↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Странные соседи (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 339 764 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Спустя несколько лет после войны Джордж ищет нового соседа. Совпадение ли, но Гермиону только что выгнали со съемной квартиры. Съехавшись по принуждению, они выяснят, как долго смогут жить вместе, не пытаясь убить друг друга. Станут друзьями? Смешно!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11

Тридцать третий день

Гермиона радостно мурлыкала мелодию, одной рукой закрывая дверь своей спальни, а второй снимая рубашку. Она взмахнула волосами, стряхнув прилипшие к щеке пряди, и стянула юбку, которую носила под рабочей мантией, которая уже лежала поперек ее кровати. «Сегодня будет отличный вечер», — решила она. Гермиона пораньше ушла с работы, заглянула в свой любимый книжный магазин и получила открытку с рисунком мазков красок от мамы, в которой размашистым почерком был написан новый рецепт. Девушка прошла по комнате, складывая мантию и натягивая штаны для йоги и футболку, и, сделав хвост, направилась в ванную, чтобы умыться. Она никогда не была большой поклонницей макияжа, но наносила немного, чтобы выглядеть свежо и презентабельно, и всегда снимала его, как только возвращалась домой. Она услышала, как открылась и закрылась входная дверь, а затем раздались тяжелые шаги. Очевидно, Джордж тоже решил, что работы на сегодня достаточно. Решив, что раз сегодня пятница, то вся квартира будет в ее распоряжении, девушка на ощупь нашла полотенце и вытерла лицо насухо.

— Привет, Джордж, — поздоровалась она, проходя мимо его комнаты, дверь которой была приоткрыта.

— Привет, — ответил он.

Девушка проскользнула в свою комнату, взяла новую книгу и открытку с рецептом и направилась на кухню и с сияющей улыбкой стала рыться в холодильнике в поисках нужных ингредиентов. Она как раз чистила морковь, когда услышала позади себя шаги и почувствовала теплое дыхание на своей обнаженной шее.

— Итак, что у нас на ужин?

Она обернулась и смущенно улыбнулась своему соседу по квартире:

— У нас?

— Конечно, ты и я вместе — это мы, — усмехнулся Джордж.

— Но ведь сегодня пятница.

— Так и есть! — ответил Джордж таким ласковым тоном, каком обычно разговаривают с не по годам развитым ребенком. — Умница, Гермиона!

Она закатила глаза и ударила его, из-за чего он рассмеялся.

— Я имею в виду, что ты обычно уходишь по пятницам.

— Обычно да, но я обещал тебе на прошлой неделе, что если ты пойдешь со мной в бар, то в эту пятницу я останусь дома и буду делать все, что ты захочешь.

— О, — кивнула она, вспомнив тот разговор, — Ну тогда, очевидно, у нас будет морковный суп.

— Отлично! Чем я могу помочь?

Гермиона захлопала глазами, совершенно не привыкшая к тому, что Джордж не только находится здесь, но и предлагает помощь в деле, ответственность за которое, как они договорились, лежит на Гермионе.

— Э-э… ты можешь помочь почистить морковь. Это относительно безопасно. — Она взяла свою волшебную палочку со стола, сделала копию овощечистки, которую отдала Джорджу, и показала, как ей пользоваться. Примерно через несколько минут игнорирования многочисленных комментариев Джорджа о том, что с помощью магии всю морковь можно почистить в считанные секунды, Гермиона услышала шипение рядом с собой и увидела, как несколько капель темно-красного цвета смешиваются с лежащими в раковине оранжевыми очистками.

— Джордж, все в порядке? — спешно спросила она, отложив нож, и, повернувшись, увидела, как он крепко прижимает указательный палец правой руки к коже между большим и указательным пальцами левой руки. Он немного поморщился.

— Я в порядке, Гермиона, — ответил он, опуская руки, как будто пытаясь скрыть рану.

— Иди сюда, — сказала она и, схватив палочку одной рукой и его руку другой, направилась в ванную, где было хорошее освещение — А теперь показывай. — Он не двигался, все еще держа свою руку. Несколько капель крови упали на кафельный пол. — Джордж, — произнесла она, старательно копируя голос миссис Уизли. Он вздохнул. Брови Гермионы взлетели вверх, когда она увидела кусок кожи, который еле держался на пальце, и поняла, что он промахнулся мимо моркови. — Сначала обработаем, а потом вылечим, — пробормотала она, держа палочку над кровоточащим порезом. Джордж зашипел от боли.

