Название: | Brothers and Fathers |
Автор: | DaughterOfAres |
Ссылка: | http://www.potionsandsnitches.net/fanfiction/viewstory.php?sid=1330 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Было почти семь часов, когда Гарри наконец с громким стуком опустился на землю. Северус каким-то образом сумел опуститься куда аккуратнее и даже не посмотрел на Гарри, когда развернулся и поспешил в противоположную от него сторону. Гарри пробормотал что-то невнятное, отдышался и, подхватив огромный чемодан, постарался догнать профессора.
Гарри послушно бежал за профессором через маленький городок, но в тот момент его волновала только предстоящая встреча. Хотя было довольно темно, Гарри смог различить несколько маленьких магазинчиков по обе стороны от старой дороги, и состояние их явно оставляло желать лучшего. Несмотря на состояние дороги, здания выглядели много лучше. Рядом с тротуаром были припаркованы несколько машин, но лишь один человек встретился новоявленным братьям на этой дороге.
Как только они добрались до середины города, Северус свернул в маленькую, почти незаметную, чрезвычайно грязную улочку, которая вывела их к холму. Путешествие вверх мальчику легким совсем не показалось: его огромный чемодан весил ровно столько же, сколько он сам. Когда они наконец добрались до вершины, Гарри изрядно выдохся. Оказалось, что до холма от центра деревни всего десять минут пешком. С другой стороны возвышения показался дом. Гарри думал, что путешествие вниз должно быть много легче, но его чемодан норовил сбить его с ног, катясь позади и пихая его под колени. Он был так занят попытками контролировать чемодан, что не заметил, как остановился профессор, и, как следствие, врезался в него на всем ходу.
— Смотри, куда идешь, — прошипел Северус перед тем, как вырвать чемодан из рук Гарри и преодолеть оставшееся расстояние до дома. Мальчик был растерян — он не думал, что ему помогут, поэтому он только стоял и смотрел, как новоявленный брат спешит к двери дома, и только через минуту сообразил, что и ему нужно поторопиться.
Только у самого дома мальчик услышал достаточно громкий шум, доносящийся изнутри. Северус что-то яростно пробормотал, и Гарри был уверен: если бы он сам сказал что-нибудь такое, получил бы минимум недельную отработку. Северус постучал, но, как и ожидалось, из-за шума в доме его не услышали. Профессор провел рукой под дверным косяком и вытащил ключ, которым и открыл дверь.
Шагнув внутрь, в нос Гарри моментально ударила убойная смесь, состоящая из дыма от табака и запаха алкоголя. Дыма было настолько много, что он был видим. Северус бросил чемодан перед дверью и прошел через кухню и столовую, прежде чем достиг арки, ведущей в гостиную. Дыма здесь было намного больше, но, тем не мене, Гарри смог различить с полдюжины курящих мужчин, которые сидели перед телеком и смотрели футбольный матч.
Снейп внимательно осматривал комнату, в то время как один из них поднялся и подошел к нему со стороны арки, ведущей в ванную комнату. Северус не заметил его, пока не мужчина не опустил руку на его плечо.
— Северус, — произнес мужчина с улыбкой и заключил его в объятия, однако профессор лишь натянуто улыбнулся, как если бы его не обнимали так никогда до этого.
— Каким ветром тебя занесло сюда. И кто это? — спросил Тобиас, махнув рукой в сторону Гарри.
— Это длинная история, — прокричал Северус сквозь шум.
Тобиас намек понял, обошел сына и направился к телевизору, который собирался выключить. Это вызвало много громких протестов со стороны смотрящих.
— Хорош, хорош, раз всем так надо досмотреть игру, быстрее топайте домой, чтобы ничего не упустить.
Повозмущавшись, гости нехотя поднялись с диванов, и Тобиас попрощался с каждым из них и каждого проводил к двери. Как только гостиная опустела, мужчина по привычке начал поднимать мусор с пола и пустые пивные бутылки.
— Так чем я обязан неожиданному, но, безусловно, приятному визиту? — спросил Тобиас, пробираясь в кухню. — О, не стесняйтесь, помогайте! — он кивнул на гору бутылок в своих руках.
Возведя глаза к небу, Северус послушно открыл ему дверь и даже прихватил несколько банок, жестом приказав Гарри делать то же самое, а затем последовал за отцом.
Не зная, что еще делать, Гарри рассеянно поднял с пола пару бутылок и обрывков бумаги прежде, чем последовать за профессором на кухню. Если бы эти двое не приходились ему родственниками, и если бы этот дом им не принадлежал, Гарри и альцем бы не пошевелил ради уборки. Но, тем не менее, он больше не вернется к Дурслям. Шок и смущение мальчика так и не оставили, так что Гарри все-таки перехватил поудобнее кучу и шагнул в кухню.
— Ну? — проговорил Тобиас сразу же, как только профессор и Гарри переступили порог.
— Потт… Гарри, познакомься с Тобиасом Снейпом. Отец, это Гарри Поттер. Твой сын.
Тобиас неожиданно выронил все, что держал в руках. Пустые бутылки, звеня, покатились по кухонному полу. Снейп обернулся, чтобы встать лицом к лицу с Северусом:
— Что?
— Думаю, что ты все услышал правильно, — без единой эмоции на лице ответил профессор.
Тобиас посмотрел на Гарри, затем вновь на Северуса, глубоко вздохнул и обратился к новоявленному сыну:
— Гарри, почему бы тебе не посмотреть телевизор в соседней комнате? Мы придем через несколько минут.
Мальчика мгновенно охватил гнев, на его глазах второй раз за ночь выступили слезы разочарования. Он был в странном доме, с профессором, который ненавидит его, и с отцом, который не хочет видеть его в собственном доме. Ярость и гнев превратили слова Гарри в крик:
— Нет! Я устал от того, что каждый раз, когда решается моя судьба, меня отсылают в другую комнату! Я не пойду…
Тобиас прервал мальчика, наградив его яростным и пристальным взглядом, а потом схватил его за левое ухо.
Гарри ахнул и попытался вывернулся, но это только усугубило ситуацию.
— Мне плевать, кто ты мне, пусть даже сын, — прошептал ему Тобиас. — Но пока ты находишься под крышей моего дома, ты будешь следовать моим правилам и никогда не перечить мне, парень. Я ясно выразился?
— Да… Да, сэр.
— Хорошо, — сказал старший Снейп и отпустил ухо Гарри. Его гнев испарился, словно и не было ничего, а на его место вернулось былое радушие. — А сейчас иди и посмотри телевизор.
— Да, сэр, — ответил Гарри.
Северус знал, что мальчику хочется потереть стремительно краснеющее ухо, но он не станет этого делать в присутствии других людей. Гарри бросил мусор на стол громче, чем следовало бы, и вышел в гостиную.
Тобиас смотрел мальчику вслед, понимая, что парень сильно напоминает ему другого мальчика, который часто проверял границы его терпения и даже сошел с правильного пути, чтобы достать окончательно. Как только Гарри скрылся из виду, он обратился к старшему сыну:
— Ну что?
Северус пошарил в карманах мантии и вытащил письмо Лили, после чего передал его в руки отцу.
Тобиас внимательно прочел его и вернул обратно.
— Мое имя в письме не указано, и я надеюсь, что ты не столь наивен, чтобы полагать, что у твоей матери был только один… партнер, особенно если учесть, сколько лет я не видел ее.
— Мы ровели тест на родство. Он, без сомнения, мой родной брат — у нас один и тот же отец, одна и та же мать. Так что если есть что-то, в чем я уверен полностью… — Северус помолчал, взглянув на отца и подняв бровь. Продолжил он довольно горько, почти выплевывая каждое слово. — Он твой сын. Но если ты все еще не веришь мне, мы можем провести тест с тобой и с ним.
— Не то, чтобы я не верил тебе, Северус, но это то, что я должен проверить сам, — тихо ответил Тобиас, но в голосе его звенела сталь.
Северус кивнул и, убрав вместе с отцом осколки с пола, последовал за ним в гостиную, где Гарри, тихо кипя от гнева, переключал каналы, сидя на диване.
— По.. Гарри, — окликнул его Северус. — Нам нужно сделать еще один тест, чтобы подтвердить, что он твой отец.
— Неважно, что я скажу, вы же все равно по своему сделаете, — зло ответил Гарри и бросил пульт на диван, найдя более ли менее подходящий канал на телеке, после чего с обиженным видом скрестил руки на груди.
Северус сузил глаза. Он прекрасно помнил, что отвечал ему на это отец.
— Засунь это подальше и забудь, парень. Я знаю, что тебе здесь не нравится, и что тебе было много лучше с теми, кого ты считал своими родителями, но это не извиняет твоего поведения. Так что либо ты кардинально пересматриваешь свои взгляды на эту часть жизни, либо тебя ждут неописуемые последствия.
— Да, сэр, — пробормотал Гарри, выдернул волос и протянул его профессору Зелий. Северус взял его и бросил в склянку с зельем, которую только что достал из мантии.
— Ты всегда его с собой носишь? — хихикнул Тобиас.
Северус ответил ему долгим взглядом.
— Я всегда думал, что ты вырос на этих штучках Гражданской Обороны США.
Северус добавил в зелье второй волос, мельком взглянув на усмехающегося Гарри, которому комментарий Тобиаса, видимо, пришелся по душе.
Как только тест был закончен, не осталось никаких сомнений в том, что Тобиас — отец Гарри. Трое в доме молчали. Гарри и Северус во второй раз за сегодня провозглашались родными братьями.
— Ну что ж, — нарушил Тобиас гнетущее молчание. — Сегодня кто-нибудь обедал?
— Нет, — хором ответили Северус и Гарри.
— Тогда приберемся здесь, а потом я соображу на кухне чего-нибудь поесть.
Северус кивнул и принялся собирать разбросанный мусор, как это делал Тобиас. Гарри присоединился последним, не понимая, почему беспорядок навели другие, а убирать приходится ему, но и спорить он тоже не хотел.
После уборки и легкого обеда из супа и сэндвичей, Гарри, все еще слегка обиженный. Был отправлен в свою комнату. Дом был ни маленький, ни большой. Только один этаж, три спальни и две ванные комнаты. По-видимому, они с Северусом вошли через заднюю дверь, потому что в прихожей виднелась еще одна, ведущая на крыльцо. В коридоре — пять дверей: три вели в спальни, одна — в ванную, и последняя открывала гардеробную. Комната Гарри находилась рядом с профессорской. Когда Северус показал ее ему, то заодно и напомнил, что свет выключается в десять, и это даже не обсуждается.
Гарри пообсуждать сразу же захотелось, но прежде, чем он открыл рот, дверь захлопнулась. Спустя пару мгновений мальчик вздохнул и осознал, насколько длинным выдался денек. Он достаточно устал, поэтому сразу же лег, решив оставить споры по поводу отбоя на завтра.
......................
Северус не хотелось разбираться с кем-нибудь еще этим вечером. Ему пришлось бороться с тремя Пожирателями, спасать что-то из горящего дома, а затем еще и новоявленного брата пристраивать. И не только по матери, а это означало, что отец ему соврал. Он встречался с матерью с тех пор, как Северусу исполнилось девять. Он понимал — у отца были свои причины, в конце концов, он стал лет на двадцать старше, и получил не только мастера зелий, но и степень по маггловской психологии. Северус вздохнул и пообещал себе подумать обо всем завтра. От его одежды пахло дымом, а очищающие заклинания не справлялись с ощущением грязи на коже. Прихватив пижамные штаны, он отправился в душ, после чего спокойно заснул.
........................
Тобиас шел в свою комнату, когда услышал звук воды. Северус принимал душ. А его отец понятия не имел, что ему делать. Он достаточно натерпелся, вырастив одного сына в одиночку, пусть это и было двадцать лет назад, и, похоже, в этом он так и не преуспел. Если бы он был честен хотя бы с самим собой, он бы совершенно точно знал, что не хочет проходить через это снова. Но мальчику нужен отец, и этим человеком был Тобиас. Вздохнув, Тобиас решил, что ему следует еще раз хорошенько все обдумать завтра, на свежую голову. Было почти десять, и ему захотелось проверить, выполняет ли Гарри его правила, поэтому зашел к нему, прежде чем отправиться к себе.
Пройдя по коридору, Тобиас оказался перед дверью мальчика. Северус все еще был в душе, судя по звукам. Постучав и не став ждать ответа, Тобиас зашел в комнату и увидел, что мальчик послушно исполняет его правило. Он, переодевшись в пижаму, готовился ко сну.
— Я зашел узнать, нужно ли тебе чего, и пожелать спокойной ночи.
— Мне ничего не надо, — Гарри передернул плечами.
— Тогда чего ты ждешь? Ложись, — Тобиас кивнул, указал на кровать и поднял с пола сползшее покрывало.
Гарри посмотрел неуверенно, но потом все-таки залез под одеяло.
Хорошо натренированным движением Тобиас подоткнул одеяло, не обращая внимания на удивленный взгляд мальчика.
— Надеюсь, ты не станешь вставать до завтрашнего дня. Никаких поздних прогулок. Ты знаешь, где ванная комната, если понадобится.
Он прошел к двери и выключил свет.
— Спокойной ночи, Гарри. Хороших тебе снов, — он закрыл за собою дверь и, прислушавшись к звукам, убедился, что Северус вышел из душа, и решил пожелать спокойной ночи и старшему сыну. Он не понял, отчего так удивился младший.
В комнате Северуса никого не было. Старший сын все еще был в душе. Тобиас сел в кресло и решил подождать его.
Северус выключил воду, вытерся полотенцем, провел по волосам и натянул пижаму, оставив грязную одежду в корзине. Он глянул в зеркало, и взгляд его в первый раз за столько лет не зацепился за отвратительный рисунок на предплечье. Когда Лорду стало известно о предательстве, он убрал Метку с его руки, мотивировав это тем, что он недостоин ее носить. Полюбовавшись в зеркало пару минут, он вернулся в комнату и совсем не удивился, обнаружив в ней отца.
— Я и не думал, что ты захочешь поговорить с Гарри еще до наступления утра, — прокомментировал Северус, так и не озаботившись поиском пижамной куртки, и сел на кровать.
— А иначе почему бы я был здесь? Это… Сколько мы не виделись?
Северус в ответ лишь поднял бровь.
— Ну, думаю, я должен был убедиться, что он в постели после десяти, — Северус хотел сказать что-то еще, но отец остановил его.
— Не стоит, я только что оттуда. В кровати, завернут, и, кажется, почти заснул.
Они помолчали, пока Северус не задал вопрос, который так долго мучил его.
— Почему ты не сказал мне?
— На всякий случай, если ты не заметил — я сам только что узнал.
— Я имею в виду, почему ты не сказал мне, что встречался с матерью с тех пор, как она ушла? — Северус внимательно посмотрел в глаза отца. Ему нужен был ответ.
Тобиас вздохнул, откинул голову на спинку стула и посмотрел в потолок.
— Ты был в Хогвартсе, когда она пришла. Неожиданно, безрассудно… Безответственно, как всегда. Мы даже думали о мальчике… Но она снова исчезла.
— Ты знаешь, где она?
— Нет, я давно слышал о ней в последний раз, — грусть в голосе Тобиаса была явственно слышна.
Северус довольствовался этим ответом и кивнул.
Тобиас поднялся со стула и подошел к сыну. Он положил руку на его плечо, закрыв ладонью кельтский символ-татуировку.
— Я рад, что ты снова здесь, Северус. Жаль, что твой дом сгорел, но ты здесь, и этому я рад. Я скучал.
С этим он убрал руку и вышел из комнаты.
А посе какого курса это происходит? Какие книги учитываются?
И закончен ли фанфик? |
Elinbergпереводчик
|
|
Между четвертым и пятым курсом. Книги, я думаю, учитываются задней пяткой и кусками. Фик закончен.
|
Великолепно! Проду, автор, проду!
|
Фантастика!!! Просто супер!!!
|
Уважаемый переводчик, а когда можно ждать продолжения?)
|
Очень интересно, не когда подобного не читала)))
А у фанфика есть сиквел, вы не в курсе? |
Elinbergпереводчик
|
|
Frederick, есть. Называется "Отцы, братья и профессора"
lany19, как только у меня будет возможность, я переведу |
"Жестокие Дурсли"? Т.е. над Гарри физически издевались (били, например)?
|
Хорошая история. Никогда такого ещё не видела. Я в шоке от поворота событий после 4-того курса.
|
Повеселилась над методами воспитания! Для пятнатнадцатилетнего раздолбая они оказались самыми действенными! :) Северусу можно взять на заметку ;)
|
В третьей главе говорится, что зелье потеряет силу в четырнадцатый день рождения Гарри, а ему вроде пятнадцать должно исполнится, нет?
А так интересный поворот, такого в фиках я еще не видела) |
отличный фик. когда можно ждать продолжение
|
Прода потерялась
|
Кто-нибудь закончите наконец этот суперский фанфик:)))))))):
|
Неужели перевод заброшен окончательно и бесповоротно? Ну как же так?! Обидно... Такой замечательный фанфик...
Переводчик, вернитесь, прошу!)) |
Ссылка в шапке битая, даю действующую, причём сразу на всю дилогию: http://potionsandsnitches.org/fanfiction/viewseries.php?seriesid=45
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |