Двое крысят подошли к сидящему за столом Майкрофту. Его сердце в груди бешено колотилось, а в глазах застыл ужас.
— Что-то очень серьёзное? — спросил Диксик у своего хозяина.
Тот молча указал на телефон рядом с ним. Зверёк взял телефон и начал его разглядывать.
— Что там у него? — поинтересовалась серая крыска с чёрной косичкой.
— Какое-то сообщение, — сказал её старший брат, увидев на экране надпись «Джамбо Джет. Ну надо же, мистер Холмс, ну надо же». — Что бы это могло значить?
— Боюсь, что без помощи друзей нам тут не обойтись, — произнесла Вилма.
— Меня волнует не столько сообщение, сколько номер человека, отправившего его нам, — сказал белый крысёнок-подросток. — Никто из обычных людей не знает номер нашего хозяина. Только Шерлок знает это, но он никогда не напишет такое своему брату. Я полагаю, что это какой-то государственный шпион. Попробую дозвониться ему.
Диксик набрал номер человека, который прислал Майкрофту сообщение, и начал звонить.
— Алло! — раздался чей-то грубый голос в трубке.
— Будьте любезны, скажите, кому я звоню сейчас, — крысёнок обратился к собеседнику.
— Вы позвонили на номер Джима Мориарти, — ответили зверьку. — А по какому делу вы ко мне обратились?
Услышав имя Джима, питомец Майкрофта повесил трубку.
— Это Мориарти прислал тебе то сообщение! — закричал Диксик своему хозяину.
— Что?! Джим Мориарти?! — Майкрофт был поражён этой новостью. — Какой ужас! Откуда он знает номер моего телефона?
— Срочно летим к Шерлоку! — объявила Вилма.
Через несколько минут двое крысят верхом на спине Эрика летели над улицами Лондона. Майкрофт ехал следом за ними на такси. Прибыв на Бейкер-Стрит, Диксик начал стучать в дверь и кричать:
— Стюарт, иди сюда! Это мы! Шерлок, открой дверь!
К великому удивлению визитёров, дверь никто не открыл.
— Не открывают… — пробормотала Вилма. — Что делать будем?
— Можно пролезть через окно, — посоветовал красный попугай в серой безрукавке.
Троица заглянула в окно и увидела жуткую картину. В комнате находилась Изабелла и пристально таращила глаза на трёх крысят, прижатых к стене. Стюарт, Джек и Мэгги стучали зубами и дрожали, смотря в глаза шиншиллы. Недалеко от них в двух креслах сидели Шерлок и Ирэн.
— Вы хоть раз кого-то имели? — спросила женщина.
— Простите, — Шерлок удивился. — Я что-то не понял.
— Как насчёт ужина? — мисс Адлер встала с кресла и подошла к хозяину Стюарта, коснувшись его руки.
— Зачем? — Шерлока охватило смущение.
— Возможно, вы голодны.
— Нисколько.
— Чудно!
— Неужели Ирэн очаровала Шерлока настолько, что он забыл о крысятах, которым угрожает опасность со стороны злой шиншиллы? — испугалась Вилма, наблюдая за происходящем.
— Я тоже в этом уверен, сестрёнка! — Диксик кивнул головой. — Мы должны им помочь!
Грызуны с громким криком ворвались в комнату через окно. Сыщик вздрогнул и увидел незваных гостей:
— Крысятки Майкрофта?!
— Ни с места! — Диксик и Вилма выпустили когти и приготовились атаковать.
— Вы! — зарычала Изабелла, заметив подбегающих к ней двух крысят.
Стюарт и его друзья были рады видеть пришедших к ним на помощь питомцев Майкрофта.
— Шерлок! — послышался крик миссис Хадсон. — У нас посетитель!
Это был какой-то незнакомый мужчина в костюме. У него в руках был какой-то конверт. Пока сыщик рассматривал содержимое конверта, пятёрка крыс окружила злую питомицу Ирэн Адлер.
В конверте оказался билет на самолёт. Там было имя Шерлока. Поняв, что тут происходит, следователь отправился в аэропорт. Ирэн пристально следила за ним из окна.
— Что вы собираетесь со мной сделать? — спросила Изабелла, не теряя самообладания.
— Отвечайте, откуда у вас номер телефона моего хозяина? — приказал Диксик.
— Не скажу! — буркнула злая леди, виляя пушистым хвостом.
— Тогда вы нам ответьте! — рявкнула Вилма, обращаясь к Ирэне.
Возмущённая женщина схватила Диксика и его сестру за шкирку:
— Вы этого никогда не узнаете!
— Не смей бить моих друзей! — заорал Стюарт, вцепившись Ирэне в ногу.
— Отстань от моей хозяйки! — шиншилла в платье схватила серого крысёнка-подростка за хвост и начала тянуть его к себе.
Джек подкрался к ней сзади и ударил злодейку в спину. Она визгнула и отпустила грызуна.
— Надо звонить Майкрофту! — Эрик начал искать телефон в карманах своей серой безрукавки.
Услышав эти слова, Ирэн уронила двух крысят на пол.
— Вы целы? — Мэгги подбежала к ним, но Изабелла схватила её за шкирку.
— Не трогай мою напарницу! — юный детектив бросился на помощь серо-белой крыске.
Провести питомицу мисс Адлер было не так просто. Она схватила Стюарта за хвост и начала его трясти перед собой.
— Прекратите! — закричал Джек, размахивая теннисной ракеткой.
— Откройте! — за дверью раздался голос.
— Майкрофт! — радостные брат и сестра ринулись в прихожую.
Изабелла преградила им путь, держа в передних лапах Стюарта и Мэгги:
— Никуда вы не пойдёте! Иначе мы с хозяйкой вас побьём!
Диксик с Вилмой задрожали, увидев стоящую позади них Ирэн с зонтом в руках — она собралась ударить крысят. Даже Джек испугался до смерти.
— Не делайте этого! — Эрик ворвался в окно и начал порхать над подругой Мориарти.
— Вот я тебя сейчас! — женщина кинулась в погоню за птицей.
Красный попугай применил хитрость — он заманил Ирэн в прихожую и встал у двери. Мисс Адлер собралась ударить Эрика зонтом, но пернатый напарник Лестрейда отскочил в сторону, и она ударила по двери. Дверь открылась.
— Что это у вас тут твориться? — на крыльце стоял Майкрофт. — Мисс Адлер, почему вы размахиваете зонтом?
— Простите! — смутилась женщина, впуская гостя в дом.
— Где мои крысы? — спросил мужчина и пристально взглянул на Ирэну.
— Они здесь! — прокричала Изабелла из гостиной.
Гость поспешил в комнату и увидел перепуганных брата и сестру. Рядом с ними на полу лежали дрожащие от страха Стюарт и Мэгги.
Джек рассказал Майкрофту, что случилось.
— Ты говоришь, что Изабелла и Мориданте хотели тебя убить, если ты им не скажешь номер моего телефона? — не поверил хозяин Диксика и Вилмы.
— Именно так, — подтвердил питомец Джона.
И тут Майкрофт рассердился не на шутку.
Прошло полмесяца после инцидента в квартире Шерлока.
Однажды рано утром кто-то прислал Джиму сообщение.
— Что это такое? — пробормотал мужчина, открывая глаза. Ему показалось, что он услышал звук СМС на своём телефоне. Он бросил взгляд на будильник, стоявший на прикроватной тумбочке.
— Семь часов утра, — вздохнул Мориарти. — Кому охота писать СМС в такое ранее время, особенно в воскресенье?
Он собирался снова заснуть, когда снова услышал звук сообщения.
— Значит, это не сон, — Джим медленно сел и потянулся. Затем он встал и подошёл к телефону, чтобы ответить.
В полученном сообщении говорилось: «Дорогой мой Джимми! Мне ужасно жаль, что мы с тобой больше не встретимся. Шерлок выяснил, что я встречаюсь с тобой и помогаю тебе совершить преступление. Он отправил меня в Америку, и сейчас меня хотят убить. Ты не ищи меня. Моя Изабелла жива, так что не беспокойся о ней. Прощай, Джим Мориарти».
Последние слова очень напугали Джима. Он выбежал из дома и бросился искать возлюбленную.
Подбежав к дому Ирэны, парень увидел сидящую на крыльце Изабеллу. Шиншилла сидела в мокром от дождя платье и плакала, вытирая слёзы хвостом.
— Что с тобой случилось? — Джим спросил рыдающую даму.
— Мою хозяйку убили! — разрыдалась Изабелла. — Она только что написала мне в сообщении, что её сейчас убьют! Это всё дело рук Шерлока!
— Она мне тоже написала об этом! — вспомнил Мориарти. — Несколько минут назад! Получается, ты потеряла свою владелицу?
Шиншилла ничего не ответила — она продолжала плакать.
— Как я теперь буду жить совсем одна? — стонала бедняжка. — Кто меня кормить будет? Кого я теперь буду развлекать после тяжелого рабочего дня и поддерживать в трудный момент?
— Мне жалко тебя, Изабелла, — парень осторожно взял зверюшку на руки.
— Что мне теперь делать? — питомица Ирэны Адлер разрыдалась, уткнувшись мордочкой в грудь Мориарти.
Долгое время шиншилла и злодей-консультант стояли, оплакивая смерть девушки Джима и хозяйки Изабеллы. Через некоторое время парню удалось перестать плакать.
— Никогда бы не подумал, что я могу так сильно рыдать, — слабо произнёс Мориарти, смахивая слезу с глаза. — Но ты не будешь одна, Изабелла. Я позабочусь о тебе, и ты будешь жить в моём доме.
— Я понимаю, — шиншилла всхлипнула. — Я не знаю, что я скажу моему парню о кончине моей владелицы.
— Я буду рядом с тобой, чтобы рассказать Мориданте о случившемся, — Джим пошёл домой, неся Изабеллу в руках. — И я буду рядом, чтобы утешить моего шиншилла, если он заплачет.
Пока друзья возвращались домой, в коттедже Мориарти царил жуткий беспорядок, а его виновник танцевал с микрофоном и пел «Old time rock and roll», надев чёрные очки. Шиншилл настолько увлёкся песней, что не заметил, как в гостиную вошел его хозяин с другой шиншиллой в руке.
Джим был очень удивлен тем, что произошло дома в его отсутствие. Он взял пульт от музыкального центра и выключил музыку. Как только он выключил песню, Мориданте перестал танцевать и замер как вкопанный.
— Может, мне стоило сначала позвонить? — парень спросил зверька.
— Я врубил музыку на полную мощь. Так что я вряд ли бы услышал звонок в дверь, — злодейский питомец в чёрно-белом костюме снял очки.
— Что за кавардак ты тут устроил? — Джим пристально взглянул на проказника.
— Сам не понимаю, что случилось, — крыса с пушистым хвостом пожала плечами. — Я сидел тихо-мирно, потом решил перекусить… А дальше всё как в тумане.
Увидев Изабеллу, Мориданте радостно пискнул:
— Как делишки, красавица?
Гостья всё рассказала другу о своей трагедии, и радость на его мордочке сменилась грустью.
Через два месяца после того, как Джим и его питомец приютили Изабеллу в своём доме, Мэгги пришла в гости к Стюарту и Джеку.
— Какие события произошли за это время? — крыска спросила питомца Шерлока, попивая чай.
— Мой хозяин нашёл пароль телефона мисс Адлер. Пароль был «Шерлок», — объяснил серый крысёнок-подросток. — Дело Ирэн Адлер закрыто! Шерлоку сообщили, что её увезли в Америку. Он теперь презирает её, даже не называет её по имени.
— А Изабелла?
— Её отправили в приют для животных. Кстати, сегодня мы узнали, что Ирэну обезглавили два месяца назад, — Стюарт подмигнул гостье и похлопал её по плечу.
— И он не грустит по этому поводу?
— Ничуть! — Джек улыбнулся Мэгги.
Тут друзья увидели стоящего у окна Шерлока. Он посмотрел в телефон и сказал:
— Мда… Эта женщина…
С этими словами он убрал телефон в ящик маленького комода.
— Ты опять думаешь о ней? — Стюарт спросил хозяина.
— Вовсе нет! — сыщик скрестил руки на груди. — Я совсем не хочу говорить об Ирэне. Я сейчас думаю о Молли. Я осознал, что Молли мне очень дорога.
— Так ты всё-таки любишь мою хозяйку? — пропищала Мэгги.
— Разумеется! — улыбнулся Шерлок. — И я бы хотел ей сделать сюрприз.
— Мы тебе поможем! — Джек обнадёжил Холмса.
Ничего не подозревающая Молли Хупер сидела дома и смотрела телевизор. Тут она услышала звуки музыки, доносившиеся с улицы. Девушка подошла к окну и чуть не потеряла дар речи от увиденного. Перед её домом стояли Шерлок и трое маленьких крысят.
— Это мой сюрприз для тебя, Молли! — прокричал сыщик довольным голосом.
Он начал играть на скрипке, Стюарт — на балалайке, а Джек — на барабанной установке. Мэгги пустилась в пляс и запела в микрофон. Она исполняла песню «Улетай, туча».
Молли расцвела от такого чудесного музыкального подарка. Она выбежала на улицу и, обняв Шерлока, поцеловала его.
— Вот здорово! — воскликнул Стюарт и начал петь дуэтом вместе с Мэгги.