Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Двери Большого Зала наконец-то распахнулись. Взору первокурсников открылись четыре длинных факультетских стола, за которыми сидели ученики. Эта разношерстная, но дружная толпа заинтересованно подалась вперед, когда в зал вошли новые ученики, еще не знающие о том, на каком факультете они будут учиться. Маленькие фигурки «новобранцев» робко оглядывались, взгляд их цепляло практически все. Заколдованный потолок мерцал крошечными звездочками, а молодой месяц так же робко освещал ночное небо. Темно-синее, без единого облачка, оно ярко контрастировало с небольшими свечами, парящими в воздухе. За столом преподавателей взволнованно зашевелился низкорослый молодой волшебник. Минутой позже, обогнув преподавательский стол, он достиг первокурсников. Чародей взмахнул палочкой и трансфигурировал высокий табурет, а из-за пазухи вытащил нелепую, потрепанную шляпу с широкими полями. В другой руке у него появился длинный свиток. Выступив вперед на несколько шагов, он низким голосом произнес:
— Добрый вечер, первокурсники. Меня зовут Димитр Багров, я профессор трансфигурации. Сегодня с моей помошью вы пройдете распределение. Ваш факультет — ваша семья на ближайшие годы. И именно там вы станете настоящими волшебниками, отточив свои неограненные навыки. Они действительно сродни алмазам, — волшебник подмигнул слегка испуганным первогодкам, — и наше общее дело заключается в постоянном совершенствовании-в огранке тех самых алмазов. Я скажу вам, что огранка драгоценных камней-очень тонкое дело, требующее как трудолюбия, так и хитрости, как упрямства, так и недюжинного ума. Каждый факультет школы Чародейства и Волшебства Хогвартс поможет вам в этом нелегком деле, и ваша прямая задача-упрямиться, хитрить, быть трудолюбивым и мудрым. Не оплошайте, — с ободряющей улыбкой Димитр развернул пергамент и чуть развернулся к первокурсникам. Он поправил очки-половинки и, едва слышно прошептав: «олух, пузырь, остаток, уловка», прокашлялся. Потерев горло, он вновь обратился к ожидающим первогодкам, протягивая руку, в которой была невзрачная широкополая шляпа:
— Это, — профессор Багров указал на шляпу, — Сортировочная шляпа. Когда я назову ваше имя, вы сядете на этот табурет, — он кивнул на него, — а я надену на вас эту шляпу. Ничего не бойтесь, она только пообщается с вами, если повезет, и громко назовет название факультета, в котором вы будете учиться. Ну что, начали?
Первокурсники взволнованно загалдели, в их небольшой группке послышались шепотки. Большинство испуганно взирали на Димитра Багрова, другие стеснительно опустили глаза в пол, третьи самоуверенно подбоченились. Но таких ребят было совсем мало. И только один мальчик совсем не подавал никаких признаков возбужденности, волнения или самоуверенности. Он был абсолютно спокоен. Для своего возраста он был очень высок — на целую голову превосходил своих товарищей. У него были тонкие длинные белесые волосы, собранные в конский хвост, и тонкие черты лица. Он скрестил руки на груди и во все глаза смотрел на профессора трансфигурации. Наблюдая за каждым движение Димитра, мальчик заметил для себя, что ем очень нравится его будущий преподаватель. Первокурснику было прекрасно известно, что трансфигурация-одна из самых сложных магических дисциплин, требующая особой силы и мастерства. Также мальчику был приятен Багров за счет своей бывшей профессии. Действующий профессор школы Чародейства и Волшебства служил частным охотников на оборотней — причем он не только ловил их, останавливая от ужасающий деяний, которые они могли совершить, но и помогал им адаптироваться, найти свое место в мире. А еще он обучал их специальным чарам и варил для них зелья, помогающие справиться с их второй нежеланной натурой. Словом, для этого первокурсника не было человека более авторитетного, разве что основатели Хогвартса.
— Аббот, Эрик! — четко и громко проговорил Димитр. Невысокий коренастый мальчик подошел к табурету и уселся на него, встав на цыпочки, чтобы сесть. Профессор Багров водрузил на него шляпу, и у нее вмиг появился рот, и тягучим, слегка надтреснутым голосом она воскликнула:
— Хаффлпаф! — крайний правый стол взорвался аплодисментами, приветствуя нового ученика в своем стане.
— Алрок, Франц!
— Равенкло! — послышались аплодисменты, заглушившие предыдущие.
— Беннет, Грегори! — прокричал Багров.
— Слизерин! — прошамкала шляпа.
— Гринграсс, Гарольд!
— Слизерин!
— Дамблдор, Альбус! — тот самый мальчик с белесыми волосами подошел к табурету, с легкостью усевшись на него. Он повернулся в сторону Багрова, когда тот одел на его голову Сортировочную шляпу. Первокурсник с обожанием посмотрел на профессора трансфигурации, а тот, в свою очередь, подмигнул ему, в очередной раз поправив на носу свои очки-половинки в форме полумесяцев. Когда шляпа оказалась на голове Альбуса, он почувствовал легкое покалывание в руках и ногах-так бывает, когда они затекают. Он положил руки на колени, стараясь не волноваться. Однако все его спокойство мгновенно улетучилось, как пары Амортенции, когда шляпа с ним неожиданно заговорила, зашептав, чтобы мог слышать только он:
— Редко попадаются такие случаи, как ты. Разрыв, прямо-таки разрыв.
— Между чем и чем? — так же тихо ответил Альбус.
— Неверный вопрос. Кто разрывается? Ведь разрываешься ты, мальчик, а не я.
— Я? — удивленно заморгал юный Дамблдор. — Но я абсолютно уверен, на какой именно факультет я хочу попасть!
— И что же это за факультет? — иронично осведомилась шляпа, криво улыбнувшись тем, что служило ей ртом.
— Равенкло, разумеется, — невозмутимо ответил светловолсый мальчик. Шляпа негромко рассмеялась:
— Нет, на Равенкло ты не попадешь.
— Но почему? — разочарованно сник высокий первокурсник.
— Ты, безусловно, умен, я вижу это. Прямо недюжинный ум; он сделает из тебя великого волшебника в будущем. Но в тебе больше всего хитрости, и тебе стоит это признать, да. Ты жаждешь управлять людьми, грамотно, справедливо, но подчас неумолимо, не прощая ошибок. Но ты отважен и упрям, ты талантлив. И я даю тебе право выбора.
— Только не Слизерин, — зажмурив глаза, прошептал Альбус Дамблдор, одиннадцати лет от роду.
— А ты уверен? Слизерин сделает тебя великим, ты знаешь, — вкрадчиво зашептала шляпа.
— Я уверен, — четко сказал Дамблдор.
— Ну что ж, тогда Гриффиндор! — одноименный стол разразился аплодисментами, несколько учеников даже встали, громко хлопая в ладоши и приветственно выкрикивая что-то. У мальчика гора с плеч свалилась. «Что ж, не так уж и плохо. Я почти что предсказал свое поступление в Гриффиндор. Стоило только сказать, что я хочу на Равенкло, шляпа сразу же предоставила мне выбор, узрев мою амбициозность. Она упомянула также, что в будущем я стану великим волшебником, — на пути к товарищам по факультету Альбус снял собственные круглые очки, протерев их рукавом. — Интересно, это будет как-то связано с трансфигурацией?»
Альбус подошел к столу Гриффиндора и уселся на скамейку, лихо перекинув через нее ногу. Множество учеников сказали что-то вроде: «Привет, Альбус, здорово, что ты с нами!», некоторые еще и похлопали его по плечу, а одна девочка даже протянула ему руку со словами:
— Добро пожаловать в Гриффиндор, Дамблдор! Меня зовут Инна Марчбенкс, второй курс. Обращайся ко мне за помощью, если что!
— Спасибо, Инна, с удовольствием! — напускное спокойствие Альбуса исчезло, а на смену ему, разрушив панцирь непроницаемости, пришли радость и облегчение.
— Не за что! Проси помощи у всех нас, если мы тебе понадобимся! Все, кто просит помощи в Хогвартсе, ее получают, так наш декан говорит!
— Профессор Багров? — с надеждой спросил Альбус.
— Да, Димитр Багров, наш преподаватель по трансфигурации! Он знает свое дело! С ним интересно даже спички в иголки превращать, поверь! Жду не дождусь новых занятий по трансфигурации, это мой любимый предмет! А что нравится тебе?
— Не поверишь, но трансфигурация-мой любимый предмет тоже! Отец обучал меня три года до Хогвартса, так что я сразу смогу превратить спички в иголки!
— Не верю!
— А ты поверь! — с этими словами Альбус обернулся к еде, возникшей на столах сразу, как только закончилось распределение. Он взял в руки кубок с водой и, направив на него палочку так, чтобы видела Инна, проговорил, чтобы слышно было только им:
— Глаз крысы, струна арфы,
Пусть вода превратится в ром!
И вода в бокале на короткое мгновение взбурлила, а потом успокоилась, будто ничего и не произошло.
— Ну и что? Это ничего не доказывает! Откуда мне знать, что у тебя и правда получилось? — проверещала Инна.
В глазах Альбуса плясали веселые искорки:
— А ты попробуй на вкус.
Инна недоверчиво покосилась в его сторону, но приняла из рук Дамблдора бокал. Альбус, тихонько посмеиваясь, отвернулся от нее и уставился на стол, созерцая вкусности. «Да, в Хогвартс некоторые действительно приезжают только за едой, — подумал новоиспеченный гриффиндорец, накладывая себе куриные ножки. — Интересно, а на десерт подадут лимонные дольки?»
— ДАМБЛДОР! — раздался истошный крик позади Альбуса. — Ты и правда превратил ее в ром! Ты труп, слышишь?
За столом раздался дружный смех, и гриффиндорцы улыбались вместе с Альбусом. Их смех сопровождался новыми шутками, а те, кто не знал старой, принимали ее из уст своих товарищей по факультету. За столом царила такая непринужденная атмосфера, все так открыто и искренне общались, ничего не утаивая друг от друга, что Альбус почувствовал настоящее спокойствие, какое никогда не навещало его дома. Ему было легко с гриффиндорцами, каждый здесь был новым миром для него, причем миром с распахнутыми дверьми. Альбус перевел взгляд на раскрытые двери Большого Зала, которые пропустят через свои створки еще немало поколений юных волшебников. Теперь Дамблдор смотрел на преподавательский стол, на Димитра Багрова. Декан Гриффиндора заметил, что мальчик на него смотрит, и украдкой поднял вверх большой палец. На сердце у юного Дамблдора стало совсем хорошо. Он оглядел весь зал: учеников всех четырех факультетов, преподавателей, зачарованный потолок и свечи, лица своих новых друзей. Губы его тронула искренняя улыбка.
* * *
Люби, а остальное приложится:
– “This kind of mark cannot be seen. It lives in your very skin.
– What is it?
– Love, Harry. Love.”
Начало пока не понятно, и оно скорее подходит для миди или макси, но плевать, потому что и правда интересно!!!
|
Здорово, интересно было прочесть. Возможно, кое-где и не совсем совпадает с тем, что задумывала Роулинг, но всё реалистично :) Спасибо автор, буду ждать продолжения!
|
genius9автор
|
|
спасибо всем за отзывы!
главы будут выходить каждый день, пока не закончатся, т.к. фик уже дописан. а насчет миди или макси об основателях все возможно, спасибо за предложение) |
Мне идея по нраву и написано хорошо. Автору - спасибо.
|
Придумано действительно интересно. Написано очень хорошо. Интересно было прочитать. Спасибо за замечательный фик.
|
Уважавемый автор, спасибо Вам за фанфик. Было весьма и весьма любопытно наблюдать за полётом Вашей фантазии. Особенно мне понравился эпизод с Сириусом и Джеймсом, за него - отдельная благодарность!
|
genius9автор
|
|
Спасибо большое вам за отзывы!
Планируется сиквел к данному фанфику - только о слизеринцах. Возможно, будут освещены все четыре факультета Хогвартса. |
genius9автор
|
|
vidma, спасибо за критику) а что кокретно вы имеете в виду под "виписанностью"?
И Джеймс Поттер как раз-таки был именно охотником, а не ловцом. Это в фильме он ловец. Спасибо за веру в меня :) |
супер! Честное слово! Вот только что закончила первую и вторую главы, хочу приступить к третей. Хотя я скорее больше Слайз, чем Гриф, но все равно супер!
|
genius9автор
|
|
AnnMalina, вы просто не совсем поняли написанное) В главе ясно указано, что это детство Дамблдора, его распределение. Обращаться к одиннадцатилетнему мальчишке на "ты" совершенно нет смысла. И так называемое "переписывание" называется цитированием. И, кстати, распределение не может проходить по другому. Я лишь хотела подчеркнуть, что Дамблдор тоже был мальчишкой, таким, как Гарри. Но даже тогда он уже мог вполне успешно хитрить, добиваясь желаемого результата. Спасибо вам за отзыв!
|
Автор это просто восхитительная работа!!! У меня нет слов!!! Спасибо вам большое!!!
|
genius9автор
|
|
Nata6ka, спасибо вам большое!)
автор краснеет:) |
Про Пивза ОЧЕНЬ понравилось!
Только непонятно, почему новый директор не предложил помощь? |
Очень жаль, что нет о Минерве МакГонагалл и неточность в первой главе, когда название школе еще не выбрано, а в клятвах уже фигурирует Хогвартс
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |