↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Фенрис пил. Из найденных в винном погребе бутылок "Агрежио Павалли" осталось только две. И вот эта как раз была предпоследней. Едва успев поставить полупустую бутыль на стол, эльф провалился в пьяный сон, успев только подумать, что у вина было какое-то странное послевкусие.
Ощущения по пробуждении были, мягко говоря, странными… Начиная с того, что Фенрис ощущал себя свернувшимся в клубочек на кресле. Которое, кстати, не было приспособлено для того, чтобы такие немелкие фигуры, как он, Фенрис, могли в нем спать. Даже клубочком. Он же не гном, в конце-то концов!
Покончив с удивлением, Фенрис от души потянулся, покогтив обивку кресла, и мягко спрыгнул на пол. И тут же замер — у него когти??? Откуда? Эльф судорожно оглядел себя со всех сторон. Так: лапы… хвост, бешено мечущийся из стороны в сторону… серая шерстка с муаровым узором (кстати, повторяющим лириумные линии на теле). ОН СТАЛ КОТОМ?????
Из горла вырвался истошный крик — Йя-а-а-аО-ОУ-У-У!!!
"Ненавижу магов", — привычно подумал Фенрис, слетая по лестнице в холл. Немного пробуксовав на остатках половых плиток, эльф (кот?) попытался выскочить из дома. Ага, как же — дверь и не подумала открыться. Нынешнего веса Фенриса для этого было недостаточно. Выпрыгнув в ближайшее окно, не заморачиваясь над тем, было там только что стекло или уже давно нет, Фенрис помчался в сторону ближайшего спуска в Нижний город. "Проклятый Одержимый! — на бегу думал кот, — порву и не замечу! Никакой Хоук не спасет, хоть ты и смотришь на него щенячьим взглядом. Просто не успеет! Сукин ты сын, Андерс, магово отродье! Что же тебя ещё в колыбели не усмирили? Говоришь — маги бывают разные, а сам на мне эксперименты ставишь, гаденыш?"
Про странный вкус вчерашнего вина Фенрис так и не вспомнил. Едва вывернувшись из-под ног витиевато матюгнувшегося Стражника, мимоходом оцарапав протянувшего к нему загребущие лапищи Хартийца, обшипев попавшуюся навстречу псину (да так, что та шарахнулась в сторону) — Фенрис, наконец, попал в Нижний город и побежал к ближайшему входу в Клоаку. По дороге он с наслаждением обдумывал все способы пыток, которые он применит к Андерсу в наказание за эксперимент… Ну и чтобы подвигнуть того поскорее прекратить это издевательство над его эльфийской сущностью.
Но прежде, чем Фенрис нашел Андерса — нашли его самого.
— Котик! — услышал эльф восторженный голос наивной (тупой!) малефикарши Мерриль, — какой красивый! Ты потерялся?
Ошалевшего от такого напора эльфа бережно подхватили под грудь и лапы и умостили на руках в непосредственной близости от нежной девичьей груди. Вскоре ему в глаза встревожено заглядывала ее обладательница.
— Ты наверное, голодный! А у меня дома только… вода. Вот что, — просияла Мерриль, крепче прижимая кота к себе, — я отнесу тебя к Андерсу, он любит кошек и котов. Он наверняка накормит тебя и оставит у себя. Ты ему обязательно понравишься.
Пресекая фенрисовы попытки вырваться, хрупкая эльфийка побежала в лечебницу.
— Я назову тебя Фенрисом, — на бегу решила она, — у тебя такие же узоры на шерсти, как у него!
"Блядь! У меня нет узоров! У меня нет шерсти! — тихо бесился Фенрис, не оставляя попыток вырваться, — У меня ТАТУИРОВКИ на ТЕЛЕ! Лириумные!"
— Мя-а-а-аУ! — на самом деле эльф пытался сказать "не надо", Фенрис не хотел, чтобы его ДАРИЛИ Андерсу, этому Богами проклятому Одержимому. Но Мерриль поняла иначе.
— Тише, котик, мы уже почти на месте.
— Андерс! — крикнула магу запыхавшаяся эльфийка, вбежав в лечебницу, — смотри, кого я нашла! — она гордо продемонстрировала полузадушенного ее объятиями Фенриса, — кажется, он голодный. У тебя есть молоко?
Сначала Андерс, измотанный последним пациентом с застарелой язвой желудка, практически не обратил внимания на малефикаршу, раздумывая над тем — выпить ли ему все же лириумное зелье или попросту лечь спать. Но слово "молоко" прочно ассоциировалось у него с кошками, поэтому маг все-таки посмотрел на Мерриль.
— Как ты его держишь? — возмущенно воскликнул Андерс, моментально забывая про усталость и весьма невежливо выдергивая кота из рук эльфийки, — ты так прижала бедняжку, что он не может дышать!
— Я не хотела уронить котика, — виновато сказала Мерриль, — а ещё он вырывался! Котик, наверное, ничей — посмотри, какие у него рваные ушки. Я за него испугалась. Вдруг бы его кто-нибудь поймал и… съел, — Мерриль тихо всхлипнула, вспомнив рассказы Андерса о том, как беженцы ловили и ели всю живность, что подворачивалась под руку.
— Да, это они могут, — криво усмехнулся маг, одной рукой придерживая кота, другой переливая принесенное Лирен ещё утром молоко из кувшина в блюдце, — Ай! Меня-то за что? Я тебя есть не собираюсь!
Очухавшийся от захвата малефикарши, Фенрис от души закогтил одержимого всеми четырьмя лапами. Слегка полегчало. Эльф только пожалел, что его при этом не выпустили. Вместо этого его поставили перед блюдцем с молоком.
— На, попей, — Андерс почесал Фенриса за ухом, подталкивая его к блюдцу. Эльф мрачно понюхал предложенный продукт и недовольно фыркнул. Не то, чтобы молоко прокисло, просто… Во-первых, непривычно — молоко, да ещё не из кружки, а из блюдца какого-то, да на полу. Во-вторых, мало ли что этот одержимый туда добавил. В-третьих, какое, нахрен, молоко — расколдовываться надо. А этот маг долбанный продолжает издеваться!
Мерриль умиленно смотрела на обнюхивающего молоко кота.
— Я его Фенрисом назвала, — сообщила она Андерсу, — они так похожи! И по цвету, и по узорам на шерсти…
Услышав это, Фенрис отвернулся от блюдца с молоком и зашипел.
— И по характеру, — добавил Андерс, — хорошо, пусть его так и зовут. Интересно, как на это отреагирует настоящий Фенрис? — Андерс не удержал смешок.
— Ну, мы же встречаемся сегодня вечером в "Висельнике", вот и познакомишь, — округлила глаза Мерриль.
— Что-то он молоко не пьет, — озабоченно пробормотал Андерс, — не прокисло ли?
Он отпил немного молока из кувшина, потом, не удержавшись, допил все.
— Вкусное молоко, что ему не нравится, — маг недоуменно посмотрел на кота. Фенрис в ответ зашипел, запрыгнул на стол и сшиб с него заготовленную магом склянку лириумного зелья. Кот уже понял, что эти двое его не понимают. "Сукин сын! — с чувством подумал эльф, — тупая скотина! Выкормыш Данариуса!"
Фенрису так хотелось кого-нибудь убить, что он соскочил со стола, прыгнул на метнувшуюся из угла серую тень и принялся методично рвать ее на мелкие клочки, не замечая ничего вокруг.
Мерриль при виде прыгнувшего на большую крысу кота, сначала ахнула от неожиданности, потом захлопала в ладоши.
— Здорово! А Фенрис, оказывается, крысолов! Как такого могли потерять! Не отдавай его никому!
— Точно, самому пригодится, — ошеломленный маг уставился на разрывающего крысу кота с таким видом, будто никогда такого не видел, — только что же он ее на части-то рвет? Хватило бы и задушить!
— Наверное, чтобы съесть было удобнее, — авторитетно заявила Мерриль.
— Н-не думаю, — пробормотал Андерс.
Фенрис успокоился только тогда, когда от неосторожно попавшейся ему на глаза крыски остались только мелкие кусочки. Сел и начал брезгливо вылизываться, временами отфыркиваясь. "Надо что-то с этим делать, — подумал он, — и нечего на меня так пялиться, тупицы!"
Фенрис методично вылизывался целых пять минут, прежде чем сообразил, ЧТО он, собственно, делает. В его прежней, эльфийской, жизни у Фенриса не было привычки совершать омовение таким варварским способом. Он снова недовольно зашипел. Одержимый и малефикарша, разговаривавшие о чем-то неподалеку, не обратили на это внимания. Фенрис решил, что ему это на руку. Он по-прежнему считал свое превращение в кота — В КОТА!!! — делом рук этого гребанного мага, который под видом дружеского сочувствия только издевался. Или он не хотел выдавать себя при этой дурочке Мерриль? Которая сочувствует кому угодно, кроме тех, кто действительно в этом нуждается. Эльф совершенно по-кошачьи фыркнул. Единственное, в чем он был солидарен с Андерсом, так это в том, что элювиан не следует приводить в порядок. И что ему не место в Киркволле. Наивная дурочка зациклилась на демонской вещице, не понимая, что ее знания нужнее собственному клану. Не помнивший ничего из своего прошлого, эльф тем не менее не понимал, как это можно добровольно отказаться от всего, что составляет смысл жизни, ради пустой безделушки. Одержимый хотя бы пытается приносить пользу… В меру своего понимания ситуации. Фенрис снова фыркнул. Ну вот зачем, спрашивается, лечить бандита с полувыпущеными кишками, если тот снова выйдет ночью "на промысел" и попадет под меч того же Хоука? Не проще ли добить, пока возможность есть?
Фенрис недовольно пробежался по клинике, размышляя над тем, как бы ему дать понять магу, что пора прекращать издевательства и заняться обратным превращением. Благо, что и Мерриль наконец убралась. Склянка, сбитая на пол несколькими минутами ранее, разбиться не соизволила. Поэтому эльф начал гонять ее по полу, иногда подбрасывая вверх. Если маг хоть сколько-нибудь дорожит своим лириумом, он должен понять намек.
Маг намека не понял. Он даже не сразу заметил действия своего "питомца". Андерс пытался понять, почему это он не чувствует себя выжатой тряпочкой, как обычно после тяжелого дня. Нет, какая-то усталость присутствовала, но на нее можно было с успехом не обращать внимания. По крайней мере, не слишком много внимания. "Не мог же я так быстро восстановиться — недоумевал Андерс, — это попросту невозможно! Хотя…"
Андерс посмотрел на кота, гонявшего по клинике склянку с лириумным зельем. "Говорят, что кошки чувствуют магию, а иногда могут влиять на нее… Пушистиус, как мне тебя не хватает! Я всегда так радовался твоему появлению, что мне даже казалось, что мана восстанавливается быстрее… Стоп, стоп, стоп! А сейчас что произошло? Ну, Фенрис, твою кошку мать, ты и котяра! — восхищенно подумал он, — в самый раз для мага! Хрен я тебя кому отдам! Ну-ка, иди сюда котик!"
Изловчившись, Андерс поймал Фенриса за шкварник и крепко прижал к себе.
— Лечи, восстанавливай мои силы. Ты ведь хороший котик? Ты ведь любишь своего папочку Андерса? Папочка возьмет тебя вечером в "Висельник" и накормит мя…а-а-а-уй!!
Фенрису и так не понравилось, что его нагло схватили за шкирку и прижали к мажескому костяку. А тут ещё и выяснилось, ЗАЧЕМ одержимый превратил его в кота. "Может, тебе ещё и минет на ночь сделать?" — злобно подумал эльф, старательно расцарапывая магу руки и вырываясь на волю. Фенрис пробежался по плечу и спине Андерса, вцепляясь когтями везде, где это было возможным, и по пути сдирая мех с накидки. Одержимый смирно стоять не пожелал, и кот сорвался вниз. До пола он не долетел, зацепившись когтями за мантию где-то ниже пояса. Хотя, судя по воплю Андерса — не только за мантию. Не удержавшись от соблазна, Фенрис добавил ещё и зубами, вызвав новый, исполненный мУки вопль.
На этой трагической ноте в лечебницу вошел Хоук.
— Андерс, что с тобой? — тревожно спросил он.
— Кота себе завел, — морщась от боли и пытаясь оторвать Фенриса от собственной задницы, мрачно ответствовал маг.
— Мне кажется, или процесс обзаведения домашним любимцем происходит несколько иначе? — осторожно поинтересовался Хоук, аккуратно отсоединяя Фенриса от Андерса.
— Судьба у меня такая, — морщился маг, исцеляя щипучие кошачьи царапки, — пришла тут ко мне Мерриль. Говорит, что нашла бесхозного котика в Нижнем городе… — Андерс обстоятельно поведал Гаррету про "знакомство" с котом. Не упустив ни охоты на крысу, ни ускоренного восстановления маны.
— Да такого котика на дракона можно брать, — хохотал Гаррет, не выпуская недовольного эльфа из рук, — если Фенрис в следующий раз откажется, возьмем кота.
— Кстати, Мерриль его Фенрисом назвала, — вспомнил маг, вызвав новый всплеск хоуковского хохота. На этой ноте они втроем покинули лечебницу.
Почти всю дорогу до "Висельника" Фенрис болтался в руках Хоука, который при любой попытке царапаться тайком от одержимого щёлкал Фенриса по морде. Не больно, но обидно. Фенрис тихо бесился, но поделать ничего не мог — Хоук держал крепко, хоть и неправильно: задние лапы неудобно болтались в воздухе. Улучив момент, когда Гаррет основательно увлекся разговором с магом, кот, выпрямив лапы и немного поведя плечами, выскользнул из "объятий" Хоука. Далеко убегать эльф не видел смысла, так как Андерс был его единственным шансом вернуться в привычный облик. Поэтому Фенрис "привычно" пробежался по мантии одержимого (с удовольствием заслушав ещё один вопль) и, злобно обшипев Хоука, удобно устроился на меховой накидке Андерса.
— Он тебя признал, — ухмыльнулся Гаррет, глядя на "сладкую парочку". Андерс что-то нецензурно проворчал, с натугой открывая дверь в таверну. "Интересно, как скоро я начну проклинать Мерриль за такой подарочек?" — мрачно подумал он. Впрочем, сведя вместе плюсы и минусы данной ситуации, Андерс решил, что плюсов все-таки больше. Во-первых, он соскучился по котам и даже такой злюка, как Фенрис, сейчас казался подарком судьбы. "Во-вторых, — подумал маг, поднимаясь по лестнице в варриковы апартаменты, — этот котяра умудрился восстановить мне силы и без того, чтобы держать его на руках — на расстоянии. Можно будет, в случае чего брать его с собой, как Ланцелапа. В-третьих, крысы теперь будут обходить лечебницу стороной и не жрать запасы целебных трав. Плевал я, что они тоже есть хотят! В-четвертых, ох, скучно с таким засранцем точно не будет. Хотя… считать ли это плюсом?"…
— А вот и наши Хоук и Блондинчик, — громогласно объявил Варрик, — давайте уже к нам, только вас и ждем!
— А что, Фенриса сегодня не будет? — разочарованно спросила Изабелла.
— Вероятнее всего — нет, — ответил ей Варрик, — он вчера обмолвился о своем скором отъезде…
Фенрис с плеча Андерса недовольно зашипел, вспомнив, что такой разговор действительно имел место.
— Какой котик! — восторженно ахнула пиратка, всплеснув руками, — и так же разрисован, как наш эльф.
— Я тоже это заметила, — вклинилась в разговор Мерриль, — я нашла его днем недалеко отсюда, котик от кого-то убегал.
— И принесла его Андерсу, — полувопросительно добавила сидевшая рядом с ней Авелин, — но кот наверняка чей-то, слишком уж ухожен. Или Андерс уже успел его откормить за такое время?
— Что-что, а голодным этот котяра определенно не был, — усмехнулся Андерс, — от молока отказался демонстративно, мол, Наше Величество такое не пьет. Крысу только порвал в клочья, но есть не стал. И, Авелин, я совершенно точно не стану искать его хозяев — такой крысолов и мановосстановитель самому пригодится.
— Ну, Блондинчик, ты и сказанул, — подивился Варрик, — ты что, хочешь сказать, что этот кот — мечта любого мага?
— Ты уверен, что он сбежал не от Орсино? — хмыкнул Хоук, — и все-таки, жаль, что Фенриса здесь нет. Можно было бы познакомить его с тезкой.
— Этого красавчика тоже зовут Фенрисом? — умилилась Изабелла.
— А как же ещё, с такой-то раскраской! — расхохотался, наконец, Андерс. Фенрис спрыгнул с его плеча и прошелся по столу, изучая разложенные там яства. Есть хотелось, несмотря на все уверения Андерса в обратном. Принюхавшись к зажаренной наговой тушке, Фенрис решил, что раз одержимый обещал накормить его мясом, так пусть выполняет обещание — и начал демонстративно отгрызать кусок.
— А может, он от какого Серого Стража-мага удрал? Вон как за нага принялся, — задумчиво спросил Варрик, — эй, Хоуки, спросил бы ты, что ли, у братца при случае.
— Потом, — с набитым ртом отозвался Гаррет, — пусть пока Андерсу пользу приносит.
Увлекшись нагом, Фенрис не заметил стоящей аккурат в районе его хвоста изабеллиной кружки с ромом и нечаянно сшиб ее на сторону, по закону подлости не позабыв и себя. Пришлось оставить нага в покое и срочно вылизываться. "А это вполне ничего", — удивленно подумал эльф, слизав с шерсти остатки рома. Побрезговав подлизывать со стола, Фенрис засунул морду в кружку, проверяя, не осталось ли там чего.
— Нет, Варрик, Серые Стражи тут определенно не при чем, — расхохоталась Изабелла, ничуть не огорченная пролитым ромом, — Фенрис сбежал от моряка... Крысы на кораблях есть, маги иногда тоже… Пей, лапушка, на здоровье, — она налила кружку доверху и пододвинула ее коту. Фенрис, не будь дурак, моментально вылакал все до дна. "Странно, — подумал он, — в нормальном виде мне эта дрянь никогда не нравилась. Наверное, у кошек другие вкусы". Дальнейшее слилось для эльфа в один плавный переход от бодрствования ко сну, в который каким-то образом вклинились недоеденная тушка нага и объятия Изабеллы.
Сидящие за столом ошеломленно пялились на лакающего ром кота. Варрик что-то увлеченно строчил в своем блокноте. Когда в дым пьяный кошак свалился на тушку нага, Хоук отмер и сочувственно похлопал Андерса по плечу.
— И хреново же ему будет утром, а у тебя в клинике ничего нет.
— Зато у меня есть, — обиженная в лучших чувствах пиратка прижала к себе Фенриса, — можно, я тебе его завтра верну, как проспится? Пожалуйста, Андерс?
Маг только махнул рукой. Оставаться один на один с неопохмеленным котом у него не было никакого желания.
Пробуждение было… нерадостным. Не сказать, что Фенрису было не впервой просыпаться в таком состоянии. Просто сегодняшнее пробуждение было из ряда вон выходящим. Во-первых, не оставляло ощущение, что во рту промаршировала целая стая клопов. Причем не только промаршировала, но и организованно испражнилась. Во-вторых, болела и одновременно кружилась голова. В-третьих, было жарко, тесно и пахло…
Фенрис пока ещё не вспомнил, что с ним случилось накануне, и решил, что провел вечер в "Цветущей розе" да там и заночевал. Следовало принимать меры. Фенрис ощущал себя лежащим носом в подушку с подвернутыми к животу руками и ногами. Его обнимала большая рука… Большая??? Гигантская!! "Я что, провел ночь с косситкой? — удивился эльф, — не припомню их в "Розе". Хотя… Все равно, надо вставать!"
Фенрис попытался вывернуться из-под обнимающей его руки и покинуть кровать.
