↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Кот класса "лириумный призрак" (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Миди | 71 960 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Написано под влиянием Фанфиков, где котом становился Андерс. Вот я и подумала - а почему не Фенрис?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11 "Мередит"

Фенрис не то, чтобы уставился. Он в ступоре пялился на по-прежнему находящийся в руках у Изабеллы ящик, в котором что-то шуршало и возилось…

Изабелла поставила ящик на пол и откинула одну из его стенок. Из ящика появилась вся взъерошенная от изабеллиной доставки пушистая рыжая кошка. Она уселась посреди холла и принялась неторопливо намываться. Изабелла умиленно сложила руки перед грудью.

— Какая она красавица.

Андерс требовательно посмотрел на Гаррета.

— Откуда такая интересная идея, любовь моя?

— Ну, я хотел чтобы Фенрису не было скучно. А то он все один да один. У меня есть ты — а у Фенриса нет никого. Так нечестно. И потом…- Гаррет замялся.

— Договаривай уж, — строго сказал Андерс.

— Одного мановосстановительного кота на нас двоих не хватит. Я решил, что если взять кошку из какого-нибудь Круга Магов, например из Кинлоха, то их с Фенрисом котята могут унаследовать…

— Гаррет, меня сейчас удар хватит! — простонал Андерс, — а почему — Кинлох?

— Во-первых, — начал Гаррет, — в память о том, что ты семь раз сбегал именно из того круга…

Андерс с размаху сел на ближайшую скамейку и закрыл лицо рукой.

— Во-вторых, — уже растерянно продолжал Хоук, — Кинлохский круг магов освобожден по просьбе Героя Ферелдена. И я попросил Изабеллу съездить туда за кошкой…

— А ещё Гаррет дал мне письмо для Первой Чародейки Винн с просьбой подобрать кошку специально для тебя! — жизнерадостно подхватила пиратка, — весь день в круге та-а-акой шум стоял!

Иза мечтательно возвела глаза к потолку. Гаррет фыркнул.

— Из-за подбора кошки или оттого, что некая ривейнка перетрахала всю жалкую двадцатку оставшихся в Кинлохе храмовников?

— Ну-у-у, Гаррет, — с упреком протянула Изабелла, не переставая мечтательно улыбаться, — эти бедные мальчики тоже заслужили отдых… Андерс, а как ты назовешь эту рыженькую красавицу?

— Анора? — предположил Гаррет.

— Авелин, — азартно включилась в игру пиратка. Хоук открыл было рот для очередного предложения, но Андерс его опередил:

— Мередит!

— Что!? — возмутились хором Гаррет и Изабелла. Кошка сердито зашипела на них.

— Золотые волосы и ледяной взгляд, — все уставились на рыжую голубоглазую кошку, — и кроме того, как забавно будет представить себе Мередит в объятиях Фенриса… — лукаво прищурился Андерс. От громового хохота из люстры выпала одна из свечей и упала на голову Гаррету. Впрочем, это только добавило масла в огонь — хохот вспыхнул с новой силой. Испуганная кошка спряталась обратно в импровизированную переноску. Фенрис, так и не спрыгнувший с подоконника, презрительно фыркнул и отвернулся к окну.

— Кис-кис! — позвала его Изабелла, — иди сюда, Фенрис, к тебе дама приехала — удели ей внимание.

"Сейчас! Побежал уделять со всех лап", — мрачно подумал Фенрис, не оборачиваясь.

— Не так это делается, Иза, — со смешком упрекнул пиратку Андерс, — этим двоим надо дать время познакомиться самостоятельно. Давайте уйдем отсюда…

— И пропустим самое интересное? — ужаснулась Изабелла.

— Не беспокойся, Изабелла, — ухмыльнулся Гаррет, — кто сказал, что мы должны уйти далеко? Спрячемся за дверями библиотеки...


* * *


Тишина. Старательно пялящийся в окно Фенрис думал над создавшимся положением. Получалось не очень. Вот что ему делать с этой кошкой? Он же не кот… Ну ладно, сейчас кот. Но ведь не навсегда! Не то чтобы Фенрис заботился о самой кошке — не был он кошатником. Но ведь потом та же Белла проходу не даст… "Какие они все заботливые! — злобно подумал Фенрис, — аж дух захватывает! А меня спросить не догадаться было? Хотя одержимый наконец-то научился шутить — надо же, имя для кошки!"

Фенрис фыркнул. Он тоже мог себе представить Мередит Станнард в своих объятиях, хотя придурок-жополиз Орсино явно намеревался успеть первым. "Надо бы взять пару уроков у Варрика… Что он там говорил про облагороженную мрачность?"


* * *


Снаружи настала тишина, и через некоторое время Мередит рискнула вылезти из переноски. В новом доме было все не так, как там, где она выросла. Здесь было полно чужих запахов, в том числе и собачий. Мередит недовольно фыркнула и отправилась обследовать помещение. Осмотреть, обнюхать, потереться щекой, боком, основанием хвоста… Отыскать источник изумительно привлекательного запаха КОТА. Где? Мередит требовательно и одновременно жалобно замяукала. Откуда-то сверху донеслось приглушенное шипение. Мередит подняла мордочку — КОТ сидел на высоком подоконнике и смотрел на неё. Смотрел на неё. Кошка мигом взлетела на подоконник и чарующе замурлыкала, потираясь пушистой рыжей щечкой о щеку её будущего мужчины. Её мурчание становилось все более гортанным и томным, хвост подергивался.


* * *


Тишина была нарушена истерическим мяуканием кошки. Фенрис взглянул вниз и недовольно зашипел. Впрочем, он тут же пожалел об этом, так как кошка, как оказалось, только этого и ждала. Обнаружив местонахождение Фенриса, она немедленно запрыгнула на подоконник и начала с томным урчанием тереться об эльфа. Фенрису сразу же вспомнились "Цветущая Роза" и Лилис, после ночи с которой ему пришлось идти за помощью к одержимому. Содрогнувшись от неприятных воспоминаний, эльф оттолкнул "страдающую" Мередит от себя. Подоконник был не настолько широким. Кошка свалилась вниз. И уже оттуда обиженно промяукала что-то в адрес Фенриса. Эльфу стало стыдно — в конце концов, кошка не виновата. Он спрыгнул вниз и ласково лизнул ее в мордочку. Обрадованная Мередит закружилась вокруг него, то и дело задевая пушистым хвостом его нос. Озадаченный и растерянный таким поведением Фенрис спасся на верхушку тевинтерской статуи, установленной над камином.


* * *


— Плати, Изабелла, — весело сказал Андерс.

Пиратка мрачно отдала ему золотой.

— Я думала, он не устоит перед обаянием такой красавицы, — надула губки она.

— Не суди по себе, — наставительно произнес Андерс, пряча золотой в карман.

— И не спорь с кошатником, — добавил Гаррет.

— Все ещё впереди, — ехидно сказал Андерс, — Гаррет, их миски для кормления надо поставить рядом. Как ты думаешь — Орана догадается?

Глава опубликована: 03.08.2024
Обращение автора к читателям
Эльдатиэр: Если понравилось, скажите хотя бы "Мяу!"
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх