядом окинул киотцев.
— Так-так-так. Что тут у нас? — он прищурился. — Парни с хвостиками, парни с чёлками, странные девушки... Скукота. — Его взгляд упёрся в отдельно от всех сидящую Сагири. — О, а вот это интересно.
Сёко и Сугуру проследили за его взглядом.
— Смотри-ка, Сугуру, — Годжо пихнул его локтем. — Я думал, я один такой уникальный. Оказывается, в Киото тоже водятся альбиносы. Только недовольные какие-то.
— Сатору, у неё волосы крашеные. А у тебя натуральный цвет. Альбинос тут только ты.
— О, жжёшь, Сугуру. Жжёшь. Почти как Сёко в своей анатомичке.
Сёко вытащила палочку от чупа-чупса изо рта и сказала:
— Годжо, ты собираешься к ней подкатить? Я сниму это на камеру, имей в виду. Наделаю кучу фоток, а потом буду тебя шантажировать.
— Чтобы я, и подкатывать к этой из Киото? — искоса поглядывая на Сагири Годжо прижал руку к груди. — Я? К ней? Сёко, ты за кого меня держишь? Я просто собираюсь проявить гостеприимство. Я же лицо нашего колледжа. Лучшее, причём.
Сагири внимательно слушала, о чём треплется этот беловолосый громкий парень со своей компашкой. Она медленно повернулась в сторону токийских студентов, внимательно посмотрела на Годжо, потом на Сёко и обратно перевела взгляд на Годжо.
«Да заткнись ты наконец. Позавтракай. Займи свой рот», — ей очень хотелось сказать это вслух.
— О-о-о, — с глубоким вздохом протянула она, всё ещё глядя на Годжо. — Посмотрите, какой важный. Хрен бумажный.
В столовой воцарилась тишина. Студенты из Киото покосились на свою однокурсницу. Сёко в недоумении выронила палочку от леденца и ногой подпихнула её под ноги охреневшему от такой дерзости Сатору. Рука Гето, в этот момент подносившая ко рту палочки с кусочком яичницы, замерла в воздухе.
Сатору приложил ладонь к уху и сделал вид, что прислушивается.
— Сёко, Сугуру, вы слышали? Что это был за звук?
— Сатору, этот звук слышали все, — ответил Гето и посмотрел на киотцев.
Вся столовая мгновенно повернула головы к Сагири. Годжо аккуратно стянул очки на кончик носа.
— «Хрен бумажный»? — переспросил он, прищуриваясь. — Это что-то из киотского фольклора?
— Из жизни, — не растерялась Сагири. — Бумажный — потому что шуршишь много, а толку ноль. А хрен — потому что... — Она на секунду задумалась, отвернулась и махнула рукой в его сторону. — ...ай, сам догадайся.
— Сугуру, — Годжо повернулся к нему. — Ты же там записи ведёшь, да? Быстро записывай. «Хрен бумажный». Меня только что оскорбили на уровне народной мудрости.
Гето достал свой блокнот и ручку из кармана и начал писать. Сёко заглянула ему через плечо и залилась смехом. Сатору покосился на них.
— Сугуру, я думал, вы с Сёко прикалываетесь насчёт записей. А вы реально что-то там записываете за моей спиной?
— Сатору, — Гето поднял на него глаза. — Это для студенческой летописи. Ещё поблагодаришь. Я тебе его подарю, когда наши пути разойдутся.
Сатуру нахмурил брови и шмыгнул носом.
— Сугуру, не надо так пугать, — он ткнул в Гето пальцем и потряс им. — Не заставляй меня материться при наших гостях. Они не вынесут матерных слов и полягут прямо тут.
Сугуру невидимым ключом закрыл рот на замок и выбросил его.
Годжо встал. Взяв с подноса Гето пакетик клубничного молока, он направился к столу, где в одиночестве сидела Сагири. Почуяв его приближение, она широко раскрыла глаза и нервно сглотнула.
Сёко и Гето переглянулись.
— Ставлю сигареты на то, что он продержится минут пять до первого удара, — Сугуру протянул ей ладонь.
— Принимаю, — Сёко вцепилась в его руку. — Ставлю на три. Перебивай.
Гето перебил их рукопожатие и посмотрел на часы, засекая время.
— Свободно? — спросил Годжо, уже сев напротив Сагири.
Она моргнула, не ожидав, что он окажется так близко. Но решила не сдаваться и гнуть свою линию дальше. Годжо окинул взглядом столовку. Все студенты пялились на них и с замиранием ждали, что же будет дальше.
Он повернулся к Сагири и широко улыбнулся.
— Привет. Я Годжо Сатору. Слышала обо мне?
Сагири рукой подпёрла подбородок, взглянула на клубничное молоко в его руке и улыбнулась в ответ.
— А я Ямада Сагири. Слышал обо мне?
Годжо на секунду завис. Он повернул голову в сторону, хмыкнул, посмотрел в потолок и с задумчивостью постучал пальцем по подбородку.
— Ямада... Ямада... — он прищурился и повернулся к ней. — Нет, не слышал. А должен был?
— Ну, — Сагири пожала плечом, — раз ты лицо своего колледжа, а я лучший студент своего, то, наверное, да. Но я не обижаюсь. У нас в Киото тоже есть свои... как бы помягче... — она сделала паузу, стрельнув глазами в сторону парня с чёлкой, — ...интересные экземпляры. Вон, видишь того парня с дурацкой чёлкой? — Годжо инстинктивно обернулся. — Тоже думает, что он подарок этому миру. Но до тебя ему ещё расти и расти.
Годжо повернулся к ней и прижал руку к груди.
— О-о-о. Значит, я для тебя «интересный экземпляр»? Я польщён. Правда. Обычно девушки говорят «красивый», «гениальный». Но «интересный экземпляр» — это что-то новенькое.
— Смотрю, ты привык к шаблонам, да? — Сагири склонила голову набок. — Все эти «красивый-гениальный»... Скукота. А вот «хрен бумажный» — это запоминается. Ты, кстати, так и не догадался, почему хрен?
— Потому что острый? — предположил Годжо с хитрой улыбкой.
Сагири закатила глаза.
— Боже, какой же ты... Ладно, неважно. И зачем ты подсел, Годжо Сатору? Молоко мне принёс? — она кивнула на пакетик в его руке. — Я, знаешь ли, не пью такое. От этой химии прыщи бывают.
Годжо посмотрел на молоко, взял в руку и внимательно почитал состав. Он перевёл взгляд на Сагири.
— А у тебя и без химии прыщей нормально, — ответил он с невинным лицом.
Сёко поперхнулась чаем. Гето похлопал ей по спине и протянул салфетку.
Сагири медленно выдохнула через нос.
— Я смотрю, тебя вообще тормозов нет.
— Ни одного, — с гордостью подтвердил Годжо. — Я сплошной бесконечный газ.
— А-а, вот оно чё, — Сагири понимающе кивнула. — Теперь вижу. Надеюсь, за неделю не задохнусь от выхлопов.
Годжо громко расхохотался. За его спиной несколько киотцев вздрогнули. Парень с чёлкой подальше отодвинул свой поднос.
— Умеешь ты цеплять, Ямада Сагири, — сказал он, отставив молоко в сторону и положив локти на стол. — С тобой, оказывается, весело. А я думал, в Киото все скучные. Никакого огня. А тут прям пожар.
— Огня хватает, — подмигнула ему Сагири. — Просто не распыляюсь. Предпочитаю тратить на тех, кто достоин.
Годжо скрестил руки на груди.
— И кто же достоин?
— Ещё не подворачивались такие, — она пожала плечом. — Но я оптимистка.
Годжо наклонил голову вниз и с серьёзностью посмотрел на неё поверх очков.
— Слушай, Ямада. Раз уж ты приехала в Токио, будет нечестно, если ты увидишь только эту столовую, полигон и картонный автобус, на котором тебя привезли.
— Он не картонный, — крикнул кто-то из подслушивающих киотцев.
Годжо резко обернулся и обвёл взглядом киотцев в попытке посмотреть на того, кто это сказал. Он поднял указательный палец вверх.
— А-а, так этот комплимент ваше чудо-авто не первый раз слышит?
Сёко и Сугуру начали давиться смешками. Сёко вскинула большой палец вверх.
— Сугуру, ты записываешь? — спросила она, прикрывая рот рукой.
— Конечно, Иэири, — Гето твёрдо поставил точку в блокноте. — В курилке сегодня поржём.
Сатору снова повернулся к Сагири.
— Так вот, — он мотнул головой, стряхивая прядь волос, нависшую поверх очков. — Я, как лицо нашего колледжа, считаю своим долгом лично провести тебе экскурсию по чудесному Токио. Только ты и я. Проезд — за мой счёт.
Сагири подняла бровь.
— «Только ты и я», — повторила она. —Оставишь свою свиту?
— Свита подождёт, — Годжо помахал рукой Сёко и Гето и сложил пальцы жестом «ОК». — У них есть свои дела. Например, обсуждать нас за спиной. — Он повысил голос: — Да, я всё слышал, кстати! Ставки принимаются только в мою пользу!
Сёко показала ему средний палец. Гето, не отрываясь от блокнота, поднял вверх большой палец.
Сагири усмехнулась. Она взяла со стола пакетик клубничного молока, повертела его в руках и поставила обратно.
— Экскурсия, говоришь? А что в программе?
— Всё, что пожелаешь. Небоскрёбы, храмы, самый лучший рамён в городе, — Годжо перечислял и загибал пальцы. — Моё любимое кафе, где меня узнают и делают скидку. Прогулка по парку, катание на каруселях, тонна мороженого, сладкой ваты.
Сагири слушала его и кивала.
— Всё это звучит романтично, да вот только я местная.
Годжо чуть отклонился назад и округлил глаза.
— В смысле?
— В самом прямом, — Сагири придвинулась ближе к нему, нависая над столом. — Я Токио как свои пять пальцев знаю.
Сатору отклонился ещё дальше.
— О-о, детка, а почему тогда тебя в Киото занесло? В этот музей магического застоя?
— Традиции, дисциплина, понимаешь ли? — Сагири села ровно и снова подпёрла ладонью подбородок. — И арсенал оружия там не такой хреновенький, как тут.
Годжо понимающе начал качать головой.
— Да, арсенал у нас и правда хреноват, — задумчиво произнёс он, продолжая качать головой. Затем резко застопорился. — Стоп! Ты сказала «хреновенький»? Ты оцениваешь мой колледж словом «хреновенький»?
Сагири покачала головой, пытаясь сдержать улыбку. Они замолчали. Годжо уставился в стол.
— Так что насчёт... — Сатору замялся. — ...свидания?
— Оу, — Сагири прищурилась. — Значит, это всё-таки свидание?
Годжо поджал губы и улыбнулся.
— Найдёшь место, где я ни разу не была, тогда поговорим, — Сагири подмигнула ему, поставила между ними свою ладонь, растопырила пальцы и пошевелила ими. — Учти, Годжо: Токио, пять пальцев.
Сатору посмотрел на её ладонь, потом на Сагири.
— Принято.
Он встал и направился к выходу. Отодвинув скрипучую дверь Годжо оглянулся на Сёко и Сугуру.
— После трени жду вас в курилке. Надо провести совещание.
В этот момент Сёко протянула Гето пустую ладонь.
— Сигареты, — сказала она. — Ровно три минуты.
Гето вздохнул, достал из кармана пачку и вложил в её протянутую руку.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|