— Куда ты, котик, — услышал он сонный голос Изабеллы. "Отстань, — хотел сказать эльф, но поленился открывать рот и просто отмахнулся от пиратки, — Вот ничего не помню, совсем. Что я делал вчера? Играл в "Алмазный ромб" в "Висельнике"? Так у Варрика не подают ничего крепче прокисшего пива…"
— Что ты царапаешься? — капризный голос Изабеллы оторвал Фенриса от попыток вспомнить события прошлой ночи и заставил обратить внимание на окружающее. И вот тут-то эльф все и вспомнил. Как он стал котом, как Мерриль принесла его Андерсу, как он позорно отрубился в "Висельнике" САМЫМ ПЕРВЫМ всего с одной кружки! Ну пускай, рома, что с того? Фенрис злобно зашипел и выпустил когти, цепляя ими подушку. Перья разлетелись по всей комнате. Изабелла, которой в нос попала пушинка, звонко чихнула. Фенрис прижал уши — слишком громко. Снова зашипел — уже на пиратку. Иза, наконец, покинула постель. Нет, Фенрис не возражал бы против ее присутствия, будь он в своем собственном облике. Но не теперь. Эльф спрыгнул с кровати и, пошатываясь, двинулся к поставленному Изабеллой у двери блюдцу — пить хотелось неимоверно. Жадно вылакал. Мало и не то — вода. Мимо его носа в пустое блюдце рухнула струйка РОМА!!! Фенрис ткнулся в него мордой, не дожидаясь, пока Изабелла уберет бутылку — и, разумеется, перепачкался. Но кого это волновало? Зато почти сразу полегчало, исчез звон в ушах, и появилось чувство зверского голода. "Нага я вчера так и не доел", — вспомнил Фенрис и забегал по комнате в поисках еды. Ориентируясь по запаху, Фенрис вспрыгнул на стол, где стоял поднос с погрызенным им вчера нагом, и жадно вцепился в тушку. Изабелла умиленно наблюдала за ним, украдкой почесывая за ушами. Эльф то ли не замечал, то ли демонстративно не обращал внимания — но не реагировал на почесывания, продолжая поглощать мясо. Закончив с нагом, эльф потянулся всем телом, соскочил на пол, "пометил" ножку стола, кровать и дверь. Теперь перед ним стояла проблема более глобальная, чем поиски еды. Следовало ею заняться, как можно скорее. Эльф заподозрил, что животные относятся к решению таких проблем несколько иначе, чем эльфы, гномы и люди — если судить по кучкам, которые иногда оставлял хоуковский мабари прямо на улице. Но эльф не настолько не уважал себя, чтобы следовать его примеру.
Фенрис подошел к двери, поцарапался в нее и с требовательным мяуканьем обернулся к Изабелле. Иза все поняла правильно. Вот только вместо того, чтобы просто открыть дверь и выпустить его, пиратка подхватила Фенриса на руки, прижав к себе, пинком распахнула дверь и побежала вниз.
— Хороший котик, красивый котик, — не переставая тараторить глупые фразы, Иза сбежала по лестнице, выскочила из таверны и свернула в какой-то тупичок. Судя по количеству отбросов и… прочего, этот тупик использовался исключительно для… да-да, того самого. Сделав дела, Фенрис поспешно покинул тупичок, снова попавшись в ласковые загребущие ручки Изабеллы.
— Теперь тебя надо расчесать, — сказала пиратка, — Андерс совсем о тебе не заботится…
И понесла "красивого котика" назад, в комнату.
В процессе "расчесывания" Фенрис обнаружил, что ему нравится почесывание животика, подбородка, за ушами, у основания хвоста… "Твою ж мать, Изабелла! — мысленно выругался разомлевший кот, выворачиваясь из объятий пиратки, — задам же я тебе, когда превращусь обратно!"
Фенрис требовательно заверещал у двери, пытаясь "сказать" Изе, чтобы она отнесла его обратно или хотя бы выпустила. Но получалось одно "мя-я-ау!"
"Андерс, я обязательно сделаю с тобой что-нибудь нехорошее, — злобно думал эльф, пока огорченная Изабелла несла его в лечебницу, — И оно будет тем хуже, чем дольше я пробуду котом!"
Андерс в лечебнице обнаружился. И не только Андерс. Клиника была полна больных, раненых, ушибленных, крупных, мелких, лежащих, сидящих, бегающих, молчащих, вопящих…
Фенрис недовольно прижал уши и громко зашипел. Изабелла от неожиданности чуть было не выронила его, но потом, спохватившись, прижала крепче к своему необъятному бюсту. В лечебнице внезапно стало очень тихо: все ушибленные мелкие бегающие вопящие — дети — во все глаза уставились на неожиданное чудо. Кота.
Андерс, до их прихода успевший вылечить два бронхита, язву желудка, проникающее ранение брюшной полости и массу царапин-порезов-ушибов-переломов, порядком успел устать и поэтому весьма обрадовался возвращению Фенриса. Как немедленно выяснилось, маг успел организовать коту спальное место в виде корзинки с кучей тряпок внутри. В этой корзинке Фенрис тут же свернулся клубком, напоследок одарив мрачным взглядом пялящихся на него деток. Он внезапно почувствовал себя таким уставшим, будто не дрых всю ночь в кровати Изабеллы, а как минимум всю ту ночь её трахал. Положив голову на лапы, кот заснул. Маг поставил корзинку повыше, чтобы неугомонные детки до нее не дотянулись, и с новыми силами принялся за дальнейшие исцеления…
* * *
Вечером пришел Хоук. Недовольно повел носом.
— Чем ты тут весь день занимался? — спросил он, нервно принюхиваясь, — устраивал фестиваль отбросов?
— Гаррет, — раздраженно сказал целитель, — ты пришел в Клоаку, здесь всегда так пахнет.
— Нет, — Хоук помотал головой, — у тебя в клинике обычно пахнет травами, паром, зельями разными. Но никак не содержимым мусорного бачка. Причем пахнет не по всей клинике, а из вполне определенного места. Вон оттуда, — Гаррет показал на корзинку с котом. Кота, кстати, не было видно — корзинка стояла достаточно высоко.
— Оттуда? — поразился маг, — там же Фенрис! Что же с ним делала Иза всю ночь? Купала в мусоре?
Андерс снял корзинку и принюхался к коту, потом поморщился — пахло ромом, кошачьей мочой, тухлым мясом и прочими неприятными вещами.
— Андерс, его нужно помыть, — негромко сказал Гаррет.
— Знаю, — так же негромко ответил маг, уставясь на Фенриса остановившимся взглядом, — ему это не понравится. И… я один не справлюсь, — Андерс отчаянно покраснел. Ему не хотелось, чтобы Гаррет думал, что он, Андерс, слабак и лентяй. Что он не хочет или боится… Да, демоны побери, он боится! Котик тот ещё…
— Андерс, — пафосно произнес Хоук, — мыть твоего кота в одиночку, все равно что выйти голым против Аришока! Но вдвоем мы с ним справимся. А насчет его "не понравится" — мы ж не собираемся разрешения спрашивать? Бери корзинку и пошли ко мне. Мыть твоего кота в клинике все равно что сражаться с Аришоком в люксе Варрика — тесно и ремонта потом много.
Хоук и Андерс с котокорзинкой вышли из лечебницы. Хоук тут же свернул в сторону потайного входа в подвалы поместья — незачем было тащиться с котом через пол-Клоаки и весь Нижний город, если можно неплохо сократить путь.
По дороге маг раздумывал над тем, что так неожиданно обретенный питомец оказался подарком Судьбы. Но чем кормить такого… зверя? Молоко пить не стал, зато надрался рома. Нага ел, но крысу только порвал. Какой-то Фенрис был… странный, если не сказать больше.
— Андерс, ау, не спи! — Гаррет помахал рукой перед носом мага, — мы уже пришли.
Андерс вздрогнул и огляделся — они определенно находились в поместье Хоука. Маг иногда бывал тут — в гостиной, в библиотеке… Но не в ванной. Ванная комната была… большой. Андерс облегченно вздохнул — для мытья такого агрессивного (куда уж там Сэру Ланселапу) кошака меньшая просто бы не подошла. Гаррет хозяйственно огляделся и выложил на бортике ванны три вида мыла, щётку, большое полотенце и… принялся стаскивать с себя рубашку.
— Э… Гаррет! Ты тоже купаться собрался? — опешил маг.
— Андерс, ты же сам говорил, что коту не понравится купание, — как непонятливому ребенку объяснил Хоук, — значит, тут будет очень мокро.
Подумав, маг согласился со словами Хоука и тоже принялся раздеваться.
* * *
Фенрис сладко спал в "своей" корзинке, не ожидая очередной подлости от "проклятого мага". А между тем одержимый явно вознамерился его утопить — словно мало было всего предыдущего. Фенрис проснулся от того, что его с головой окунули в ванну. Рыча и отфыркиваясь, Фенрис начал яростно вырываться из рук держащего его сообщника мага — ХОУКА! "Твою ж мать", — не ожидавший такого предательства от Хоука, Фенрис тем не менее не прекратил бороться за свою свободу. Он царапался-кусался-шипел-рычал… Хватался когтями за все, что попадалось под лапы. Мыло, щётка, полотенце, рубашка Гаррета вскорости оказались в воде. Мантия Андерса, благоразумно оставленная тем за пределами досягаемости кота, не пострадала. Но этого было уже нельзя сказать о самих Андерсе и Гаррете — они были живописно исполосованы кошачьими когтями от и до. Фенрис дотянулся даже до лица Хоука, перечеркнув один из старых шрамов и чуть не выцарапав глаз. Гаррет сто раз успел пожалеть об идее раздеться, чтобы не замочить одежду — тут следовало наоборот упаковаться в доспех и шлем не забыть.
Андерсу тоже досталось так, что его тело стало напоминать неудачную попытку сделать татуировку. Фенрис вырвался из их рук и со злобным шипением забился в угол. Вода стекала с его пушистого тельца, образуя под котом лужу, но тот не спешил покинуть относительно безопасное место.
Тем временем его мучители, морщась от боли, занимались исцелением-вылавливанием-вещей-из-воды-обсыханием…
— Гаррет, — Андерс обессилено опустился на бортик ванны, — так дело не пойдет…
— Вижу, — Хоук мрачно посмотрел на кота и ехидно прищурился, — а давай сделаем так…
И он, проказливо ухмыляясь, прошептал что-то Андерсу на ухо. Маг тоже заулыбался.
И на счет "три" маги приложили кота аж двумя рунами паралича.
После этого "котомойка" превратилась в занятие для ленивых. Когда дочиста отмытый, благоухающий от орлесианского мыла кот был завернут в большое полотенце, Андерс сказал:
— А ведь счастье было так близко! Гаррет, как же мы раньше не догадались?
Хоук только вздохнул. Пока Фенрис, оставленный в кресле в спальне Хоука, обсыхал в своём полотенце, Андерс и Гаррет спустились вниз, в гостиную — выпить после такого стресса было жизненно необходимо.
Через некоторое время действие сдвоенной руны паралича иссякло. Тем не менее, Фенрис не спешил освободиться от полотенца — процесс мытья всё же не прошел для него даром. Эльф чувствовал себя выжатым лимоном, в его кошачьем теле все болело — от хвоста до кончика носа. Хвосту досталось особенно серьезно — при очередной попытке удержать Фенриса в пределах ванны Хоук — возможно, нечаянно — ухватил того за хвост. Фенрис расслабленно вытянулся в полотенце. В его ныне кошачьем мозгу понемногу созревала идея мести. Конечно, когти — это не то же самое, что его перчатка, да и вырвать сердце в таком состоянии эльф вряд ли смог бы. Но кто сказал, что обычный кот при желании не сможет доставить своему противнику неприятностей? А себя Фенрис совершенно точно не считал обычным котом.
Сочтя, что уже достаточно отдохнул, эльф мягко выскользнул из полотенца и спрыгнул на пол. Неторопливо пройдясь по спальне Хоука, кот то тут то там оставлял царапину на обшивке стен, сшибал на пол вазочки с сухоцветами, или, злобно скалясь, карабкался вверх по гардине, оставляя на дорогой ткани зацепы. Проходя мимо хоуковского сексодрома (простите, как ЭТО ещё можно назвать?) Фенрис неожиданно для самого себя оставил на углу кровати метку. Ошалело обернулся, принюхался. Если бы кошачья морда могла отражать испытываемые эмоции, то на фенрисовской сейчас бы читалась озадаченность, переходящая в понимание и затем в откровенное злорадство. Следующие полчаса Фенрис посвятил методичному "присвоению" спальни Хоука. Второй угол кровати, одна из подушек, оба кресла, прикроватный столик, ваза с персиками на нем, одежда в незакрытом Гарретом шкафу — все это подверглось придирчивому кошачьему осмотру. Между делом Фенрис размышлял о том, к каким местам андерсовской лечебницы следует проявить столь же пристальное внимание. То, что за порчу трав и припарок маг и убить может, эльф прекрасно понимал, поэтому решил не доводить дело до эльфоубийства или решительного отказа расколдовать. Но имея в своем распоряжении столь эффективное оружие, следовало его использовать с максимальной отдачей и минимальным риском.
Тщетно потыкавшись в плотно закрытую Хоуком дверь, Фенрис мстительно оставил лужицу у самого порога и, разбежавшись, запрыгнул на подоконник. По занавеске добрался до открытой форточки и сиганул в сад. Со второго этажа. Но для ненормального кота и второй этаж не высота, а назвать Фенриса адекватным, особенно теперь, ни у кого язык бы не повернулся. В саду было полно территориальных меток хоуковского мабари, поэтому Фенрис предпочел соблюдать осторожность. Впрочем, его намерений хватило ненадолго — в углу сада эльф нашел кустик кошачьей мяты. Принюхался, отщипнул, пожевал — понравилось. Отщипнул ещё листик, потом ещё один… Почувствовав внезапно накатившую усталость, Фенрис улегся спать прямо в кусте мяты.
Спустя некоторое время там его нашел Гамлен, мабари Хоука. То ли пес изначально был в хорошем настроении, то ли каким-то образом опознал приятеля своего хозяина, но мабари не стал предпринимать в адрес кота каких-либо агрессивных действий. Вместо этого Гамлен тщательно вылизал кота и аккуратно прихватив его зубами за шкирку, отнес к себе в будку.
— Гаррет, — задумчиво сказал Андерс после второго бокала вина и третьего персика, — давай посмотрим, как там Фенрис? Мне кажется, он уже очухался после рун — как бы чего не натворил… Наверное, следовало взять кота с собой.
— Сюда? — Хоука передернуло от нахлынувших воспоминаний. — Чтобы я ещё раз согласился мыть ЭТОГО кота без предварительного его обездвиживания!
— Гаррет, это была твоя идея, — вкрадчиво произнес Андерс, слегка наклонившись к другу… или уже не только другу? Говорят, совместные переживания сближают. Интересно, сможет ли сойти за "совместное переживание" мытье такого, мягко говоря, недоброжелательного кота, как Фенрис?
— Я помню, — скривился Гаррет, поднимаясь с кресла, — ладно, давай проверим, чем занят твой питомец. Но если он успел мне напакостить, я… я натравлю на него Гамлена, вот!
— Которого из? — усмехнулся маг, поднимаясь вслед за Хоуком по лестнице. Прямо перед его глазами соблазнительно покачивалась задница Гаррета, к сожалению, в штанах…"Стоп, стоп, стоп, я пришел сюда не за этим", — одернул себя Андерс, хотя не отказался бы при случае увидеть (а если повезет, и пощупать) больше. За Фенриса маг не боялся — он знал, что Гаррет добрейшей души человек, хотя на разных там контрабандистов, бандитов и прочих неприятных личностей производил прямо противоположное впечатление.
— А что, есть разница? — с озорной улыбкой обернулся к нему Гаррет, открывая дверь спальни и перешагивая через порог.
— Блядь! — от гневного вопля Гаррета Андерса чуть не снесло с лестницы, — Фенрис, твою ж кошку мать! Порву как тряпку, с-с-сукин кот!
Из спальни ощутимо тянуло кошачьей мочой. Андерс решил, что поторопился занести Фенриса в список тех, кого Гаррет мог счесть друзьями. Похоже, кота стоило спасать. Маг ринулся в спальню только что не с посохом наперевес и не глядя под ноги.
— Блядь! — в свою очередь вырвалось у Андерса, тоже вляпавшегося в сделанную котом лужицу. Неосознанно вытерев ногу о порог, маг огляделся — причиненный спальне ущерб поражал своей масштабностью, особенно если вспомнить, что времени прошло всего ничего.
Обоссанная кровать, ободранные стены, сбитые на пол вазы с пародией на цветы, изорванные портьеры, подозрительно распахнутая дверь гардероба — Андерс мысленно содрогнулся от нехорошего предчувствия. Он уже приготовился хватать кота в охапку и дать деру из хоуковского поместья. Да, ему бы потом непременно стало стыдно за такой трусливый побег, ведь Фенрис был виноват в содеянном целиком и полностью — но за ТАКОЕ Гаррет мог и убить. Но кота в обозримом пространстве не наблюдалось. Только Гаррет с поникшими плечами стоявший около распахнутого шкафа.
— Что-то серьезное? — полюбопытствовал Андерс, заглянув Хоуку через плечо, — он что, всё испаскудил?
Гаррет с шумом выдохнул.
— Уж лучше бы этот драный уличный кошак порвал и зассал все остальное, но только не это, — Хоук трагическим жестом протянул Андерсу бывшую некогда новой и чистой мантию мага.
— Фенрис испортил твою новую мантию?! — охнул Андерс.
— Нет, ТВОЮ новую мантию, — мрачно ответствовал Гаррет, — я купил ее в подарок на твой день рождения! И где я за одну ночь найду новую в этом гребанном Киркволле?
— Я… Гаррет… — Андерс совершенно растерялся от услышанного. Он и не ожидал, что Хоук вспомнит о его дне рождения. Что он вообще знает его дату. Над этим определенно стоило подумать.
— Гаррет, я…- снова начал Андерс, но Гаррет взмахом руки прервал его.
— Что теперь говорить, — вздохнул он, небрежно кидая испорченный предмет одежды в угол, — лучше бы Мерриль принесла тебе его не вчера, а завтра…
— Гаррет, это судьба! — пафосно произнес Андерс, простирая руки к отсутствующим в спальне Хоука небесам, — тогда бы он мог уделать эту мантию завтра, а не сегодня. А теперь ей уже ничего не грозит.
Гаррет не выдержал и расхохотался.
— Андерс, солнце ты моё рыжее! Вот за что тебя люблю — всегда умеешь поднять настроение.
Маг вообще стушевался. Немедленно захотелось сховаться куда-нибудь и прикинуться ветошью. Чтобы Гаррет не заметил его смущения, Андерс выхватил из попавшейся под руку вазы персик и вцепился в него зубами. Типа так и надо. Но впечатление смазалось из-за того, что данный персик также оказался помеченным котом. Скривившись, Андерс сплюнул прямо на пол и тяжело задышал от отвращения.
— Гаррет… тьфу… Я ему сейчас… тьфу… сам хвост оторву… Надо же — персики!
Гаррет стоически сдерживал смех. Нет ему, конечно, было жалко Андерса, но тот сейчас выглядел так потешно, отплевываясь от "опрысканного" персика. Которые Гаррет держал, кстати, именно для Андерса, зная о любви к ним мага.
— Пошли отсюда, — нахально приобняв Андерса за плечи, проникновенным голосом талантливого психотерапевта или умелого мошенника журчал Гаррет, выводя мага из уделанной спальни, — сейчас я скажу Бодану и Оране, чтобы прибрались тут, а мы пока выпьем ещё вина, а потом найдем кота и вымоем его ещё раз. Я уверен, что на второй заход его запасов уже не хватит.
Андерс, обнаружив себя в полуобъятиях Гаррета и сообразив, что их спровоцировало, дальнейшее недовольство персиком уже откровенно симулировал.
Они спустились в гостиную. Гаррет громовым голосом велел Бодану и Оране принять "экстренные меры" по искоренению из спальни недолжных запахов и прочих разрушений, а сам заботливо усадил Андерса в недавно покинутое им кресло и налил ему и себе ещё вина — все это следовало запить. А Фенрис никуда не денется, полагал Гаррет, в спальне его обнаружит Бодан, а если котяра как-то выбрался в сад, то там начинается территория Гамлена. А в здравомыслии собственного пса Гаррет был уверен. Как показали последующие события — совершенно напрасно.
А через некоторое время маги на два пьяных голоса затянули популярную в последнее время песню "Радость моя".
Гаррет завывал:
— Радость моя, подставь ладонь
Можешь другой оттолкнуть меня.
Радость моя — вот тебе огонь,
Я тебя возлюбил более огня.*
Андерс не менее "благозвучным" голосом подхватывал, размахивая в такт бокалом:
— Верное имя откроет дверь
В сердце сверкающей пустоты.
Радость моя, ты мне поверь
Никто не верил в меня более, чем ты…*
*(с) "Мельница"
Фенрис проснулся. Голова болела и кружилась, как будто он снова напился рома в компании ривейнской пиратки. Вокруг было жарко и пахло псиной. Фенрис с трудом вспомнил события вчерашнего дня — незапланированное купание, месть, прогулка по саду и та замечательная травка… Фенрис взял себе на заметку разузнать потом у Хоука — что это такое. Эльф как-то упустил из виду, что после всего того, что он устроил в отместку за "котомойку", Хоук вряд ли будет гореть желанием поделиться информацией.
Шевелиться по-прежнему не хотелось. Фенрис зевнул, потом поморщился — псиной воняло просто нестерпимо. Следовало принять меры. Фенрис неохотно открыл глаза и застыл в изумлении — прямо над ним нависал, тяжело дыша и пуская слюни на его нежную кошачью шерстку хоуковский мабари Гамлен. "Дурацкое же у Хоука чувство юмора, — подумал Фенрис, — назвать мабари именем родного дяди! Впрочем, отношения у них те ещё. Может и мне завести себе драконлинга, назвать Данариусом, подрастить и прикончить?" Вставать было лениво. Гамлен наклонил свою слюнявую пасть ещё ниже и принялся… ВЫЛИЗЫВАТЬ Фенриса.
Кот взвыл и от души дал псу когтистой лапой прямо по нежному кончику носа. Мабари обиженно заскулил и неохотно отодвинулся. Фенрис, пошатываясь, поднялся на ноги и огляделся. То, что он видел вокруг себя не могло быть ничем иным кроме как жилищем Гамлена. Эльф по-кошачьи фыркнул — человеческий тёзка пса жил примерно в таких же условиях. Фенрис не единожды бывал у Хоука дома ещё в те дни, когда о походе на Глубинные тропы только разговоры велись. Фенрис помнил, что при их первой встрече мабари у Хоука ещё не было. Пес появился несколько позже, когда Гаррет получил доступ к какому-то сверхтайному магазинчику с явно контрабандными товарами.
За такими мыслями эльф не заметил, как Гамлен снова задышал у него над ухом.
— Фр-р-р-я-ф-ш-ш-ш! — что должно было означать "Иди нахрен, псина", прошипел разъяренный Фенрис и попытался покинуть будку. Именно что попытался, так как Гамлен мягко ухватил новую любимую игрушку за шкирку и потащил ее вглубь своего жилища. Не слушая возмущенного мяуканья кота, Гамлен пристроил его в углу будки и принялся по новой вылизывать, придерживая лапами, чтобы избежать новой атаки на нос.
* * *
Поздним утром Андерс обнаружил три вещи. Во-первых, он находился в кровати Хоука, во-вторых, самого Хоука в ней не было, в третьих, за вечер и ночь Бодан с Ораной не только привели комнату в порядок, но и отчистили его новую мантию. Андерс немедленно (а то как бы снова чего не случилось) в нее облачился. Тем более, что его прежней мантии с перьевой накидкой в поле зрения не наблюдалось. А на новой накидка была с каким-то неопознаваемым мехом. Андерс ласково пригладил топорщившийся мех и отправился на поиски Хоука.
— Ну ты и спать! — радостным воплем встретил его Гаррет, — давай уже, завтракай, и будем искать твое сокровище. В спальне Бодан его вчера не нашел.
После завтрака маги начали старательно переворачивать дом вверх дном. Были отодвинуты все шкафы и комоды, заглянуто во все кастрюли на кухне, за все занавески, под все столы, диваны и кресла. После обыска каждая комната закрывалась на ключ во избежание. Через несколько часов методичного досмотра Андерс был вынужден признать, что Фенриса в доме нет.
— Куда он мог деться? — недоумевал Андерс, устало прислонившись к дверному косяку.
— Мы ещё в саду не искали, — прозрачно намекнул Гаррет на "продолжение банкета". — Гамлен его не упустит.
Они вышли в сад. Хоук засвистел какую-то смутно знакомую Андерсу мелодию, но ответа на нее не последовало. Гаррет неопределенно хмыкнул и по простому заорал.
— Га-а-амлен, иди ко мне, песик!!
Нет ответа.
— Гамлен, ты где?
Нет ответа.
— Твою ж мать, — ругнулся Гаррет и направился к будке, белевшей у ограды.
Он наклонился у входа и снова посвистел:
— Гамлен, (фью-фью), вылезай, будь хорошим песиком, ты мне нужен.
Из глубины будки раздалось жалобное кошачье мяуканье.
— Так вот где твоя пропажа, — расхохотался Гаррет. Андерс в свою очередь заглянул в будку и от неожиданности хихикнул — зрелище вылизываемого псом Фенриса показалось ему донельзя забавным.
— Гаррет, твой мабари отомстил за разгромленную комнату. Вот только с чего такая любовь?
В ответ Хоук поманил Андерса к ободранному кустику кошачьей мяты.
— Котяра сам себя наказал. Видишь ли, Гамлен ещё до того, как оказался у меня, подсел на эту травку.
— Как такое возможно? — изумился Андерс. Гаррет пожал плечами, — не одним храмовникам наркоманить… Вот только теперь пока все не слижет — не остановится.
Андерс содрогнулся.
— Надо его спасать. Кажется, ты предлагал вымыть кота по второму разу?
Хоук ядовито ухмыльнулся.
— И что-то мне подсказывает, что кошак на сей раз будет только рад искупаться.
— Не буду спорить, — ответно улыбнулся Андерс.
Кое-как Хоук выманил мабари из будки вместе с его "лизательной игрушкой" и уговорами завлек его в дом, а там и в ванную комнату. Дальше Хоук крепко держал Гамлена за ошейник, пока Андерс аккуратно извлекал кота из его пасти. Измученный Фенрис совершил прицельный прыжок в ванну и наотрез отказался оттуда выходить, хотя вода достигала коту, цеплявшемуся за бортик, до самого подбородка. Он злобно поглядывал на мабари и шипел что-то кошачье-матерное. Пес разочарованно заскулил, но не стал сопротивляться, когда Гаррет выпроводил его за дверь прямо в руки ожидавшего распоряжений Бодана.
Котомойка номер два прошла под знаком всеобщего примирения. Фенрис терпеливо ожидал, пока Андерс намылит его каким-то мерзкопахнущим (для кота) мылом. Потом маги в четыре руки промывали коту шерсть, тот только негромко шипел. Как выразился Гаррет — для порядка. Кончив мытье, Андерс закутал кота в большое махровое полотенце.
— Что-то он совсем затих, — озабоченно сказал он Гаррету.
— Так мы его пока не выжимали, — пожал плечами Хоук.
— Гаррет! — шокированный этими словами Андерс гневно посмотрел на друга.
— Да ладно тебе, я же шучу!
… Фенрис привычно бежал вниз по лестнице, ведущей в холл поместья Хоука. С того момента, как одержимый затащил Хоука в постель и нагло переехал в его спальню, прошло около двух недель. Маги проводили вместе столько времени, что Фенрис уже отчаялся как-то объяснить Андерсу, что произошло. Эльф уже не верил в то, что именно Андерс превратил его в кота. Маг даже наедине с ним не злорадствовал над положением, в котором оказался Фенрис, и никаким другим образом не давал понять, что знает "кто есть кто". За эти две недели Фенрис успел подружиться с Сэндалом (который всякий раз кидался его тискать с криком "Колдовство"), приручить Бодана и Орану (вследствие чего в любое время дня и ночи к услугам эльфа были свежее мясо и неваррский херес — да-да, хоуковский винный погреб оказался лучше того, что в бывшем поместье Данариуса), поставить на место Гамлена — теперь пес не пытался облизывать эльфа всякий раз, как видел.
В общем, жизнь налаживалась. Эльф даже привык к тому, что Гаррет периодически подхватывал его под грудь и пытался погладить или почесать за ухом. Одержимый всякий раз сердился, отнимал его у Хоука и показывал, как правильно. Фенрис только недовольно шипел.
В кошачьей жизни определенно были свои преимущества:
— Данариус до него уже не доберется;
— Не надо думать, откуда взять деньги на еду, да и дом выглядел лучше, чем поместье Фенриса
— Если хотелось ласки — к его услугам всегда были Орана и Сэндал. Ах да, и одержимый с Хоуком — когда удавалось оторвать их друг от друга;
И недостатки:
— Фенрис не доберется до Данариуса;
— Фенрис не привык жить за чужой счет;
— Изабелла могла приласкать его лучше Ораны с Сэндалом вместе взятых (в нормальном облике Фенриса, естественно); Гаррет часто затаскивал Фенриса в их с Андерсом постель сразу после очередного побоища и требовал быстренько восстановить им силы, чтобы эти двое могли заняться… ну, тем самым. Эльф злобно шипел, царапался и старался вырваться и убежать. Правда, маги потом уверяли, что свою задачу кот выполнил.
А ещё Фенрис скучал по возможности помахать двуручником, по нормальной ходьбе на двух ногах, по прогулкам ВНЕ дома и сада…
Он хотел стать самим собой.
Фенрис заскочил на высокий подоконник и мрачно уставился на улицу. Пушистый хвост нервно дергался, но эльф этого даже не замечал — там, снаружи, была уже недоступная ему свобода. Да, свобода умирать от голода или меча наемника, свобода жить в полуразрушенном особняке и шанс попасть в лапы к Данариусу. Но и свобода идти своим путем, свобода выбора: оставаться в Киркволле или уехать — ведь его бывший хозяин наверняка знает, где теперь живет его "сокровище". А здесь было хоть и безопасно, но скучно.
Фенрис услышал шаги сверху. Кошачье ухо дернулось и развернулось на 180 градусов: оба мага идут вниз, экипированные, как для похода куда-то за город. Эльф спрыгнул с подоконника и помчался к входной двери. Дождался появления Хоука и одержимого и требовательно замяукал.
— Хочешь погулять? — весело спросил Андерс, — но с нами нельзя, на Рваном Берегу опасно. А ты не сможешь защитить себя, как твой тезка. Пойди лучше в сад.
— Мяу! Мя-ау! — ожесточенное царапанье двери.
— А может, возьмем его? — Гаррет, задумчиво потирая свежевыбритый подбородок, оглядел Фенриса, — ты говорил, что сэр Ланселап сопровождал тебя даже на Глубинные Тропы. Чем Фенрис хуже?
— Эмм, — Андерс слегка замялся, потом махнул рукой, — почему бы и нет! Только как? Ланселап сидел в рюкзаке у меня за спиной, а для Фенриса такое место не предусмотрено.
— Ща предусмотрим, — успокоил его Гаррет и заорал, — Бодан! Орана!
Через некоторое время группа из двоих человек, пса-наркомана и кота редкой эльфийской породы отправилась к "Висельнику" на встречу с остальной частью команды.
* * *
Рваный Берег. Фенрис, почти убаюканный мерным шагом одержимого, высунулся из рюкзака и дернул ухом. Здесь никогда не бывало тихо. Стоило выбить банду пиратов-контрабандистов-Тал-Васготов из какого-то места — менее чем через неделю там появлялась новая. Даже в банальный поход за целебными травками для своего одержимого Хоук брал с собой кроме Варрика или его, или Авелин. Вот и сейчас Капитан Стражи печатала шаг впереди всех, там где раньше всегда шел он, Фенрис…
Кот страдальчески замяукал. Андерс, не оборачиваясь, потрепал его по голове…
Против ожидания "прогулка" протекала вполне мирно. Фенрис даже смог удрать из рюкзака размять лапы. Ну ещё они с Гамленом чуть не подрались из-за случайно обнаруженного котом кустика кошачьей мяты. Фенрис дал псу лапой по носу и под дружный смех гномско-человеческой части команды спасся со своей добычей на плечо Андерсу. Спрятав "добычу" на дне рюкзака, эльф с плеча одержимого победно посматривал на обиженного мабари, не забывая оглядывать окрестности.
…Бесшумных засад не бывает, поэтому спрятавшихся в кустах любителей легкой наживы со ста шагов учуяли не только Фенрис с Гамленом, но и двуногие. Фенрис впервые наблюдал со стороны за площадными заклинаниями обоих магов. Теперь он понял, почему Хоук всегда тратил так много денег на руны защиты от стихийной магии для него и Авелин — они с одержимым просто обожали разные бури, вихри и все такое. А воины далеко не всегда успевали убраться из опасной зоны (или попросту не могли). Уже вполне освоившийся со своим новым телом, эльф с легкостью удерживался на плече размахивавшего посохом одержимого. Только иногда недовольно мяукал, если андерсов посох пролетал слишком близко.
— А знаешь, Гаррет, — отдышавшись, сказал Андерс после боя, — сегодня мне не потребовалось лириумное зелье.
— А знаешь, Андерс, — в тон ему ответил Хоук, — мне тоже.
— Хороший котик, — дружно сказали маги, в четыре руки поглаживая и почесывая недовольного таким вниманием Фенриса. Авелин поглядела, как Варрик спешно зарисовывает эту сцену, и с усмешкой покачала головой.
* * *
Ещё через день на рассвете в поместье Хоука ворвалась пропадавшая куда-то Изабелла.
— Эй вы двое! Если вы сейчас же не спуститесь вниз, я сама к вам поднимусь.
Фенрис с облюбованного окна наблюдал, как из спальни Гаррета в дикой спешке вывалились оба мага. Ожидаемо полуодетые.
— Изабелла! — сонно простонал Гаррет, — ты…
Пиратка подняла над головой какой-то ящик с дырочками, демонстрируя его Хоуку, тот моментально проснулся.
— Иза, ты прелесть! Так скоро!
Гаррет скатился вниз по лестнице, только чудом не переломав себе ноги, и расцеловал ривейнку в губы. Фенрис почувствовал прилив ревности, одержимый, судя по его взгляду — тоже.
— Андерс, иди сюда, — помахал одержимому Хоук, — Изабелла привезла кое-кого, с кем я очень хочу познакомить тебя и Фенриса.
Рыжий маг спустился вниз.
— Что там? Или кто? — полюбопытствовал он.
— Я попросил Изабеллу привезти мне кошку. Для Фенриса. Чтобы у них были котята, — Гаррет отчего-то заговорил рубленными фразами, — да что вы оба на меня так уставились?
Фенрис не то, чтобы уставился. Он в ступоре пялился на по-прежнему находящийся в руках у Изабеллы ящик, в котором что-то шуршало и возилось…
Изабелла поставила ящик на пол и откинула одну из его стенок. Из ящика появилась вся взъерошенная от изабеллиной доставки пушистая рыжая кошка. Она уселась посреди холла и принялась неторопливо намываться. Изабелла умиленно сложила руки перед грудью.
— Какая она красавица.
Андерс требовательно посмотрел на Гаррета.
— Откуда такая интересная идея, любовь моя?
— Ну, я хотел чтобы Фенрису не было скучно. А то он все один да один. У меня есть ты — а у Фенриса нет никого. Так нечестно. И потом…- Гаррет замялся.
— Договаривай уж, — строго сказал Андерс.
— Одного мановосстановительного кота на нас двоих не хватит. Я решил, что если взять кошку из какого-нибудь Круга Магов, например из Кинлоха, то их с Фенрисом котята могут унаследовать…
— Гаррет, меня сейчас удар хватит! — простонал Андерс, — а почему — Кинлох?
— Во-первых, — начал Гаррет, — в память о том, что ты семь раз сбегал именно из того круга…
Андерс с размаху сел на ближайшую скамейку и закрыл лицо рукой.
— Во-вторых, — уже растерянно продолжал Хоук, — Кинлохский круг магов освобожден по просьбе Героя Ферелдена. И я попросил Изабеллу съездить туда за кошкой…
— А ещё Гаррет дал мне письмо для Первой Чародейки Винн с просьбой подобрать кошку специально для тебя! — жизнерадостно подхватила пиратка, — весь день в круге та-а-акой шум стоял!
Иза мечтательно возвела глаза к потолку. Гаррет фыркнул.
— Из-за подбора кошки или оттого, что некая ривейнка перетрахала всю жалкую двадцатку оставшихся в Кинлохе храмовников?
— Ну-у-у, Гаррет, — с упреком протянула Изабелла, не переставая мечтательно улыбаться, — эти бедные мальчики тоже заслужили отдых… Андерс, а как ты назовешь эту рыженькую красавицу?
— Анора? — предположил Гаррет.
— Авелин, — азартно включилась в игру пиратка. Хоук открыл было рот для очередного предложения, но Андерс его опередил:
— Мередит!
— Что!? — возмутились хором Гаррет и Изабелла. Кошка сердито зашипела на них.
— Золотые волосы и ледяной взгляд, — все уставились на рыжую голубоглазую кошку, — и кроме того, как забавно будет представить себе Мередит в объятиях Фенриса… — лукаво прищурился Андерс. От громового хохота из люстры выпала одна из свечей и упала на голову Гаррету. Впрочем, это только добавило масла в огонь — хохот вспыхнул с новой силой. Испуганная кошка спряталась обратно в импровизированную переноску. Фенрис, так и не спрыгнувший с подоконника, презрительно фыркнул и отвернулся к окну.
— Кис-кис! — позвала его Изабелла, — иди сюда, Фенрис, к тебе дама приехала — удели ей внимание.
"Сейчас! Побежал уделять со всех лап", — мрачно подумал Фенрис, не оборачиваясь.
— Не так это делается, Иза, — со смешком упрекнул пиратку Андерс, — этим двоим надо дать время познакомиться самостоятельно. Давайте уйдем отсюда…
— И пропустим самое интересное? — ужаснулась Изабелла.
— Не беспокойся, Изабелла, — ухмыльнулся Гаррет, — кто сказал, что мы должны уйти далеко? Спрячемся за дверями библиотеки...
* * *
Тишина. Старательно пялящийся в окно Фенрис думал над создавшимся положением. Получалось не очень. Вот что ему делать с этой кошкой? Он же не кот… Ну ладно, сейчас кот. Но ведь не навсегда! Не то чтобы Фенрис заботился о самой кошке — не был он кошатником. Но ведь потом та же Белла проходу не даст… "Какие они все заботливые! — злобно подумал Фенрис, — аж дух захватывает! А меня спросить не догадаться было? Хотя одержимый наконец-то научился шутить — надо же, имя для кошки!"
Фенрис фыркнул. Он тоже мог себе представить Мередит Станнард в своих объятиях, хотя придурок-жополиз Орсино явно намеревался успеть первым. "Надо бы взять пару уроков у Варрика… Что он там говорил про облагороженную мрачность?"
* * *
Снаружи настала тишина, и через некоторое время Мередит рискнула вылезти из переноски. В новом доме было все не так, как там, где она выросла. Здесь было полно чужих запахов, в том числе и собачий. Мередит недовольно фыркнула и отправилась обследовать помещение. Осмотреть, обнюхать, потереться щекой, боком, основанием хвоста… Отыскать источник изумительно привлекательного запаха КОТА. Где? Мередит требовательно и одновременно жалобно замяукала. Откуда-то сверху донеслось приглушенное шипение. Мередит подняла мордочку — КОТ сидел на высоком подоконнике и смотрел на неё. Смотрел на неё. Кошка мигом взлетела на подоконник и чарующе замурлыкала, потираясь пушистой рыжей щечкой о щеку её будущего мужчины. Её мурчание становилось все более гортанным и томным, хвост подергивался.
* * *
Тишина была нарушена истерическим мяуканием кошки. Фенрис взглянул вниз и недовольно зашипел. Впрочем, он тут же пожалел об этом, так как кошка, как оказалось, только этого и ждала. Обнаружив местонахождение Фенриса, она немедленно запрыгнула на подоконник и начала с томным урчанием тереться об эльфа. Фенрису сразу же вспомнились "Цветущая Роза" и Лилис, после ночи с которой ему пришлось идти за помощью к одержимому. Содрогнувшись от неприятных воспоминаний, эльф оттолкнул "страдающую" Мередит от себя. Подоконник был не настолько широким. Кошка свалилась вниз. И уже оттуда обиженно промяукала что-то в адрес Фенриса. Эльфу стало стыдно — в конце концов, кошка не виновата. Он спрыгнул вниз и ласково лизнул ее в мордочку. Обрадованная Мередит закружилась вокруг него, то и дело задевая пушистым хвостом его нос. Озадаченный и растерянный таким поведением Фенрис спасся на верхушку тевинтерской статуи, установленной над камином.
* * *
— Плати, Изабелла, — весело сказал Андерс.
Пиратка мрачно отдала ему золотой.
— Я думала, он не устоит перед обаянием такой красавицы, — надула губки она.
— Не суди по себе, — наставительно произнес Андерс, пряча золотой в карман.
— И не спорь с кошатником, — добавил Гаррет.
— Все ещё впереди, — ехидно сказал Андерс, — Гаррет, их миски для кормления надо поставить рядом. Как ты думаешь — Орана догадается?
Так прошло ещё несколько дней. За это время Фенрис научился добегать до миски с мясом раньше Мередит, а также отталкивать наглую кошку от своей миски. Раньше, когда эльф посещал место для кормления по мере появления чувства голода, Орана наполняла миску в его присутствии отборным мясом. Теперь же… Нет, качество мяса не изменилось. Просто Хоук велел Оране кормить Фенриса и Мередит одновременно и в строго определенное время. Кошка быстро научилась определять время кормежки и мчалась на кухню со всех лап. И не стеснялась опустошить заодно миску Фенриса, если тот, по своему обыкновению, шествовал к миске неторопливо, как бы делая одолжение то ли Оране, то ли Хоуку. Мередит успела сунуть свою наглую рыжую морду во все комнаты хоуковского поместья. Фенрис не успевал обновлять свои метки. Нет, рыжая не ставила свои метки поверх его, не осмеливалась — просто ее кошкин запах пропитал даже воздух в доме. Фенрис хотел, чтобы наглая пришелица не забывала, кто тут хозяин. А то обнаглевшая кошка не смущалась тем, что по ее милости эльф время от времени оставался без еды. Она ещё и не стеснялась загонять его на верхушку тевинтерской надкаминной статуи.
К чести кошки, следует отметить, что она не делала ничего из того, что недопустимо на чужой территории. Просто Фенрис, будучи эльфом, а не котом в дцатом поколении, не знал, что мясо надо есть сразу и все, сколько видишь — ведь неизвестно, когда удастся поесть в следующий раз. Принцип "в большой семье не щелкай пастью" был ему определенно незнаком. И отличить кошкино стремление к "привлекательному мужчине" от банальной агрессии он оказался не в состоянии, хотя оное стремление мало чем отличалось от поведения Изабеллы или девочек из "Розы". А дать кошке по морде эльф… стеснялся. Другого кота он проучил бы от души, с выдиранием шерсти и выкусыванием ушей. Но кошка… к тому же рыжая… Да-а-а…
Кстати, одержимого в эти дни эльф почти не видел — тот пропадал в своей клинике. А потом на два дня исчезли они оба. Как узнал Фенрис из разговора между Боданом и Ораной — в Костяной Яме опять появились драконы. Эльф недовольно зашипел — маги в очередной раз подтверждали его мнение об их дурости. Идти на дракона командой из двух магов и двух разбойников, один из которых арбалетчик, вторая тоже мечом не владеет… Это ж какими непроходимыми идиотами надо быть, чтобы не взять с собой воина! Хотя бы этот ходячий таран — Авелин. "Так они сами себя уничтожат, — в раздражении хлеща себя хвостом по бокам, думал Фенрис, — суются в самое пекло. Нет, слухи о здравомыслии магов сильно преувеличены. Впрочем, чего ещё ждать, если эти слухи они сами и распространяют! И ещё хотят, чтобы Круги были распущены! Жить без присмотра Храмовников… Ха! Таким придуркам в Круге самое место! Иначе когда-нибудь мир рискует увидеть Одержимого Дракона!"
Когда маги заявились домой — оба в крови, поддерживая друг друга, Фенрис благоразумно сховался в дальний закуток поместья. Он мигом догадался, что ничем хорошим для него такое "триумфальное возвращение" не закончится. И оказался прав, так как маги наперебой начали звать его "поработать котиком", "восстановить им ману", "помурчать над ухом" и все такое прочее. Эльф не стал выходить даже под угрозой лишения ужина. Он здраво рассудил, что лучше сейчас пересидеть в укрытии, а потом "развести" Орану на кус мяса с помощью в совершенстве освоенной техники "кошачьих глазок", чем несколько часов (ну тут Фенрис глобально преувеличивал) терпеть тисканье одержимого и Хоука за тот же самый кусок. Услышав недовольный мяв Мередит, Фенрис злорадно фыркнул. "Пусть рыжая отрабатывает своё мясо", — с удовлетворением отметил он.
Поздней ночью, до отвала наевшись мяса, Фенрис отправился на свой обычный обход дома — проверить, не затерла ли случайно эта ненормальная кошка какую-нибудь из его меток. Заглянув в спальню Хоука, эльф даже умилился открывшейся ему картине — поверх голов спящих в обнимку одержимого и Хоука развалилась Мередит, спустив пушистый рыжий хвост поверх андерсовского носа. Фенрис заскочил на верх балдахина и удобно устроился там, наблюдая сцену внизу. Эльф понял, что ему уже не грозит участь "ночной игрушки". Незаметно он заснул.
Пробуждение было… нерадостным. Обнаружившая его ночное убежище Мередит справедливо сочла, что КОТ находится в пределах досягаемости и стоило бы проявить больше настойчивости, тем более, что ее внутреннее влечение к КОТУ увеличилось. Прямо таки излучая феромоны, кошка вскарабкалась наверх балдахина и бархатно застонала над ухом спящего кота, одновременно потираясь об него щекой. Не ожидавший такого напора, Фенрис с заполошным мяуканьем свалился на кровать, попутно разбудив магов. Кошка спрыгнула следом, оглашая комнату истошным гортанным стенанием. Оказавшись на кровати, Мередит приникла к одеялу, припав на передние лапы и выставив зад с отжатым в сторону хвостом. Маги, разбуженные столь необычным началом любовной игры, не шевелились, с любопытством наблюдая за разворачивающейся перед их глазами сценой.
Фенрис, упав на кровать не по-кошачьи набок, моментально подскочил и чуть не бросился наутек. Что его остановило, эльф и сам не понял. Кошкино завывание, неожиданно показавшееся удивительно музыкальным? Исходящий от кошки волнами запах, который волновал и заставлял подойти поближе? Фенрис поймал себя на мысли, что хочет вцепиться Мередит в загривок и от души ее трахнуть. Эльф даже сделал пару шагов вперед, но тихое шушуканье Хоука и одержимого привело его в чувство. Все-таки это была не Мередит Станнард, а какая-то кошка. Фенрис фыркнул и, преодолев влияние кошкиных феромонов, попытался спрыгнуть с кровати и удалиться по своим делам.
Но не тут-то было. Недовольный таким отступлением Гаррет Хоук схватил кота за шкирку и основание хвоста и прижал его поверх Мередит. Кошка задергала передними лапами и ещё интенсивнее выпятила зад. Возмущенный же таким насилием над его личностью и телом Фенрис диким рывком вырвался из рук Гаррета и располосовал тому обе руки по самые локти. Насмешливого фырканья Андерса эльф уже не слышал. Он был настолько разъярен вмешательством Хоука в его интимную жизнь, что эти ярость и раздражение проявились лириумным муаром по шерсти. Это не могло не остаться незамеченным.
— Твою ж мать! Фенрис! Это ты? — воскликнул одержимый, заглушая матерок Хоука, — Каким образом? Что произошло? Гаррет, ты видишь это?
— Определенно, — проворчал Хоук, вытирая кровь.
Перепуганная кошка, забыв и думать про течку, спряталась под кровать.
"Догадались, идиоты, — мрачно думал Фенрис, на прямых ногах наступая на Гаррета, — совсем слепые нынче маги пошли — у себя перед носом ничего не видят."
Эльф по одеялу, под которым так и прятались маги, добрался до Гаррета. Хоук даже слегка попятился и натянул на себя одеяло по самый подбородок. Фенрис злобно зашипел на него и демонстративно царапнул выпущенными когтями по одеялу в районе сердца. Послышался смешок одержимого.
— Гаррет, так даже с настоящими котами не поступают, — пофыркивая, объяснил Андерс негодование эльфа, — ладно, все равно никто уже спать не собирается. Давайте думать, что со всем этим делать.
— Ну извини, поторопился, — буркнул Хоук, тоже выбираясь из-под одеяла, — вопрос в том, как именно я должен был догадаться, что это, — Гаррет невежливо ткнул пальцем в Фенриса, по-прежнему сидевшего на кровати, — вовсе и не кот? Вел он себя вполне по-кошачьи…
— Тут я почти полностью с тобой согласен, — натягивая рубашку и штаны, ответил Андерс, — у меня две версии: либо превращение заставило Фенриса окошатиться, либо он и в жизни такой, только мы этого не замечали. Кстати, нестыковок было достаточно много. И одна из них — кошки алкоголь не употребляют в принципе. Это с самого начала должно было меня насторожить.
— Это ты о той пьянке в "Висельнике"? — хохотнул Гаррет, — да, котяра, дующий ром, произвел впечатление на нашу дорогую Изабеллу. Впрочем, она к Фенрису и в его эльфийском виде неровно дышит.
Фенрис, успевший под шумок спрыгнуть с кровати и добраться до двери, протестующее зашипел. Мередит тихо шхерилась под кроватью, не высовывая даже кончика носа.
Ещё полчаса ушло на "допрос" Бодана и Ораны — а что ж, собственно, ел и пил кот в их отсутствие? Выяснив, что Фенрис хоть и ел мясо, пил все же вино, Хоук на некоторое время лишился дара речи. Андерс только покачал головой.
— Бодан, а сказать Гаррету, что кот не пьет ничего кроме вина совсем никак было?
— Но, мессир Андерс, я думал, что это магический кот. У него даже от шерсти лириумом тянет.
На этом месте дара речи лишился уже Андерс, а подоспевший Сэндал кинулся к Фенрису с криком "колдовство".
— А мы почему-то обо всем узнаем последними, — отмер Гаррет и, махнув рукой, отправился на кухню. Андерс и Фенрис потянулись следом.
— Итак, мы знаем, что Фенрис это Фенрис… э-мм, — замялся Гаррет, — короче, что делать будем?
— Для начала неплохо бы выяснить, как наш эльф дошел до жизни такой, — задумчиво сказал Андерс, — просто так, от нечего делать в кота не превратишься.
Фенрис злобно посмотрел на одержимого. В кои-то веки эльф был с ним полностью согласен. Оставалось только выяснить — какой именно маг виноват в его превращении.
— И кому же ты мог перейти дорожку? — поинтересовался у него одержимый. Фенрис, которому уже надоело злобно шипеть, не менее злобно царапнул мага за руку.
— Это не я! — возмущенно вскрикнул Андерс, рефлекторно дернув рукой. Гаррет расхохотался: — Андерс, любовь моя, да у тебя почти вся жизнь идет под знаком этих слов!
Андерс смущенно улыбнулся и сменил тему.
— Итак, предположим, что в последнее время единственный маг, с которым общался Фенрис — это я. Но и не знаю ни одного заклинания оборотнической школы, чтобы применить их даже случайно.
— Тогда, зная Фенриса, — перехватил инициативу Гаррет, — стоит предположить, что он что-то не то выпил. А Фенрис пьёт либо у себя в поместье, либо в "Висельнике". А поскольку в "Висельнике" можно в самом худшем случае только отравиться, а в поместье Фенрис опустошает винный погреб Данариуса…
Оба мага замолкли и дружно уставились на Фенриса. Эльф икнул, что в кошачьем облике выглядело весьма потешно.
— Подарочек от Данариуса? — хмыкнул Андерс, поднимаясь из-за стола, — что ж, вполне возможно…
* * *
Все втроём — Фенрис привычно на меховой накидке Андерса — они направились в бывший особняк Данариуса. Несмотря на то, что до него от поместья Хоука было всего ничего — на них два раза напали. Сначала контрабандисты лириума — вот что они делали в Верхнем городе? Логичнее было бы в казематах. Как бы там ни было, халявный лириум ещё никому не мешал. Фенрис хлестал хвостом по бокам, но все же терпеливо ждал, пока маги обыщут поверженных идиотов. Раз уж мановосстановительных котят им не дождаться, пусть пользуются привалившим "счастьем".
Затем напали какие-то Сестры-Невидимки. Фенрис не упустил возможности царапнуть одну из них по лицу со всеми последствиями в виде вытекшего глаза. А то этот дурной маг совсем назад не оглядывается. Ха, от такого воя за спиной одержимый даже подскочил на месте. Развернулся и от души приложил дурочку лезвием посоха.
Больше происшествий не было. Они дошли до поместья Фенриса и поднялись на второй этаж в гостиную. На столе сиротливо стояла та самая бутыль "Агрежио Павалли", которой закончился последний вечер Фенриса в эльфийском облике. Андерс подошел к ней, взял, принюхался.
— Она? — уточнил одержимый у Фенриса. Кот мрачно кивнул. Гаррет хмыкнул.
— И как ты собираешься проверять, что там за пакость?
— Пока не знаю, я подумаю, — важно сказал Андерс, — но если не получится теоретически, будем проверять практически. Гаррет, можно ли будет в случае чего организовать поимку парочки каких-нибудь ненужных личностей, вроде работорговцев или храмовников?
— Не вопрос, — лениво отозвался Хоук.
* * *
"Теоретические" исследования зашли в полный тупик. Все утро и бОльшую половину дня Андерс пробовал на блюдце с изъятым в поместье Фенриса вином разные заклинания. Потом, устав складывать из заклинаний и матерных слов заковыристые конструкции, сказал Хоуку.
— Мне кажется, пора переходить к практической части.
— Тогда идем за Авелин и Варриком, — ответил Гаррет, все это время терпеливо ожидавший Андерса в библиотеке, — возможно, у Авелин даже есть на примете места, которые имеет смысл зачистить. А нет — так прогуляемся по Клоаке, там этого добра навалом.
* * *
В клоаке удалось "добыть" охранника работорговца и недобитого Справедливостью храмовника-охотника. Правда, схваченную им бежавшую из Круга магессу пришлось убить — они явились слишком поздно: девочка впустила в себя демона, став одержимой.
Итог: влитое в охранника вино превратило того в крысу. Андерс внимательно наблюдал за процессом превращения, бормоча под нос то ли заклинания, то ли бранные слова. Храмовник же стал здоровенным бульдогом и первым делом постарался вцепиться Андерсу в горло. На такое нахальство тут же отреагировали мабари и Хоук, а крысу чуть не в драке порвали Фенрис и Мередит.
— Я знаю, что это за заклинание! — отдышавшись, воскликнул Андерс, — оно из тевинтерской школы превращений. Вскрывает, так сказать, внутреннюю сущность человека или эльфа. Я как-то пробрался в закрытую секцию библиотеки Круга. Но в книге было сказано, что заклинание временное и действует не более суток, потом его надо возобновлять. Хотя маги, использовавшие его, принимали для подпитки лириумное зелье.
— Получается, заклинание на Фенрисе самоподпитывается от его татуировок? — подхватил Гаррет.
— Похоже, что так, — задумчиво сказал Андерс, — видимо как раз на такой случай и было составлено противоядие. И я его даже помню! — с гордостью сказал он.
— Тогда за дело, — усмехнулся Гаррет, — может быть, Фенрис даже скажет тебе "спасибо"…
* * *
Ещё через час противоядие было готово. Миску с ним поставили перед носом задремавшего после дележки крыски Фенриса. Эльф принюхался, чихнул и с отвращением покосился на обоих магов. "Они, похоже, решили меня отравить, — подумал он, — какая гадость".
Устав убеждать Фенриса, что это зелье превратит его обратно в эльфа, Гаррет зажал того подмышкой одной рукой, пальцами второй нажал на пару точек под челюстью, вынудив эльфа открыть пасть. Андерс тут же влил в нее глоток зелья и зажал коту пасть, чтобы тот не пытался сплюнуть. Фенрис, поняв свое бессилие, с отвращением проглотил "отраву". Через некоторое время маги смогли пронаблюдать процесс обратного превращения.
Фенрис сладко потянулся, с хрустом расправляя затекшее от непривычного положения тело. Некоторое время он явно боролся со своими, по мнению Хоука дурными, привычками, потом все же сказал:
— Спасибо.
— Мяу!
Снизу на эльфа жалобно смотрела забытая всеми Мередит.
Некоторое время Фенрис потратил на удивление по поводу того, что одежда при превращении никуда не исчезала. Андерс при этом таинственно улыбался, мол, пути магии неисповедимы. Фенрис ругался. Потом Хоуку надоело всё это слушать и он прогнал обоих спорщиков в гостиную.
Вечером в "Висельнике" Гаррет и Андерс в лицах и с язвительными комментариями Фенриса рассказали друзьям историю "Одной бутылки и Кото-Эльфа".
— Ну вы и начудили, — усмехнулся Варрик, старательно записывая рассказ магов, — если бы я сам не видел, как этот кошак — да-да, я про тебя, Фенрис — дул ром из изабеллиной кружки, решил бы, что вы тут нам сказку рассказываете.
— Ну так всем известно, что жизнь даст фору любой выдумке, — лукаво произнесла пиратка, завлекающее улыбаясь эльфу. Фенрис нахмурился, и злобно зыркнул на Изабеллу, когда та сказала:
— Ты что, не рад? Ах, да — тебе же пришлось оставить ТАКУЮ женщину! — она томно закатила глаза к потолку. Все рассмеялись. Фенрис с грохотом отодвинул стул и встал.
— Я вернусь к себе.
Он пошел к двери, привычно сутулясь. Мерриль склонилась к Авелин и что-то тихо говорила ей, косясь на эльфа. И уж точно никто не ожидал, что у самой двери Фенрис обернется к ним и… мяукнет. Мявк был настолько похож на настоящий, что все вздрогнули и замерли на пару секунд, боясь обернуться. Варрик отмер первым, усмехнулся и сказал:
— О, угрюмый эльф пошутил.
Нервный хохот присутствующих был ему ответом.
* * *
Назавтра Фенрис пришел к Хоуку. Бодан впустил его в холл и пошел известить Гаррета. Разумеется, встречать неожиданного утреннего гостя вынесло всех троих — Гаррета, Андерса и Мередит.
— Фенрис, случилось что? Ты так рано по гостям не ходишь, — удивился Хоук.
— Ничего не случилось, — набычившись произнес эльф, — и я пришел не к тебе…
— А к кому? — опешив, спросил Гаррет.
— К ней, — Фенрис показал на Мередит
— Мяу! — радостно ответила кошка и принялась виться около Фенриса.
Гаррет, переглянувшись с Андерсом и получив от того одобрительный кивок, поднял кошку с пола и торжественно вручил ее довольному эльфу.
— А Изабелла неплохо угадала с подарком, — давясь смехом, сказал Хоук, — только подарок оказался не по адресу…
— Как это не по адресу? — Андерс тоже еле сдерживал смех, — ты же просил кошку "для Фенриса", вот она и привезла…
… Едва за эльфом закрылась дверь, холл огласил громовой хохот.
FIN
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|