— Черт, — прошептал он, зажмурившись.

— Прости-прости! — извиняющимся тоном ответила она. — Клянусь, через секунду все закончится! — Она спешно взмахнула палочкой и увидела, как кожа, казалось, зашилась, покраснела и приняла прежний вид.

Джордж согнул палец.

— Спасибо, Гермиона, — сказал он. — Позволь мне отблагодарить тебя. — Прежде чем она успела подумать, что значит эта странная фраза, он вышел из ванной и вернулся на кухню. К тому времени, как девушка дошла до него, вся морковь была очищена и аккуратно лежала в синей миске. Гермиона бросила на него сердитый взгляд, подняла бровь и поджала губы. Джордж усмехнулся:

— Что? Я спас тебя от возможности пораниться! — Она покачала головой, толкнула его бедром и вернулась к готовке.


* * *


— Отличный суп у нас вышел, Гермиона! Мне стоит помогать тебе чаще, — с наслаждением облизав ложку, сказал Джордж.

— Хочешь еще больше несчастных случаев? Звучит как отличная идея! — саркастично ответила Гермиона, доедая суп.

— Да брось ты! Было весело, признай это, Гермиона!

— О, хорошо, это было весело, хотя ты чуть не довел меня до сердечного приступа, когда чуть не пролил весь суп.

— Жизнь без риска бессмысленна, разве нет? — Гермиона улыбнулась, поставив тарелку в раковину, где та сразу же начала мыться, а затем опустилась на полотенце. — Итак, что дальше?

С минуту она удивленно смотрела на него:

— Ты еще не устал от меня?

— Гермиона, — начал он, встав и мягко взяв ее за руку, — Ты никогда не надоешь мне.

Какое-то время она прищурившись смотрела на него, не зная, как отнестись к такому нежному высказыванию, пока не увидела улыбку, тронувшую уголки его губ, несмотря на все его усилия выглядит как можно более искренне.

— Ах ты, придурок! — воскликнула она. Ее взгляд стал шокированным, а затем лицо осветила яркая улыбка после того, как она попыталась ударить его. Он заливисто рассмеялся и увернулся от удара. Он подбежал у ней сзади и поднял ее, держа за талию. Ее ноги оторвались от пола, пока он смеялся в ответ на ее удивленные крики и попытки вернуться на пол.

— Тебя так легко сбить с толку, Гермиона! — он засмеялся. Его рот был около ее щеки, пока он держал свою сопротивляющуюся соседку. В конце концов она прекратила попытки вырваться, хотя их все равно было сложно воспринять серьезно из-за громкого смеха. Он отпустил ее и подошел к дивану, она села рядом, ее лицо раскраснелось от смеха. — Так что дальше?

Она взяла потрепанную книгу с кофейного стола и показала ему.

— Я купила новую книгу. Она маггловская, «Тайна убийства».

— Звучит интересно, — ответил он с улыбкой, положив ноги на стол и закинув руки за голову.

Гермиона приложила ладонь к его лбу, поправляя при этом выбившиеся пряди.

— Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?

Теперь настала его очередь закатить глаза и откинуть ее руку.

— Ой, заткнись и начинай читать, — скомандовал он.

Удивленная девушка открыла книгу и начала читать вслух.


* * *


Спустя три часа Гермиона сидела на диване, положив ноги на кофейный столик перед собой. Левой рукой она держала открытую книгу, а правой играла с волосами Джорджа, который закинул ноги на подлокотник дивана, а сам откинулся на спинку и положил голову на колени Гермионе. Его глаза были закрыты, но не из-за отдыха, а из-за навязчивых мыслей. Он раздраженно прикусывал нижнюю губу.

—…конец! — закончила Гермиона, закрывая книгу.

— Что? — крикнул Джордж, вскакивая и вырывая книгу у девушки из рук.

— Эй!

— Но это неправильно!

— Что неправильно?

— Виновен бизнесмен!

— Виновен дворецкий, Джордж.

— Но ведь виновен бизнесмен!

— Джордж, бизнесмен был жертвой. Это не было самоубийство. Поскольку он был мертв, он не мог убить свою жену.

— Но ведь он виновен!

— Но автор так не считает!

— Автор ошибается!

Гермиона улыбнулась, заметив негодующий взгляд Джорджа, его щеки пылали, а темно-синие глаза горели от возмущения:

— Джордж, это всего лишь книга, — успокаивающе сказала она. Он скрестил руки на груди и разочарованно надул губы, как будто только что мама накричала на него за очередную выходку. Она обхватила его лицо ладонью: — Джордж, — медленно произнесла она, — все в порядке. Это книга, а не настоящая жизнь.

Он кинул на нее сердитый взгляд, а Гермиона рассмеялась, понимая, что он просто капризничает. Джордж нахмурился, заметив, что она игнорирует его гнев, но вскоре улыбнулся:

— Если проигнорировать тот факт, что автор ошибся насчет убийцы, я был прав, это отличная книга, — сказал он. Он перевел взгляд на часы и удивленно поднял брови: — Половина одиннадцатого! Быстро время пролетело, да? Это было очень весело, нам стоит делать это каждые выходные. Но только не по пятницам. Мне на самом деле надо иногда бывать в баре. — Он лукаво подмингул.

— Что же будут делать без тебя безмозглые женщины? — саркастично ответила она, потянувшись. Она слишком долго просидела в одной позе, хотя даже не заметила, как пролетело время.

Джордж встал и вытянул руки над головой, его рубашка поднялась, обнажив добрых десять сантиметров подтянутого живота. Взгляд Гермионы задержался на нем на мгновение, прежде чем Джордж заговорил, опустив руки и тем самым рубашку:

— Однажды, Гермиона, ты станешь жертвой моего обаяния. Ты просто подожди. — Он подмигнул ей и одарил очаровательной улыбкой.

Гермиона фыркнула:

— Хотелось бы мне на это посмотреть.

— Ты просто подожди.

— Конечно, кстати о баре, завтра вечером меня не будет дома, — сказала она, взяв книгу и встав.

Его бровь взметнулась вверх, и он с любопытством посмотрел на нее.

— Ах вот как? И с кем ты встречаешься?

— Я не говорила, что с кем-то встречаюсь.

— Это тот парень из бара, да? Тот, что в очках?

— Так точно описал, Джордж. У тебя прямо талант. — Он вынуждающе посмотрел на нее, и она покачала головой: — Да, у меня встреча с Малкольмом, парнем в очках.

— Посмотри на себя, Гермиона! Бываешь в барах, ходишь на свидания со случайными парнями…

— Малкольм не случайный парень! — перебила Гермиона.

— В следующий раз ты приведешь кого-нибудь домой! — У Джордж отвисла челюсть, а на лице появилось выражение радостного потрясения. — Мерлин, ты превращаешься в меня! — Он рассмеялся, а затем снова изобразил притворный ужас: — Мерлин! Я сидел дома и читал книгу! О боже, я превращаюсь в тебя! Проверь мой лоб! Может, у меня жар? — Она схватил ее за запястье и поднес ее ладонь к своему лбу.

— Ой, заткнись! — сказала Гермиона, отчаянно стараясь сохранить обиженное выражение лица, но не смогла сдержать улыбку при виде его представления.

Он усмехнулся и взъерошил ее волосы, убранные в аккуратный пучок:

— Спокойной ночи, Миона! Спасибо за отличный вечер. — Он слегка сжал ее плечо, ласково проводя большим пальцем вверх и вниз по изгибу ее шеи, а затем подмигнул ей и ушел в свою спальню. Гермиона невольно улыбнулась. Он впервые назвал ее Мионой.

Глава опубликована: 26.09.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Прочитала взахлёб от начала до конца! Невероятная история, отчётливо и реалистично подписанные герои, вдохновляющий конец - все в этой работе чудесно! Спасибо за Ваш труд!
Очень приятная история! Спасибо за перевод.
Хотя не могу не отметить, есть небольшие огрехи, особенно с путаницей в местоимениях он/она, что порой сбивает с толку.
Но в общем, перевод удачный, ещё раз спасибо!
Визжууууу
Спасибо, что перевели этот чудесный фанфик!
Великолепно! Только немного не хватило Джорджа и Гермионы, но в целом, это просто прекрасно)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх