Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Приветствую вас, ваше высочество, — неторопливо начала Камилла.
Герцог, увидев ее, едва не заскрежетал зубами от ярости.
— Что вам здесь нужно, сударыня? — резко спросил он. — Ведь вы же получили все, что хотели, и мы с вами договаривались, что впредь вы не станете меня беспокоить.
— Как это — что мне нужно? — удивленно подняла брови женщина. — Ведь я — ваша законная супруга, а долг жены — находиться рядом со своим мужем. Я правила знаю, как-никак четвертый по счету брак. Насколько я поняла, вы уже собираетесь возвращаться в Париж? Прекрасно, пойду и я укладывать вещи.
— Зачем?.. — еле слышно спросил Франсуа.
— Что значит — зачем? — госпожа де Ла Фаль, похоже, снова искренне удивилась. — Я еду с вами, или вы предполагали как-то иначе? Разве вы не хотите представить меня двору в качестве вашей супруги? Я просто в нетерпении — мне очень хочется познакомиться лично с его величеством и королевой-матерью, ведь я же теперь член вашей семьи. Не беспокойтесь, монсеньор, вам не придется за меня краснеть — я превосходно воспитана и отлично говорю по-английски.
Принц со стоном откинулся на спинку кресла, став белее листка бумаги, сжимаемого в руках, казалось, он вот-вот лишится чувств.
— Сударыня, прекратите ломать комедию! — вмешался багровый от гнева Бюсси. — Вам вполне достаточно заплатили за не столь уж значительную услугу…
«Которую, как выяснилось, совсем не надо было оказывать, — с горечью подумал граф. — Однако ведь это я втянул герцога в эту авантюру, я настоял на этой идиотской женитьбе, теперь я должен как-то его защитить от этого чудовища, но как же это сделать?! Будь она мужчиной — проблем бы не было, но она все же женщина, хоть и настоящий кошмар…».
— А достаточно ли мне заплатили? — перебила его Камилла. — Я подумала, поразмышляла и решила, что этого маловато. Еще столько же — и тогда я действительно навсегда оставлю монсеньора в покое.
— Если бы вы были мужчиной, я бы сейчас же, на месте проткнул вас шпагой! — заорал Бюсси, приходя в полное неистовство. — Вы такая же подлая, лживая и бесчестная, как ваш братец-двоеженец!
— И кто бы рассуждал о чести, господин граф? — преспокойно вопросила госпожа де Ла Фаль, усаживаясь в свободное кресло. — Или вы уже забыли, где и с кем я вас первый раз увидела? Да, мы с братом похожи, хотя и не во всем, но в нас действительно течет одна кровь, это верно.
О Франсуа, который сжался в своем кресле, оба на мгновение забыли, сверля друг друга глазами, но в этот момент принц заговорил:
— Сударыня, я все понял, — раздался его грустный голос. — Вы с самого начала не собирались останавливаться на той сумме, которую я вам дал, вы намерены тянуть с меня еще и еще — до бесконечности. Получив сейчас новые деньги, вы не успокоитесь, о нет — вы будете являться ко мне и в Париже и требовать, требовать, требовать, верно?
«Господи, да как же я-то сразу не понял, что это за тварь, достойная сестрица господина де Монсоро! — с отчаянием подумал Бюсси. — Нет, но я-то куда смотрел?! Впрочем, похоже, уже поздно…».
— Нет, ваше высочество, — вдруг серьезно ответила Камилла, глядя принцу прямо в глаза. — Вы сейчас вручаете мне еще двадцать тысяч ливров — и я пишу расписку, что не имею к вам никаких претензий и вообще не была знакома с вами лично. Сорока тысяч ливров будет достаточно, у меня тоже есть совесть.
— Что у вас есть?! — вытаращил глаза Бюсси.
Сестра главного ловчего не стала ему отвечать.
— Какое решение вы принимаете, монсеньор? — снова обратилась она к Франсуа.
— Сначала хотел бы видеть вашу расписку… — осторожно ответил тот.
Камилла, взяв бумагу и перо, быстро написала: «Я, Камилла де Ла Фаль, урожденная де Монсоро, сим подтверждаю, что не была представлена его высочеству герцогу Анжуйскому и не имею по отношению к нему каких бы то ни было претензий». Подписавшись, женщина протянула бумагу герцогу.
— Что ты скажешь, Бюсси? — поинтересовался принц.
Граф, изучив письмо Камиллы, пожал плечами.
— Ну, я не вижу другого выхода…
— Хорошо, я сейчас выписываю распоряжение казначею, вы получаете еще двадцать тысяч ливров, — голос Франсуа прозвучал достаточно твердо и сурово. — Но если я еще когда-нибудь о вас услышу…
— Распоряжение, пожалуйста, ваше высочество, — присела в реверансе госпожа де Ла Фаль.
«Выдать предъявительнице сего двадцать тысяч ливров», — вывел на листе бумаги герцог.
Камилла, почти выхватив желаемое у него из рук, быстро направилась к выходу.
— Нет, ну какая же она… — начал после ее ухода Бюсси, все еще не совсем опомнившись. — В самом деле, одна порода с господином главным ловчим, ничего не скажешь…
— Так, а теперь займемся именно господином де Монсоро, — прервал его принц, внимательно глядя на фаворита. — Что ты тут про него говорил и что ты еще от меня скрываешь, а? Я уже слегка устал от этих твоих постоянных хитростей и уловок, Бюсси, и не знаю, могу ли я хоть немного доверять тебе…
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |