Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Джеймс распахнул глаза и резко сел. Тяжело дыша, он принялся судорожно ощупывать свою пятую точку и бормотать себе что-то под нос, а потом воскликнул:
— Приснилось!
Полог соседней кровати приоткрылся, и оттуда высунулось сонное, но явно недовольное лицо Блэка. Взлохмаченные длинные волосы и нахмуренные брови придавали ему еще и довольно угрожающий вид.
— Ты чего, петушок, разорался? — осведомился он, смеряя друга сердитым взглядом. — Может, уже рассвело, но нормальные люди еще дорожат своим сном.
— Да-да, — послышался приглушенный голос с другой стороны. Ремус не вытаскивал головы из-под подушки, но тоже явно был уже разбужен возгласами все еще немного ошарашенного Поттера.
— Мне приснилось, будто я ехал на кактусе в форме гиппогрифа по Запретному лесу...
Сириус скривился, откидываясь обратно на подушки. Он попытался закрыть глаза и снова уснуть, но чудесная возможность была утеряна, и буквально через несколько секунд юноша с раздражением откинул одеяло, опуская ноги на прохладный пол.
— Я бы тебе этот кактус с радостью... скормил, — пробурчал Блэк, потягиваясь.
— Не смешно, — Джеймс потер шею и потянулся к прикроватной тумбочке за очками. — Это было неприятно, потому что иголки впивались, и жутко реалистично! Между прочим... — он не успел договорить, потому что прямо в голову ему прилетела подушка.
— Вот, что было жутко реалистично, — проговорил Люпин, усмехаясь.
Подхватывающий со спинки кровати полотенце Сириус расхохотался при виде лица Джеймса: перекошенные очки, раскрасневшиеся щеки и волосы, которые, кажется, были в еще большем беспорядке, чем обычно.
— Ха-ха! — передразнил Поттер, бросая подушку обратно Ремусу.
Со стороны кровати Хвоста послышалась возня, и из-под одеяла, в которое Питер любил полностью закутываться, высунулась его голова. Сонно моргая, он промычал что-то вроде «что случилось?».
— А тебе, Хвост, что снилось? Надеюсь, котята? — не дожидаясь ответа, Сириус перекинул полотенце через плечо и отправился умываться.
— Какие котята? — не понял Петтигрю. Он полностью вылез из-под одеяла, и теперь, слегка щурясь, переводил взгляд с Джеймса на Ремуса и обратно.
— Не обращай внимания, — мрачно ответил Сохатый, поднимаясь с кровати и направляясь вслед за Сириусом. Питер вздохнул, в который раз думая о том, что он всегда все пропускает и спрашивая себя, как долго это еще будет продолжаться.
* * *
В самом начале первого учебного дня в расписании стояла травология с хаффлпафцами. Пока все остальные еще неспешно стекались в гостиную, Лили давно уже была там — сидела в кресле и перепроверяла сумку, лежащую на коленях, на предмет наличия в ней всего необходимого. Выудив с ее дна сломанное пополам старое перо, которое, очевидно, покоилось там еще с прошлого года, цокнула языком, отправляя его в разгорающийся в камине огонь.
— А наша староста встает с первыми лучами солнца, — послышался над ухом знакомый голос.
Марлин уселась на подлокотник кресла, закинув ногу на ногу, и критическим взглядом окинула подругу и раскрытую сумку на ее коленях.
— Мы проснулись, а тебя уже как ветром сдуло. И это только первый день... Тебе надо расслабиться, Лили!
— Расслаблюсь, когда войду во вкус, — отмахнулась Эванс, застегивая проинспектированную сумку.
— К концу года что ли? Так не годится.
— Ну не могут же все так беззаботно смотреть на жизнь, как ты, Марлин.
— Могут! — это Алиса уже спустилась в гостиную, и бодрым шагом, чуть ли не вприпрыжку, направлялась к ним.
— Вас обеих это явно никоим образом не касается, — Лили покачала головой, поднимаясь. — Но уж завтракать беззаботные люди ходят?
— Еще как! — горячо заверила ее Мюррэй.
Большой зал был еще полупустым, что облегчило поиск свободных мест. Еще не уставшие от школьных будней ученики выглядели полными энергии и энтузиазма, а чистое небо под потолком зала и за окном лишь сильнее поднимало настроение.
Набрав себе тостов и подвинув ближе баночку персикового джема, Алиса некоторое время рассматривала сидевших за гриффиндорским столом ребят, а потом, будто не найдя среди них кого-то, облегченно вздохнула и занялась завтраком. Лили пробегалась взглядом по списку предметов, пока Марлин заглядывала в него ей через плечо.
— Отлично, — пробормотала МакКиннон и довольно улыбнулась, бросая на мгновение взгляд на преподавательский стол.
— Планкетта высматриваешь? — поинтересовалась с набитым ртом Алиса.
Амори Планкетт был преподавателем прорицаний, а вместе с тем — довольно молодым и привлекательным волшебником, в котором Марлин видела едва ли не своего духовного наставника и идеального мужчину одновременно.
— Конечно, — ответила за подругу Лили, складывая список обратно в сумку. — Заметила уже, что у нас сегодня есть прорицания.
Марлин лишь хмыкнула, наливая себе тыквенного сока. Мюррэй уже собралась как-то подколоть подругу, но вдруг взгляд ее упал на вход в Большой зал и глаза Алисы приобрели сходство с галлеонами. Тоже ожидавшие какого-то комментария, но не дождавшиеся его, Лили и Марлин дружно подняли головы. Эванс проследила за взглядом подруги и нахмурилась.
— В чем дело? — она испытующе посмотрела на Алису, которая поспешила сделать вид, будто очень занята намазыванием джема на тосты.
— Алиса! — в нетерпении окликнула ее тоже заметившая входящего в зал Фрэнка Марлин.Та поджала губы и покачала головой.
— Это из-за того, что я сказала вчера? — МакКиннон удивленно вскинула брови. Ответа не последовало, что как раз таки и говорило о том, что она попала прямо в цель.
— Вы же друзья, — серьезно проговорила Лили. — Я говорила уже, и скажу еще раз, что нету смысла портить дружбу из-за каких-то глупостей...
— По-твоему, это глупости? — неожиданно резко спросила Мюррэй, поднимая на нее взгляд.
— Но ведь...
— Что? Дружбу любовью не портят? Ты скажи это Фрэнку!
— Та-ак, стоп! — Марлин подняла руку, как бы веля ей прекратить. — Если я так говорила, это еще не значит, что он собрался все портить. Он же не лезет к тебе с признаниями, и вообще никак не дает тебе знать.
— Да, но ты явно была за то, чтобы я перестала его «мучить»...
— И вознамерившись избегать его общества, ты собралась таким образом перестать это делать? Очень умно. Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть для Фрэнка?
— Не важно. Зато это не зайдет далеко, если я буду это игнорировать...
— Это далеко не залог успеха. Ты только посмотри на Лили и Поттера.
— Только меня не приплетай, — запротестовала Эванс.
— Почему? Вы же живой пример того, как игнорирование очевидного не доводит до добра. Сколько Поттер за тобой увивается? И этому ведь не видно конца!
— В этом ты права, — вздохнула девушка, подпирая щеку кулаком.
— Ну вот! Что, если и с Фрэнком это ни во что хорошее не выльется?
— Фрэнк совсем не такой, как Поттер, — заметила Алиса.
— И это ему в плюс, — Марлин важно кивнула. — Но бывают и другие последствия.
— Тогда что ты предлагаешь? Дожидаться, пока он все-таки созреет и все испортит?
— А лучше испортить все самой? Если тебе очень хочется — то пожалуйста. Если нет, то у тебя пока еще есть шанс быть ему другом, а что будет потом — увидим.
Алиса покосилась на сидящего на другом конце стола Лонгботтома, который что-то рассказывал Ремусу Люпину, активно при этом жестикулируя. Пока еще есть шанс. И почему это звучало как-то не очень радостно?..
* * *
Едва зайдя в теплицу номер четыре, Джеймс, под дружный хохот своих друзей, чертыхнулся. На длинных рабочих столах стояли большие коричневые кактусы, которые, к тому же, строго ритмично пульсировали, будто внутри них билась жизнь.
— Вот, к чему был твой сон, дружище. На Рождество я тебе подарю шаль и колоду карт, глядишь, и сможешь себя всю жизнь обеспечивать на прорицаниях...
Джеймс ткнул Сириуса локтем в бок и недовольно поджал губы. С опаской приближаясь к настораживающим растениям, он не мог отделаться от мысли о том, что, возможно, в этом действительно есть какой-то сакральный смысл? Впрочем, его самого это предположение смешило — юноша никогда не относился серьезно к разного рода гаданиям и предзнаменованиям. Другое дело — Марлин МакКиннон. Она была вечной любимицей профессора Планкетта, и часто по вечерам в гостиной громко жаловалась на то, что ее день не удался, а все из-за севернопольного лютика, которого они искромсали на зельях, и который в цвету приносит удачу. «Я своими руками уничтожила свое везение!».
Пока Поттер размышлял на тему того, не спросить ли у него совета у Марлин, — хотя идея тут же была отброшена, ибо он не хотел, чтобы она потом рассказала обо всем Эванс, и та приняла его за еще большего идиота, — во главе столов появилась профессор Стебель. Она держала в руках горшок с точно таким же кактусом, как и перед каждой группой учеников, только немного более крупным. Вскоре выяснилось, что это не просто кактус, а Гимнокалициум колдовской, и после полного созревания его перемолотые колючки используют как один из основных составляющих ингредиентов зелья от драконьей оспы. Занятием на сегодняшний урок было подрезание засыхающих иголок для их более быстрого роста и пересадка в большие горшки. Работа была муторная, потому что мадам Стебель недовольно возмущалась, когда кто-либо неповоротливыми пальцами задевал молодые колючки, отчего кактус беспокойно вздрагивал и начинал чаще пульсировать.
— Поймите, что любое растение — такое же живое, как мы с вами, — вещала профессор. — Что, мистер Поттер, если я сейчас стану толкать вас?..
Джеймс покачал головой, посасывая уколотый толстой иглой палец. Он отступил в сторону, признавая свое поражение, и позволил старательному Ремусу самому справиться с чувствительным кактусом. Питер усердно, но крайне медленно засыпал нижний слой грунта в горшок, а Сириус с усмешкой во взгляде наблюдал за юными садовниками. Не зная, куда себя приткнуть, Поттер принялся оглядываться по сторонам, наблюдая за тем, как лица однокурсников искажают болезненные гримасы, стоит им в очередной раз уколоть и без того исколотые руки. Джеймс прекрасно знал, куда, в конце концов, скользнет его взгляд, куда он постоянно скользит, но все же, как мог, оттягивал этот момент. Впрочем, она все равно слишком скоро попадала в поле его зрения. Тонкие пальчики порхали над колючим растением, ловкие плавные движения палочки вмиг разделывались с отсохшими иглами, а по молодым Лили пробегалась кончиками пальцев, чем заставляла кактус вздрагивать — только, как показалось Джеймсу, вздрагивать от удовольствия, что ли. Гриффиндорка что-то нашептывала, но слов было не слышно — только непрестанное движение губ и едва ли не нежный взгляд, которым она окидывала растение. «Черт возьми, я подарю ей кактус», — только и смог подумать он, сейчас практически завидуя чертовой колючке, с которой Эванс обходилась с большей лаской, чем с ним... А что ему та ласка, пускай хотя бы придурком прекратила называть, и не смиряла таким испепеляющим взглядом при любом удобном случае.
— Эй, ты чего? — это Питер хлопал его по плечу.
Оглянувшись, Джеймс сообразил, что все уже возятся с сумками и стекаются к выходу из теплицы, а он, как идиот, пялился на укрощенный Ремусом кактус на их столе то ли с неприязнью, то ли с отвращением.
— Ничего, — Поттер отмахнулся, тоже подхватывая сумку и ловя на себе насмешливые взгляды друзей, в ответ на которые лишь сокрушенно покачал головой.
Следующими были прорицания, и понял он это еще до того, как заглянул в расписание — нетерпеливая МакКиннон настойчиво отодвинула его с пути, ускоряя шаг. За ней семенила Алиса Мюррэй, поджимающая губы, чтобы не засмеяться, и Эванс, которая на ходу копалась в сумке. Джеймс, пребывающий под влиянием непонятных чувств, на мгновение сбавил шаг, и этого хватило, чтобы староста Гриффиндора, не очень смотревшая по сторонам, со всего размаху налетела на него. Не удержавшись перпендикулярно земле, Лили с коротким возгласом приземлилась на пол и выронила из рук сумку, из которой тут же посыпались все принадлежности.
— Извини! — мгновенно отреагировал Джеймс, бросаясь на помощь. Он понимал, что на сей раз точно заслужил ее неодобрительный взгляд, но, к удивлению, им награжден он не был — Эванс лишь поспешно стала собирать свои вещи, хмурясь и никак не комментируя его оплошность. Поттер потянулся было за книжкой, которая отлетела совсем в сторону и раскрылась почти на середине, показывая спрятанный между страниц засушенный цветок, как его рука тут же была отдернута рукой Лили.
— Не трогай! Я сама справлюсь, уйди уже, — эти фразы были единственным, чем она его удостоила. Твердо проговорив их, она подхватила книгу с пола и быстро выпрямилась, отряхивая форменную юбку и демонстративно игнорируя присутствие Джеймса, который поколебался несколько секунд и все же оставил ее в покое, нагоняя друзей, остановившихся чуть впереди.
Лили же медлила, ожидая, пока все двинуться дальше и лишат ее удовольствия чувствовать на себе их взгляды. Когда последний ученик скрылся за углом, она осторожно раскрыла книгу, которую все еще держала в руках. На испещренной рецептом приготовления зелья от кашля странице лежала засушенная маргаритка — без нескольких листочков, сморщенная, но по-прежнему напоминающая тот цветок, что многими годами ранее она сорвала на детской площадке. С трудом проглотив комок в горле, Лили с неожиданной решительностью захлопнула том по зельеварению и не глядя сунула его в сумку, быстро шагая по коридору к кабинету прорицаний и молясь о том, чтобы успеть до начала урока.
В кабинете было привычно прохладно из-за распахнутых окон. Мистер Планкетт уже неспешно прохаживался между столиков, наблюдая за готовящимися к уроку учениками, и когда слегка запыхавшаяся Лили вошла в класс, бросил на нее быстрый пронзительный взгляд и понимающе кивнул.
— Рад снова видеть всех вас на новом курсе прорицаний, — когда все разобрались с принадлежностями и притихли, начал профессор. — Возможно, в прошлом году кто-то сталкивался с некоторыми трудностями, изучая науку гадания по звездам, — при этих словах многим показалось, что он задержал взгляд на Поттере, — и для вас у меня есть новость, хорошая или плохая — решите сами. С этого занятия мы покидаем область прорицаний, связанную с астрологией, и погружаемся в нечто еще более загадочное — в ваши сны.
По классу пробежался шепоток. Марлин, готовая внимать каждому слову любимого профессора, приосанилась; Джеймс скучающе откинулся на спинку стула, а Сириус бросил на друга насмешливый взгляд.
— Для продолжения обучения вы должны были приобрести книгу под названием «Сонник по Тинкербеллу. Сны и их значения». У всех она в наличии?
Ученики недружно проговорили что-то утвердительное.
— Что ж, превосходно. Думаю, незачем вам объяснять, насколько глубоким может быть скрытый смысл ваших, казалось бы, самых обычных снов, и значения их бывают крайне важны...
— Профессор, можно вопрос? — неожиданно вызвался Джеймс.
— Разумеется.
— Если мне приснилось, что я ездил на кактусе в форме гиппогрифа, что это означает? — юноша вопросительно поднял брови. В глазах его плясали смешинки, и всем было понятно, что он интересуется совершенно не из любопытства.
— Это означает, мистер Поттер, что в этом году вы проведете немало времени за учебниками по прорицанию, — спокойно ответил мужчина.
— Это по Тинкербеллу?..
— Это по-моему. Я искренне удивлен, как вы умудрились сдать СОВ по моему предмету на удовлетворительно, но сомневаюсь, что удача улыбнется вам так же и на ТРИТОН. Еще вопросы? Прекрасно, тогда продолжим...
Джеймс сидел, поджав губы, и старался игнорировать шепчущуюся за соседним столиком и оглядывающуюся на него пару гриффиндорок. На другом конце класса Эванс тоже сверлила его взглядом, и игнорировать это было немного труднее. В конце концов, он глянул на нее в ответ, и девушка тут же отвернулась.
Отлично. Теперь подаренным кактусом тут не обойдешься. Неужели такие глупости могут испортить весь год?.
Автор, Вы прям заинтриговали! Понравилось! С удовольствием почитаю развитие вашей истории! Надеюсь на скорую выкладку главы!
|
Хорошее начало, подпишусь
|
phoenix_автор
|
|
Лента Мерлина
Я полностью с Вами согласна - огромнейший простор для творчества разного направления, и вот я и не удержалась от того, чтобы попробовать нечто свое. Спасибо Вам огромное за эти слова - они очень важны для меня и действительно вдохновляют, поскольку приятно знать, что кому-то по вкусу то, что ты пишешь и оно не пропадает даром (: Добавлено 09.07.2014 - 19:08: SlavaP Спасибо большое, я очень рада, что Вам понравилось) Постараюсь не разочаровать Вас и в будущем. Добавлено 09.07.2014 - 19:09: Лохматый Большое Вам спасибо (: |
Замечательный фанфик!Такой теплый,с изрядной долей юмора(особенно посмеялась над "украсть первокурсника"),а также написанный в очень хорошем слоге.
Продолжайте в том же духе!У вас талант! |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|