Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Pourquoi?(1)
Он опять стоит в коридоре, в той же самой позе и, наверное, на том же самом месте. Флёр не нравится это. Ей вообще не нравится сам факт существования этого слизеринца. Потому что нельзя же так пялиться за столом на милую приличную француженку, нельзя так нагло стараться привлечь её внимание. Тем более, прямо перед злосчастным третьим туром.
Она пытается обойти его стороной, но Забини (так, кажется, его зовут?) легко преграждает ей дорогу, чуть сдвинувшись в бок. Вблизи он такой крупный, такой сильный, хоть и кажется с первого взгляда очень даже изящным.
— Ma cherie, ou allez-vous si vite?(2)
— Подальше от вас, мсье, — сквозь зубы цедит Флёр.
— Pourquoi? — Забини приподнимает вверх бровь.
— Потому что вы мьеня ушше достали.
Он вдруг хватает её в объятья своими огромными лапами и прижимает к стене.
— О, не будь такой недотрогой, милая. Вроде, в прошлый раз тебе понравилось, так почему бы не повторить?
Он близко, настолько близко, что она чувствует, как бьётся под несколькими разделяющими их слоями ткани его сердце.
— Oh, gentil, — шепчет он прямо в ухо. Тёплое дыхание щекочет кожу Флёр, заставляя волоски вставать дыбом. — Ты такая красивая, — он легко целует её в висок.
— Сasse-toi(3), слышишь? — она пытается сопротивляться из последних сил. — Тогда это было случайно, у меня нервы, у меня Турнир.
Флёр говорит это всё очень быстро, пытаясь оттолкнуть от себя огромного слизеринца. Ей кажется, что этого её «сasse-toi» должно хватить, чтобы Забини её отпустил. Ведь все, все и всегда выполняют её просьбы и приказы! Но ей не везёт: Забини не настолько знает французский, чтобы понять смысл этих слов.
— Ну, нервы. Ну а сейчас не нервы? — руки его ощущаются на пояснице Флёр, успокаивающе поглаживают, но не отпускают. — Завтра последний тур, тебе нужно расслабиться.
«А, собственно, почему бы и нет», — думает Делакур. В конце концов, в его словах есть доля правды. Завтра действительно последний тур, и она уже не находит себе места от волнения.
— Вот и умница, — шепчет Забини, когда её руки неловко ложатся на его спину. — Вот и молодец.
И Флёр сдаётся.
De quoi parles-tu?(4)
После третьего тура начинается ужасная паника, студенты ходят, опустив взгляд к полу, и больше не шепчутся в коридорах. Флёр часто разговаривает с Блейзом. Она думает, что нравится грозному слизеринцу, и, пусть это звучит эгоистично, но так ей легче выносить боль от потери Седрика. Она, конечно, не плачет, как Чжоу, но ей тоже очень тяжело, потому что Седрик ей действительно нравился, что бы там ни говорили завистники.
Остальные слизеринцы почему-то не высовываются из своих подземелий, только Драко Малфой ходит с гордо поднятой головой, нагло ухмыляясь. Он бесит Флёр, потому что не скорбит вместе со всеми над смертью парня, с которым учился. А ведь весь год он чуть ли не лизал Седрику ботинки, Делакур видела это.
Забини почти ничего не говорит, только хмурит брови. Они сидят каждый вечер на берегу озера, запуская камушки прыгать по глади воды, и наблюдают за жизнью на корабле болгар.
Блейз, когда не пристаёт, очень даже ничего. В те редкие минуты, когда они не молчат, Забини рассказывает ей всякие истории, беседует с ней о литературе восемнадцатого века или современных способах создания заклинаний. В это время ей хорошо и легко, и она забывает о несчастьях. А Блейз, оказывается, ещё и умный.
Дружить с ним оказалось намного легче и приятнее, чем заниматься любовью.
Каждый раз, когда они сидят перед озером, Флёр хочется, чтобы он постелил на землю мантию, как тогда, в их первый раз, а потом лечь головой на его плечо и просто молчать, вглядываясь в проплывающие по небу облачка. Только она боится, что Блейз опять начнёт приставать. А ещё боится того, что подумают о ней окружающие: шармбаттонцы и так уже косо на неё смотрят, обсуждая, как часто она встречается с этим «petit garçon»(5). Флёр понимает, что вернётся во Францию, и намного чаще будет встречаться с одноклассниками, чем с Блейзом.
В последний день пребывания в Хогвартсе она судорожно собирает вещи. Знает, что Блейз сидит на берегу и ждёт её, но идти не хочется. Вот только он сам стучит в дверь их огромной кареты.
— Лиз сказала, что ты здесь, — Флёр выходит из кареты и захлопывает за собой дверь. В окошко она видит ухмыляющееся лицо лучшей подруги. — Отойдём.
Блейз только кивает. На Флёр тонкое шёлковое платье и открытые босоножки. Забини смотрит на её тонкие ноги и судорожно сглатывает.
— Так что ты хотьел? — она облокачивается на дерево и складывает руки на груди. Брови её нахмуренные, почти сходятся, и Блейз хочет прикоснуться к ним губами, чтобы разгладить.
— Ты не пришла на озеро… — почему-то робко говорит он.
— Я ошшень сильно заньята. Собираю вещи.
— А я ждал.
Флёр хмурит брови ещё больше, хотя куда уж.
— У менья тоже могут быть свои дела, Блейз. Я не обязана… — она замолкает, натыкаясь на его тяжёлый взгляд.
— Флёр, если ты от меня скрываешься, так говори об этом прямо. Я, может быть, и petit garçon, но это не значит, что я ничего не понимаю.
— Нет, это я тебья не понимаю, Блейз! Пошшему ты так говоришь, будто я тебе должна? Я не обязана быть там постоянно, тем более, в свой посльедний день в Хогвартсе!
— Ладно, да, я понял, — он вдруг сделал шаг к ней навстречу. — С тобой, видимо, нельзя по-хорошему. Тебя надо постоянно брать напором, я понял.
— De quoi parles-tu??! — Флёр хочет закричать, но голос отказывает, и из горла вырывается лишь какое-то шипение.
— О твоём поведении, милая, — Забини закрывает ей рот ладонью и приподнимает подол платья. И Флёр понимает: сейчас будет больно и грубо. И никто её не спасёт, потому что она не может закричать, а это место не видно ни с одной тропинки, она специально его выбрала, чтобы подружки не подсмотрели и не подслушали. — То ты сама на меня кидаешься, то холодна как лёд. Но я же не железный. Мне пятнадцать, мне нужно.
Он расстёгивает штаны, свободной рукой приподнимает её ногу и ухмыляется. А потом смотрит ей прямо в глаза, убирает руку ото рта и впивается поцелуем в губы.
Как только он в неё входит и начинает двигаться, Флёр перестаёт вырываться. Всё-таки Блейз — шикарный любовник.
Но дружить с ним всё равно лучше.
(1) Почему?
(2) Моя дорогая, куда вы так спешите?
(3) отвали
(4) О чём это ты?
(5) маленький мальчик
Ну, тут мне не только франц. нравится, чо уж :) Сам фик прелестный, да)
Плюшки всем :33 |
Yellowавтор
|
|
окей, согласна. плюшки - всем)) xD
|
Классная стори , спасибо автар . Хотя 4уть расстроена , до последнего надеялась 4то Флёр останется с Блейзом ...
|
Yellowавтор
|
|
Ариша, рада, что вам понравилось.
нет, Флёр с Блейзом остаться не могла, ибо я всё-таки слишком люблю канон, чтобы про него забывать. |
Ммм, ничего такой, даже очень, грац автору
|
Yellowавтор
|
|
Кит, рада, что "ничего" xD
|
Ну без ковычек же;DDD
Без! xDD |
Yellowавтор
|
|
Кит, да всё равно) xD рада, что понравилось)
|
Ададад, мы с Вами ещё не раз встретимся;DDD
|
Нежно и красиво. Флер очень знакомая, почти каноничная, на мой взгляд) Блейза почему-то стало жалко, с такой жизненной философией нелегко будет ему найти счастье в жизни.
Мне понравилось. |
Yellowавтор
|
|
Marion Winter, спасибо) рада, что фанфик пришёлся вам по душе)
Блейз... ну, он сам виноват, наверное) |
Yellowавтор
|
|
Mystery_fire, до этого фика вообще мало кто представлял себе пару Блейз/Флёр, в том числе и я сама xD рада, что текст вам понравился. признаться, мне он тоже до сих пор нравится, несмотря на то, что написан был сто лет назад))
да, думаю, они и правда не смогли бы быть вместе - слишком уж разные. но это не помешало им устроить себе красивый роман)) и может быть, на событиях этого фика они и не закончились)) |
troyachka
|
|
Не помню, писала ли об этом фике в гет-соо, где я его впервые прочитала, но он мне нравится, уже давно. Хороший Блейз, нормальный мальчик, в отличие от большинства. :)
|
Yellowавтор
|
|
troyachka, спасибо, я рада))
несмотря на все недочёты, которые вижу в этом фике сейчас, он до сих пор один из моих любимых. В смысле, в моём же творчестве xD |
Очень неплохая работа. Блейз и Флер: секс, дружба и ничего большего. Билл и Флер: любовь и прочее. И как говорится, C'est la vie.
|
Yellow, отлично!!! Спасибо.
|
Весьма занятный пейринг.
Спасибо за работу. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |