↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дядя Саймон (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Пропущенная сцена
Размер:
Миди | 100 500 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
У Саймона Иллиана не было близкой родни, а тем более - жены и детей. Но у него был один, если можно так выразиться, почетный племянник...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Семь лет

Лорд Майлз Форкосиган, капитан дендарийских партизан, по-пластунски пробирался к цетагандийским позициям. Их охранял часовой, и Майлз был уже так близко, что, если прищуриться, он сможет разглядеть узор у того на лице. Гем-офицер, достойный враг. А цель их атаки — цетский командир — уже зашел в здание. Капитан Форкосиган шел на цетов в атаку вместе со своим отрядом: они заняли идеальную позицию для открытия огня, их оружие было заряжено и готово к бою. Вскоре в Форкосиган-Сюрло прибудет император Дорка, и они обязаны обезвредить врага до того момента, как императорский флайер коснется земли...

Он ждал, снова проверяя свои заряды и жестом приказывая своим товарищам соблюдать тишину и не шевелиться, лежа в снегу. Кто-то другой мог бы сказать, что терпение — не его сильная сторона, но Майлз знал, что он умеет ждать и наблюдать, когда это действительно важно, даже если мороз, и мама заставила его надеть дурацкую шапку. Зато из шапки получается отличный камуфляж.

Открылась дверь цетского укрепления, и Майлз увидел, как оттуда вышел кто-то в зимней парке, невысокий и худощавый. Это явно пресловутый командир и никто иной. Майлз дал знак к запуску первой ракеты.

Его снаряд попал прямо в цель, и Айвен с Еленой незамедлительно поддержали его атаку целым градом бомб-снежков. Часовой повернулся, а атакуемый, крутанувшись на месте, выкрикнул: «Тревога!». Только сейчас Майлз сумел разглядеть лицо невысокого человека в парке... и сглотнул. Ой, это же не... в общем, они атаковали не ту цель. Но останавливаться было уже поздно, враг был предупрежден, и Айвен с Еленой устроили настоящий обстрел, так что оставалось только продолжать дальше. Наружу из домика выскочили еще двое, шум, крики, внезапно зазвенела тревожная сирена, а вот того их план не предусматривал вовсе. Папа очень серьезно говорил с ним насчет ложной тревоги.

Охранники в зеленом рассыпались во все стороны, поднялся силовой купол — хотя это ничем не могло помочь попавшему под град снежков человеку возле караулки — и в воздух внезапно взвился флайер.

— Майлз, — торопливо зашептал Айвен. — Гм, то есть капитан Майлз, вот теперь нам пора.

— Еще минутку, — и Майлз запулил своим последним снежком прямо в лицо бегущего к ним цетского солдата. Тогда Елена схватила его за руку и потащила прочь, вниз по склону к их крепости, но было уже слишком поздно. Их догнали и окружили еще четверо, и Майлз медленно встал и поднял руки.

— Я же сказал ему, что это просто дети дурачатся, — пробормотал один из охранников. — Идите с ним, вы все. Внутрь. Коммандер хочет поговорить с вами. А вы разойдитесь, — бросил он остальным.

Итак, они в плену. Притворяться, что это игра, было все труднее, когда настоящий охранник СБ мягко, но непреклонно взял его за руку и повел к караульной будке. Но Майлз старался держать спину так прямо, как только мог. Взятый в плен врагами...

Внутри в караулке царил хаос.

— Нет, можно продолжать полет, это не вражеское нападение, — говорил кто-то в наголовную гарнитуру. — Да, приземлиться здесь ему будет безопасно, да, я знаю, прошу прощения, это была ложная тревога.

Человек, в которого Майлз запустил свой первый снежок, вышел вперед. Его волосы и воротник до сих пор были усыпаны снегом. Майлз в первый раз видел этого офицера, но по нашивкам разобрал, что это, кажется, командующий охранным постом.

— Ах вы, глупая малышня! — рявкнул на них троих багровеющий на глазах офицер. — По вашей милости только что запустилась массовая процедура безопасности, вы создали для всех кучу проблем. Как вы посмели дурачиться подобным образом? Мы здесь настоящей работой заняты и не можем терять время на ваши баловства.

Коммандер смотрел на них свирепо. Елена была готова расплакаться. И тогда Майлз сделал шаг вперед.

— Это я придумал, — храбро признался он. — Я виноват.

— Сэр, с вами хочет переговорить личная охрана императора, — вмешался один из младших офицеров. — Судя по голосу, они не очень довольны. А еще — командир охраны лорда Регента и, э-э, старший оруженосец Форкосиганов. — Похоже, говорившему не терпелось переключить вызовы от грозного начальства на кого-нибудь другого.

Коммандер покраснел еще сильней; было похоже, что он сейчас лопнет от злости и смущения.

— Ты виноват, да ну? — рявкнул он на Майлза. — Ты, безмозглый мутантишка, как тебе только в голову пришло устроить игру в снежки в разгар операции по обеспечению безопасности первых лиц!

Майлз дернулся так, словно этот человек его ударил.

— Я вижу, вам сложно отличить летящий снежок от атакующей ракеты, — раздался у него за спиной сухой язвительный голос. Все моментально развернулись на месте, а лицо коммандера из красного сделалось белым. — Полагаю, я сам возьму этих злодеев под арест. И, коммандер, — добавил говоривший еще суше, — если вы не научитесь придерживать язык, вы скоро сами сможете освоить игру в снежки на острове Кайрил. Я поговорю с вами позже. Лорд Майлз, лорд Айвен, мисс Елена, вы идете со мной. Сейчас.

Майлз во все глаза уставился на дядю Саймона. Тот никогда не называл их вот так полными именами. Он шустро выскочил из караулки, Айвен и Елена — за ним, и дядя Саймон повел всех троих через заснеженную лужайку к дому. Внутри он подождал, пока они не снимут засыпанные снегом курточки, а затем отвел в свой маленький кабинет и усадил там. И все это совершенно молча. Майлз сам не знал, что выглядит страшнее: разозленный коммандер или вот это молчание.

— В первую очередь, — начал дядя Саймон, — я приношу извинения за моего офицера, лорд Майлз.

Майлз моргнул и ответил, раз уж надо было что-то сказать:

— Гм. Да все нормально…

Целую секунду дядя Саймон глядел на него тяжело и пристально, затем кивнул.

— А теперь я хочу знать, как, черт побери, вы ухитрились всех всполошить? Рассказывайте с самого начала.

— Мы... ну, мы играли в дендарийцев и цетов, — объяснил Майлз. — Мы решили, э-э, напасть на цетскую базу и захватить их самого главного до прибытия императора. — Он заговорил совсем тихо: — Я не хотел швыряться снежками в этого офицера. Я просто... думал, это вы, сэр.

На мгновение выражение лица дяди Саймона изменилось, только Майлз так и не смог его разобрать.

— Вы что, собирались закидать меня снежками?

— Ну, я подумал, что вы-то не устроите, гм, весь этот шум, — объяснил Майлз.— Вы бы поняли, что это мы. — Он вообще-то надеялся, что дядя Саймон примется швырять в них снежками в ответ, и они устроят настоящий бой. В снежном бою дядя Саймон был очень коварным противником.

Но сейчас дядя Саймон выдержал длинную намеренную паузу и лишь затем продолжил:

— Ты понимаешь, что это происшествие задержало Грегора. Пришлось спешно собирать дополнительный отряд для охраны его флайера, и его чуть было не завернули на Базу Тейнери, прежде чем по системе прошло опровержение. Кому-то теперь придется объяснять Грегору, почему он опоздал на ужин. — Он сделал паузу. — А твоего отца задержали в охраняемом бункере, что его тоже не слишком обрадовало. Так что и он захочет узнать, кто все это затеял. — Иллиан положил обе ладони на стол и добавил: — Я знаю, каким будет ваше следующее задание, капитан лорд Майлз.

Майлз выпрямился как только мог и отчеканил:

— Да, сэр!

— И, кроме того, — дядя Саймон чуть подался вперед, и Майлз бессознательно скопировал его движение, — думаю, ты сегодня должен усвоить новый урок: как важно проверять, что за цель перед тобой, прежде чем атаковать.

— Да, сэр, — повторил Майлз.

Дядя Саймон перевел взгляд на Айвена с Еленой и начал:

— Ну, а вы двое... — он осекся и вздохнул. — Постарайтесь держаться подальше от неприятностей, ясно?

Они промычали нечто неопределенное в знак согласия.

— Тогда идите. Время для следующего задания.

Майлз соскользнул со слишком высокого для него стула со всем достоинством, с каким смог и произнес:

— Извините, дядя Саймон.

Тот ответил серьезным кивком и открыл перед детьми дверь кабинета. Майлз вышел первым, Айвен и Елена за ним, и дверь плотно закрылась.

И тут Майлз расслышал изнутри какие-то странные звуки... Быть такого не может, чтобы дядя Саймон сейчас смеялся!

Глава опубликована: 09.09.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Ммммммм... Так уютно и семейно,насколько это вообще возможно для Барраяра)))). А заключительное предложение, выражает всю суть их отношений....
Все эти фанфики, по моим ощущениям, не столько фанфики, сколько вбоквелы/приквелы и прочие части оригинальной вселенной Форкосиганов. В них сохраняется дух и слово Барраяра.
jetta-eпереводчик
Severissa
, у нас в фэндоме очень много фиков именно типа "пропущенная сцена" - когда очень аккуратно достраивается без противоречий кусок канона. И я их сама люблю :)
Волшебно! :) Такие чудесные истори, дополняющие канон:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх