За день перед праздником я проверил и перепроверил все необходимые медикаменты, и потом упаковал их во врачебную сумку.
Сегодня был важный день.
Это был первый раз, когда я и Сильви появлялись на публике официально как сотрудники.
До этого мой городок мог только полнится слухами, ведь никто так и не поинтересовался присутствием девушки в моём доме.
Когда мы заканчивали завтракать и уже потихоньку собирались выходить, к нам в дом неожиданно постучали.
Оставив своих спокойно допивать чай, я, одев халат, пошёл встречать возможных пациентов.
Но это оказался сам мэр нашего городка.
— Мистер Ховингтон, — разволновался я, — что-то случилось?
— С горожанами всё хорошо, Ник, — успокоил меня мэр, — признаю, благодаря и немалым вашим усилиям. Можно мне войти?
— Конечно! А как вы сам, сэр? — спросил я, — больше не мучает бессонница?
— Ты всегда был очень заботлив, Ник, — улыбнувшись, ответил глава города, но потом его лицо помрачнело, — я здесь по важному делу. Вполне возможно, что в нашем городе объявился мошенник и пробует утверждать, что вы, Ник присвоили его собственность.
— Быть такого не может! — воскликнул я, — я обычный скромный доктор и никогда не рискнул посягнуть на чьё-то имущество.
— Я вам верю, Ник, — ответил мэр, посмотрев на подошедших Сильви и Оливию, которые заинтересовались разговором, — но как-никак вы, Ник — государственный служащий, и в случае положительного результата это скажется и на мне.
— Вы знаете, что конкретно мне приписывают? — прямо спросил я.
— Мне мало что об этом известно, — покачав головой, ответил мэр, — но он скорее всего будет на сегодняшнем празднике. Прошу, не приходите на него, Ник. Скандала мне ещё сегодня не хватало… Завтра приедет судья, тогда и будете с ним судиться…
— Вы знаете, что я не могу так поступить, мистер Ховингтон — твёрдо ответил я, — многие мои постоянные пациенты будут на этом празднике. Вдруг кому-то из них станет плохо? Я не прощу себе этого…
— Ну как знаете, — тяжело вздохнув, ответил мужчина и, попрощавшись, вышел…
«Вот те раз, — подумал я, — кто же мог обвинить меня в подобном? Что он от меня хочет?»
И только одна предательская мысль говорила, что это.
«Сильви» — пронеслось у меня в голове.
Возможно кто-то с наследников прежних хозяев обнаружил пропажу и хочет её вернуть.
Перерыв бумаги, которых у меня было полно, я нашёл документы, которые подтверждали моё право собственности на девушку.
Внешне все было в порядке. Но так ли это, мог ответить только один человек.
Неожиданно я обратил внимание на запечатанный конверт с деньгами.
Вскрыв его, я был поражен.
Да этой сумы хватило бы не только, чтобы открыть свою практику в любом городе, но и основать собственную клинику.
Бросив всё, и попросив Оливию и Сильви никуда не выходить, я бросился к Фиделиусу. Каким же было моё разочарование, когда его магазин оказался закрытым.
На мой настойчивый стук, окно в соседнем доме отворилось и выглянул мой знакомый. Мистер Хендрик был очень стар и видимо поэтому не пошёл на праздник.
— Ник, — обратился он ко мне, — Фиделиус ушёл. Ты хотел ему что-то сказать?
— Мистер Хендрик, — взволновано спросил его я, — вы не знаете, куда он мог направиться?
— Видимо он пошёл на праздник, — ответил мне мужчина.
— Спасибо большое. Хорошего вам дня, — ответил я ответ и поспешил домой.
Может всё не так уж и плохо?
Ведь наверное есть шанс встретить Фиделиуса на празднике.
Поэтому когда я зашел за сестрой и своей помощницей, мы сразу же отправились на праздник.
* * *
Для Сильви последние события были словно во сне.
Да она верила, что господин её не бросит и была готова поклясться, что и она его тоже. Но он даже не подозревал, насколько беспринципным и жестоким был её прошлый хозяин и его семья…
* * *
Когда мы пришли на площадь возле фонтана, веселье было в самом разгаре.
Но я пока так нигде и не увидел Фиделиуса.
«Никому не отдам Сильви,» — решил я про себя и посмотрел на своих спутниц.
Оливия, как всегда была изыскана и привлекала внимание многих горожан.
Но вот с этими тревогами я совсем забыл о Сильви. А ведь теперь, смотря на неё, я видимо на миг по-настоящему терялся.
Платье из чёрного шелка с нежными оборками на руках прекрасно подчеркивали её стройную фигуру, а золотистый обруч подчеркивал серебристые волосы. Признаюсь, что своими взглядами я наверное смутил Сильви, потому что она сразу очень мило порозовела.
Но когда мы дошли к основной толпе, Сильви неожиданно остановилась и попыталась спрятаться за моей спиной.
— Что случилось, Сильви? — спросил я озадачено.
— Это Антуан, — со страхом в глазах ответила девушка, — он сын моего первого хозяина.
— Не бойся Сильви, — как можно мягче заверил я её, — я не позволю ему забрать тебя. Уверен, горожане тоже не позволят этого…
Мужчина, названный Антуаном и ещё двое незнакомых мне мужчин, которые говорили с одним из горожан, по его указке направились ко мне.
— Вот ты где? — начал подошедший мужчина, — думала, что мы не заметим, что ты пропала. Теперь не сбежишь…
Но едва он нагло хотел схватить Сильви за руку, я успел перехватить его:
— Секундочку, — как можно спокойнее спросил я, — какое вы имеете право оскорблять мою помощницу…
— Да вы хоть знаете, кто я?! — вышел из себя Антуан, — если вы не вернёте мою собственность, я обвиню вас в воровстве…
Я обратил внимание, что к нам начали подходить другие горожане. Видимо мэр был прав — всё шло как и было задумано, поэтому этот мужчина и хотел затеять ссору.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, сэр, — ответил я и на виду у всех доставая и показывая ему документы на Сильви.
Неожиданно спутники Антуана схватили меня за руки.
— Ты не понимаешь, с кем разговариваешь, — ответил он и взяв в руки документы разорвал их на маленькие кусочки.
— Я подам на вас в суд, — ответил я упираясь, — я ни за что не отдам вам Сильви.
— Думаешь кто-то будет тебя слушать? — самодовольно спросил мужчина, доставая значок шерифа штата и показывая мне, — у тебя ведь больше нет доказательств.
Некоторые горожане пробовали вмешаться но значок шерифа штата их мигом останавливал.
— А ты пойдешь со мной, негодная рабыня, — схватив за руку упирающуюся Сильви самодовольно произнес Антуан, — скоро ты узнаешь, как наказывают, если сбегают от господ.
Неожиданно я оказался свободен от рук тех мужчин, а наш шериф схватил Антуана
Местные же жители ему с радостью помогли, заломив за спины руки его спутников.
— Что вы себе позволяете! — возмутился Антуан, — я шериф Штата
— Ты больше никто, — услышали мы знакомый голос.
Обернувшись, я увидел Фиделиуса.
— Пытки, изнасилование и издевательства, — перечислил мистер Янг, загибая пальцы, — за любое из них для такого должностного лица светит виселица. И это не учитывая, взяточничества, вымогательства и шантажа в отношении других должностных лиц. Учитывая последнее злодеяние, скоро мы попрощаемся со всей вашей семейкой.
— Да как ты смеешь? — огрызнулся Антуан.
— Смею, — твёрдо произнёс мужчина, — я агент Федеральной службы безопасности. Шериф уведите их, да закройте покрепче. И учтите — отвечаете за них головой, шериф.
Надев для надёжности по паре наручников на каждого, шериф увел тех восвояси…
* * *
Девушка очень хотелось броситься на помощь своему господину, но крепкие руки Оливии на плечах не позволили это сделать.
— Не вмешивался, — предупредила та, — Ник не настолько беспомощен… скоро нам придёт подмога.
Но девушка была готова во что бы ни стало помочь своему господину. Вот только как?
Когда пришла неожиданная помощь, Сильви всё же вырвалась с рук Оливии и была поймана в утешающие объятья своего господина.
— Всё хорошо, Сильви, — повторял он, утешая плачущую девушку, — всё хорошо…