↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Солнце уже вовсю светило в окна Меридорского замка. Граф и графиня де Монсоро, а также старый барон де Меридор, как и обычно в это время, сидели за завтраком. Каждый, разумеется, при этом думал о чем-то своем: барон — о предстоящей охоте, Диана — о том, как сегодня в очередной раз улизнуть из дома, чтобы встретиться с Бюсси, по непроницаемому лицу Монсоро ничего нельзя было прочесть.
Однако внезапно граф решил кое-что сообщить своим домочадцам.
— Госпожа графиня, господин барон, — откашлявшись, начал он. — Ко мне в гости скоро приедет сестра.
— У вас есть сестра, граф? — искренне удивилась Диана. — Но вы никогда нам об этом не говорили…
— Да, есть, ее зовут Камилла, — не слишком охотно подтвердил ее супруг.
«Очень мило! — с раздражением подумал барон де Меридор. — Приглашает сюда свою сестрицу, даже не дав себе труда спросить у меня — в этом замке вроде бы пока хозяин я».
Однако он был слишком хорошо воспитан, чтобы откровенно высказать зятю свое недовольство, старик ограничился тем, что принялся угрюмо смотреть в окно.
«Камиллы какой-то нам недоставало! — с еще большей досадой размышляла молодая женщина. — Придется еще и ее развлекать, на свидания тогда и совсем времени не останется, он с меня и так глаз не сводит, а тут еще одна шпионка приедет…».
Разумеется, вслух Диана тоже ничего не высказала.
— Хорошо, граф, я и мой отец будем рады принять в замке вашу сестру, — объявила графиня, выходя из-за стола. — С вашего разрешения, я отправляюсь в церковь, уже пора.
В это же время за несколько миль от Меридорского замка в Анжере Бюсси заглянул в покои герцога Анжуйского. Он сразу догадался, что произошло нечто неожиданное, и это нечто весьма обеспокоило Франсуа.
Герцог с самым задумчивым видом сидел в кресле, в руках он вертел какое-то письмо, однако взгляд его был устремлен куда-то вдаль, казалось, он даже не сразу заметил вошедшего в комнату фаворита.
— Монсеньор… — деликатно обратил на себя его внимание граф, остановившись на пороге.
— О! Бюсси! Ну, наконец-то! — оживился Франсуа. — А я тебя все утро жду.
— Да? А что случилось, монсеньор?
— Случилось, случилось… Братец мой, похоже, окончательно с ума спятил, — буркнул герцог. — Вот почитай, что он мне тут пишет, — и он протянул Бюсси то самое письмо, которое до этого держал в руках.
Граф начал читать — и у него действительно глаза медленно полезли на лоб. Вот что написал в своем письме его величество:
«Дорогой брат! Поскольку мы с Вами заключаем перемирие, я считаю нужным закрепить его Вашей женитьбой на сестре одного из самых достойных моих друзей, на мадемуазель Вильгельмине де Келюс. Как только Вы вернетесь в Париж — состоится свадебная церемония. С нетерпением ожидаю Вашего возвращения».
— Что ты на это скажешь? — спросил герцог.
— Я не знаю, что и сказать, — искренне ответил действительно потрясенный Бюсси.
— Я всегда знал, что Келюс беспредельно наглое существо, как и все эти миньончики моего братца, но додуматься до такого — породниться с королевской семьей! — Франсуа в возмущении сжал злополучное письмо, едва не разорвав его. — Но как брат позволил ему себя уговорить — я не понимаю!
— И что вы теперь будете делать? — Бюсси уже немного пришел в себя, ему действительно стало интересно. — Женитесь на красотке Вильгельмине?
— И не подумаю даже! — вскипел герцог. — Нет, а вот ты бы на моем месте что сделал?
Бюсси задумался. Действительно, а почему бы принцу не жениться — хоть на Вильгельмине де Келюс, хоть на Елизавете Английской? Может, тогда герцог хоть от Дианы немного отвлечется, и у него станет одним соперником меньше, ведь тогда придется морочить голову только графу де Монсоро.
— А может быть, вам поступить так, как этого хочет ваш брат-король? -вполголоса предложил он. — В конце концов, вам же рано или поздно все равно придется жениться, почему бы и не Вильгельмина?
— Ну, знаешь! — обозлился Франсуа еще больше. — Сестрица этого мерзкого, несносного миньончика — ты же отлично знаешь, как они себя со мной всегда ведут, с благословения, разумеется, моего братца. Потом, она мне не пара…
— Если Келюс станет вашим шурином, он волей-неволей вынужден будет вести себя с вами прилично, — не растерялся Бюсси. — Вы же заключаете перемирие с его величеством, соответственно, и с его фаворитами, а это уже будет с вашей стороны окончательный акт доброй воли.
— Я придумал, — вдруг объявил герцог. — Я напишу брату, что на Вильгельмине согласен жениться ты, мое доверенное лицо и ближайший друг — это тоже будет свидетельствовать о наших добрых намерениях.
Бюсси ужаснулся — вот этого только не хватало! Но он же не мог объяснить Франсуа, почему не собирается жениться ни на сестре Келюса, ни на ком бы то ни было еще, что единственная дама, которую он готов назвать своей женой, пока что состоит в браке.
— Да не бойся ты так, — усмехнулся герцог, заметив, как вытянулось и побледнело лицо его фаворита. — Если я пообещаю королю, что ты женишься, это же еще не значит, что ты на самом деле пойдешь под венец. Мы потом что-нибудь придумаем, пусть он только сейчас от меня отстанет.
Бюсси только покачал головой — ему было ясно, что думать необходимо не потом, а сейчас, пока король действительно не приказал жениться на сестрице своего миньона ему.
Граф взглянул на часы — до сегодняшнего свидания с Дианой оставалось уже не очень много времени, а все случившееся ему обязательно следует обсудить с возлюбленной.
Диана уже ожидала Бюсси на условленном месте, и по мрачному выражению ее лица граф сразу же понял, что у нее тоже что-то стряслось. «Так, а у нее-то еще что такое? — с некоторым раздражением подумал он. — Ее же уже выдали замуж насильно, чего уж ей-то печалиться?».
— Диана, у меня проблемы, — с ходу объявил Бюсси, усаживаясь рядом со своей возлюбленной на траву.
— У меня — тоже, — хмуро отозвалась графиня де Монсоро. — А у тебя-то что случилось?
— Видишь ли, король прислал нашему герцогу письмо.
— Ну, прислал так прислал, — пожала плечами Диана. — К нам-то это какое имеет отношение?
— К сожалению, самое прямое. Король, представь себе, хочет, чтобы его брат женился на сестре одного из его приближенных.
— Ну, пусть себе женится, — снова пожала плечами молодая женщина. — Может, хотя бы перестанет таращиться на меня и выводить из себя моего ревнивого мужа, который, как ты знаешь, все время подозревает меня в каких-то отношениях с монсеньором.
— Подожди, Диана, не так все просто, — буркнул Бюсси. — Герцог, видишь ли, жениться совершенно не желает.
— Тогда пусть не женится, что для нас-то от этого меняется? — по-прежнему не понимала хода мыслей возлюбленного Диана.
— Представь себе, он хочет, чтобы вместо него на этой самой особе женился я, — наконец счел нужным раскрыть все карты граф. — Более того: я подозреваю, что сейчас он уже пишет королю письмо о том, что я вроде как согласен.
— Что-о? — вскочила на ноги Диана, до этого спокойно сидевшая на траве. — Как это ему только в голову пришло?
— Он привык, что все проблемы решаю я, почему бы мне, действительно, и не жениться вместо него, вот так у нас его высочество рассуждает, — проворчал Бюсси. — Давай думать, Диана, что нам делать, пока меня тоже под венец не отвели.
— А у меня, представь себе, еще одна неприятность, — со вздохом начала графиня.
Но договорить она не успела — оба услышали стук копыт, и через несколько минут к ним подлетела лошадь, на которой восседала дама поистине исполинского роста, что было ясно видно даже в седле.
— Вы не подскажете, как мне проехать в Меридорский замок? — густым и звучным голосом вопросила незнакомка.
«Господи, эта Камилла уже здесь! — с ужасом подумала Диана. — И, разумеется, она сразу же расскажет своему брату о том, что застала меня в обществе мужчины. Нет, я погибла!».
— Вы не знаете, где этот замок? — снова раздался голос всадницы, поскольку ответа она не получила — Диана лихорадочно пыталась придумать, что же теперь сделать, чтобы хотя бы отсрочить катастрофу, а Бюсси с огромным изумлением таращился на незнакомку, думая, что же ей нужно в родовом гнездышке его возлюбленной.
— Простите, сударыня… — начал он.
— Камилла де Ла Фаль, к вашим услугам, — слегка поклонилась огромная женщина, не собираясь, впрочем, слезать с лошади. — Я сестра зятя владельца замка, графа де Монсоро, он пригласил меня погостить, да я вот немножко заблудилась…
Всадница, так и не получив от ошеломленной парочки никакого вразумительного ответа, пожала плечами, развернула своего коня и помчалась в сторону, противоположную Меридорскому замку.
— Господи, Диана… — еле выдохнул граф де Бюсси. — Что это происходит, скажи, пожалуйста?
— Это как раз то, о чем я не успела тебе рассказать, — похоронным тоном отозвалась его возлюбленная. — У моего муженька, оказывается, имеется сестрица, и он пригласил ее к нам погостить, как будто в замке моего батюшки он является полновластным хозяином. Наглец!
— До чего же она огромная… — задумчиво сказал Бюсси. — При дворе таких, наверное, и нету.
— Да при чем тут ее размеры! — проворчала Диана, хотя Камилла и на нее произвела впечатление. — Ты понимаешь, что она сегодня же сдаст своему брату меня с потрохами, что мы погибли?
— Нет, только этого и не хватало, мало мне желания герцога пристроить меня в мужья сестрице Келюса, — покачал головой Бюсси.
— Ладно, пойду я домой, делать нечего, — вздохнула графиня де Монсоро. — Что будет — то будет, ничего уже не поделаешь.
— А может, попробовать с ней договориться, с этой дамочкой? — предложил Бюсси.
— Да? И с какой стати она встанет на мою сторону против брата, тогда как меня она знать не знает? — пожала плечами Диана. — Вот интересно: меня теперь супруг сразу убьет или для начала на месяц-другой в комнате запрет?
Когда молодая женщина добралась до отцовского замка, ее уже в воротах встретила верная служанка Гертруда:
— Мадам Диана, где же вы ходите? Тут приехала сестрица господина графа, и он уже несколько раз спрашивал, вернулись ли вы, чтобы познакомить ее с вами.
— Иду, — и Диана с обреченным вздохом начала подъем по лестнице в свою комнату.
Но на середине лестницы она остановилась, услышав разговор:
— Камилла, вы все же приехали, — сказал граф де Монсоро, и голос его прозвучал весьма печально. — Ведь я же просил вас не приезжать, ведь это же не мои владения, неужели вы не понимаете?
«Она еще и без приглашения заявилась?! Он ее не звал, оказывается?» — с изумлением подумала Диана. — «Так, послушаю дальше…».
Молодая женщина осторожно спряталась за высокой колонной.
Для того чтобы слышать громовой голос Камиллы напрягать слух не требовалось.
— Да, братец Бриан, надо с вами потолковать по некоторым вопросам, вот и приехала. А вы мне не рады? — в ее тоне Диана безошибочно расслышала насмешку. — Ведь мы с вами не встречались шесть лет, подумайте. Я это время провела в Англии, при дворе королевы Елизаветы, но теперь я в очередной раз овдовела, как вам известно, вот и вернулась во Францию.
«В очередной раз?! — снова изумилась Диана. — Сколько же было мужей у этой великанши?».
— А вы, братец, я вижу, тоже времени зря не теряли, — весело продолжала сестра графа. — Вы не только прибрали к рукам родительское наследство, но и ухитрились стать главным ловчим его величества, что ж, поздравляю. Впрочем, охота всегда была вашей сильной стороной, не отрицаю, я же сама вас всему учила, помните? А помните, как таскала вас за волосы по всему замку нашего батюшки, если вы не хотели учить уроки или удирали из церкви?
Диана, бывшая у своего отца единственной и обожаемой дочерью, слабо представляла себе, какие отношения обычно бывают между братьями и сестрами, значит, они всегда таскают друг друга за волосы, рассудила она.
Граф пробурчал что-то нечленораздельное.
— Я и здесь рассчитываю поохотиться как следует, причем начать думаю прямо с завтрашнего дня, — снова зазвучал голос его сестры. — Вы ведь покажете мне, где здесь что имеется?
«Еще и охотиться в наших лесах желает!» — с раздражением подумала Диана. Но следующие слова Камиллы заставили ее позабыть обо всем на свете.
— Но одного я не понимаю, братец Бриан, — так же иронически продолжала огромная женщина. — Как вы жениться-то еще раз изловчились?
«Что значит — еще раз?!» — ахнула про себя Диана. — «Господи, что же это все значит?!».
— Камилла, я умоляю вас… — услышала она какой-то придушенный хрип своего мужа.
— Насколько я знаю, донья Лусия в Испании жива и здорова, — нисколько не смутилась сестра графа. — Ваш брак с нею не расторгнут, в Испании это не принято, у нее от вас подрастают две девочки — Эстебания и Каэтана, все верно, Бриан?
Диана прислонилась к колонне, чтобы не упасть.
— Что вы сказали Лусии, когда уезжали? — насмешливо вопросила Камилла. — Обещали вернуться? Она-то уверена, что у нее есть муж, а вы представились при французском дворе холостым дворянином и преспокойно женились снова, ну, уважаю вашу беспредельную наглость, честное слово! Я-то сама была замужем трижды, но мои мужья умирали, только после этого я снова вступала в брак, а вы додумались… Мне вот интересно: а что же скажет ваша французская супруга и ее батюшка, если узнают про донью Лусию? Кстати, а ее вы тоже перед отъездом обокрали?
Монсоро что-то еле слышно пролепетал в ответ, но Диана не услышала — что именно.
— Значит, дорогой братец Бриан, дело обстоит так, — насмешка исчезла из голоса Камиллы, он зазвучал жестко и требовательно. — Если вы не хотите, чтобы все узнали о том, что ваш нынешний брак с мадемуазель де Меридор на самом деле вовсе таковым не является, вы будете делать то, что я вам прикажу, и помогать мне во всем. Мы с вами все-таки родня, должны же мы выручать друг друга, верно? — почти промурлыкала великанша.
Граф снова что-то неразборчиво ответил сестре, и Диана заставила себя выбраться из-за колонны и продолжить путь к себе в комнату, будучи бледной как полотно, с отчаянно мечущимися в голове мыслями.
Диана едва успела скрыться в своей комнате и хоть немного отдышаться, как тут же услышала требовательный стук в дверь и раздраженный голос супруга:
— Сударыня, вы наконец-то вернулись? Спускайтесь в гостиную сейчас же, вас все уже давно ждут.
— Да, только приведу себя в порядок, — отозвалась молодая женщина.
В гостиной Диана обнаружила, что огромная Камилла со всеми удобствами расположилась в лучшем кресле, а хозяин замка, барон де Меридор, ведет с нею весьма оживленную беседу.
— Вы, сударыня, должно быть, много путешествовали? — спросил старый барон.
— Да, господин барон, довелось немного поездить по свету, — учтиво ответила Камилла. — Последние годы я жила в Англии, при дворе королевы Елизаветы, мой третий муж был англичанином. Теперь я осталась вдовой, в Англии меня больше ничто не удерживает, вот я и приехала сюда, на свою родину — здесь все-таки живет мой брат, Бриан. К тому же я очень люблю охоту, а в Англии ведь нет таких чудесных лесов, как здесь, во Франции, и в особенности в Анжу.
— У нас здесь неплохая охота, — подтвердил барон. — Я завтра как раз собирался этим заняться, присоединяйтесь, я вам все покажу — в моих лесах действительно есть где поохотиться, брат вам это подтвердит.
— О, с огромным удовольствием, господин барон, — улыбаясь, кивнула Камилла.
«Что это еще такое?! — с неприязнью подумала Диана. — Она решила еще и кокетничать с моим батюшкой, что ли?! В его-то годы, совесть бы поимела… А он-то, смотрю, перед ней просто тает, нет, вот только этого недоставало, мало было неприятностей…».
С другой стороны, Диана понимала, что отец уже очень давно живет один, что ему, возможно, тоскливо без женского общества, а эта великанша, может быть, ему и интересна, однако ей все это совершенно не нравилось.
Граф де Монсоро подвел супругу к сестре, Диана вежливо поклонилась.
— Дорогая сестра, вот моя жена, в девичестве Диана де Меридор, дочь владельца этого замка, с которым вы уже знакомы, — представил он ее Камилле.
Та, разумеется, сразу же узнала молодую женщину, которую уже видела в лесу в компании господина де Бюсси, но виду не подала, лишь в глазах у нее заплясали озорные огоньки, что тут же заметила Диана.
— Поздравляю вас, брат, у вас просто прелестная супруга, — растянула губы в улыбке сестра Монсоро. — Очень рада, что приехала сюда в гости, мне здесь все очень нравится, я, пожалуй, задержусь подольше, я никуда особенно не тороплюсь.
Диана увидела, как вздрогнул ее супруг, а вот отец, напротив, просиял.
— Конечно, сударыня, оставайтесь сколько вам будет угодно, — сразу же поддержал желание Камиллы барон де Меридор.
Тем временем Бюсси вернулся к герцогу Анжуйскому и с порога заметил, что тот увлеченно пишет какое-то письмо.
— Знаешь, Бюсси, я подумал, что Вильгельмина де Келюс действительно была бы для тебя прекрасной партией, — как ни в чем ни бывало сказал Франсуа, откладывая на минутку перо.
— Монсеньор!!!
— Ну чего ты, собственно, так упираешься? — спокойно спросил герцог. — Ваш брак с Вильгельминой как раз уравновесит положение наших партий — моей и моего брата, это и будет означать настоящее перемирие. Тебе же тоже уже пора жениться, чем, собственно, тебе так уж не нравится этот вариант? Я уже пишу брату, что ты согласен…
— Да ведь его величество вам предлагал… — с отчаянием выдавил из себя Бюсси. Нет, как ужасно все складывается!
— А я ему объясню, что я для себя могу найти и лучшую партию, в частности, Елизавета Английская вроде бы и не против стать моей женой, а вот Вильгельмину мы как раз за тебя и пристроим, замечательный расклад, по-моему, — уверенно продолжал свою мысль принц.
— Она мне совершенно не нужна! — вскипел Бюсси.
— Вот как? — прищурил глаза Франсуа. — Твердишь всегда, что ты мой друг, что на все для меня готов, даже жизнью пожертвовать, а как жениться на Вильгельмине де Келюс — так ни за что?
И тут у графа появилась одна мысль, вызванная, безусловно, отчаянным положением.
— Монсеньор… А что, если вы напишете его величеству, что не можете жениться на мадемуазель де Келюс по очень простой причине?..
— Это по какой же? — заинтересовался принц.
— Вы скажете, что у вас уже есть супруга, что вы уже женаты, понимаете? — предложил Бюсси и сам испугался того, что пришло ему в голову.
Но герцога не слишком смутило его предложение.
— Хм… А на ком это я уже женат, интересно? Ты предлагаешь мне, как я понимаю, мнимый брак?
— Совершенно верно, если вы уж так однозначно не хотите в супруги прелестную Вильгельмину. Его величество, разумеется, будет в ярости и будет грозить вам всеми мыслимыми карами, а потом, уже в Париже, разумеется, вы объясните ему, что вас обманули, что вы-то думали, будто женитесь на самом деле, расскажете ему, будто влюбились без ума, что ли… Но от идеи брака с сестрицей Келюса он уже вынужден будет отказаться в любом случае.
Франсуа напряженно обдумывал слова своего фаворита. Конечно, «любимый братец» захочет растерзать его, узнав о том, что он якобы втихомолку женился, однако с Вильгельминой де Келюс в таком случае точно ничего не получится, от нее он однозначно избавится. Но Анри обычно быстро успокаивается, тайный брак — это же не государственная измена, в конце концов, а устроить подобную «свадьбу» действительно не так уж и сложно, просто заплатить кое-кому здесь, в Анжере…
— Что ж, у тебя уже и кандидатура есть? — поинтересовался герцог у своего фаворита.
И тот неожиданно для самого себя ответил:
— А что, если мы предложим стать как бы вашей женой сестрице нашего главного ловчего, господина де Монсоро?..
Диана уже собиралась ложиться спать, верная Гертруда помогла ей одеться и удалилась, молодая женщина успела улечься в постель, когда в дверь постучали, причем достаточно сильно и резко:
— Невестка, откройте, пожалуйста!
Диана сразу узнала оглушительный голос Камиллы. Она догадывалась, что сестра ее супруга захочет побеседовать с ней, возможно, будет шантажировать встречей в лесу, однако великанше ведь неизвестно о том, что и она, Диана, совершенно случайно кое-что узнала о своем муженьке…
— Да, Камилла, войдите, пожалуйста, — отозвалась она, вставая с кровати и набрасывая на плечи накидку.
Огромная женщина вошла, едва не задевая головой потолок, преспокойно уселась на кровать невестки, закинув ногу за ногу, и объявила, ничуть не понижая голоса:
— Хочу замуж.
Диана ожидала услышать все, что угодно, кроме того, что прозвучало из уст Камиллы.
— Ну… выходите, — осторожно ответила она. — Чем я-то вам помогу, дорогая сестрица?
— Вы мне очень даже можете помочь, Диана, и, конечно, не безвозмездно, — растянула рот в улыбке великанша.
— Не понимаю вас… — напряглась Диана.
— Ваш батюшка души в вас не чает, если вы ему подскажете, что Меридору нужна хозяйка — и в особенности теперь, когда вы уже вылетели из родительского гнездышка, он к вам прислушается, — спокойно объяснила Камилла. — А я с хозяйством справляюсь отлично, с пятнадцати лет заправляла всем в отцовском замке да еще и с непутевым младшим братом приходилось постоянно возиться, он мне, правда, отплатил за это… Но вас это не касается, Диана, это наши с ним дела.
— Камилла!.. — вскочила со своего места молодая графиня де Монсоро. — Вы хотите стать женой моего отца?!
— Ну, разумеется, — не перестала улыбаться золовка. — А что вас так удивляет, дорогая невестка? Вы думаете, что вашему отцу не требуется подруга — тем более теперь, ведь вы же все равно уже здесь не останетесь, вы поедете в Париж, вам не жалко батюшку, который останется совершенно один? И Меридорскому замку, повторяю, необходима хозяйка, а я уже в том возрасте, когда хочется где-то осесть и вести спокойную, размеренную жизнь, а у меня во Франции ничего нет — стараниями моего дорогого братца. А здесь меня все устраивает, прекрасные леса, великолепная охота, к тому же вашему батюшке я симпатична, я это ясно вижу — так почему бы мне не стать баронессой де Меридор? Это будет совсем нетрудно, если вы чуть-чуть поможете, поверьте мне.
— Да что же вы выдумали… — в ужасе простонала Диана.
— Послушайте, вы ведь уже не наивная девочка, вы взрослая женщина, у вас есть не только муж, но и любовник, верно? — улыбка Камиллы медленно превратилась в зловещую усмешку. — И вы же не хотите, чтобы я рассказала брату о том, что я увидела в лесу по дороге в ваш замок?.. Диана, мы с вами можем договориться, это несомненно, и прийти к результатам, которые будут выгодны нам обеим, зачем же нам ссориться, подумайте…
И у Дианы невольно вырвалось:
— Камилла, вы же прекрасно знаете, что в действительности я не жена графу де Монсоро.
— Вы хотите сказать, что не позволяете ему быть по-настоящему вашим супругом? — сощурила глаза сестра главного ловчего Франции. — Ну, это его проблемы, я в это вмешиваться не буду. Однако вряд ли он обрадуется, узнав, что тому господину вы, по всей видимости, ни в чем не отказываете. В любом случае вы — госпожа де Монсоро, и с этим вы, Диана, обязаны считаться. Еще раз прошу вас — подумайте хорошенько.
— Да нет, Камилла, дело не в этом, — Диана старалась не смотреть на новообретенную родственницу и прилагала все усилия к тому, чтобы голос ее прозвучал твердо. — Наш брак с вашим братом недействителен, что вам великолепно известно. У него в Испании есть и жена, и дочери, или это неправда?
Теперь слегка побледнела Камилла и с такой силой сжала спинку кровати, что та жалобно заскрипела.
— Вот как, невестка… Да, я сразу почувствовала, что вы не такая миленькая провинциальная простушка, каковой прикидываетесь… Вы, значит, подслушивали, когда я разговаривала с Брианом?
— Случайно услышала, — Диана уже взяла себя в руки и посмотрела прямо в глаза собеседницы. — Следовательно, я никакая не жена графа, у него на меня нет никаких прав, и, как вы понимаете, если откроется вся правда — ему не сносить головы, французские законы двоеженства не разрешают.
— Английские тоже, испанские — тем более, — угрюмо буркнула Камилла. — Вы правы, если на него донести — его казнят немедля, а он мне все-таки брат, хотя поступил со мной, конечно, безобразно, присвоил себе все, что осталось от наших родителей, но на плаху я его своими руками не пошлю.
— Что же нам все-таки теперь делать?.. — задумчиво спросила Диана — скорее у самой себя, чем у золовки.
Герцог Анжуйский от изумления выронил перо:
— Какая еще сестра главного ловчего? У господина де Монсоро сестрица имеется? Что ты выдумываешь, Бюсси?!
— Когда это я выдумывал?! — возмутился граф. — Я всегда говорю правду!
Но тут он на мгновение все же остановился, вынужденный признаться самому себе, что это далеко не так. Тем не менее он продолжил настаивать на своем.
— Вы же еще не знаете, монсеньор, — в Меридорский замок к графу де Монсоро прибыла погостить его сестрица, мадам Камилла. Если бы вы ее видели!.. — в глазах Бюсси заплясали чертенята.
— Что, такая красотка? — оживился герцог. — Хотя, если она похожа на него, вряд ли она столь уж привлекательна…
Граф не сумел сдержать приступа хохота, несмотря на всю серьезность положения.
— Вот вы ее увидите — и забыть точно не сможете, — еле выговорил он сквозь смех. — Давайте завтра съездим в замок и познакомимся, заодно и поговорим с ней о нашем деле.
— В Меридорский замок поеду с удовольствием, — согласился принц. — Там же моя любимая Диана…
«Нет, надо срочно заставить его жениться, другого выхода нет», — подумал Бюсси.
На следующее утро, когда в Меридоре уже заканчивали завтрак, на пороге гостиной появился лакей:
— Господин барон, его высочество герцог Анжуйский, — с поклоном доложил он.
Появление принца никого не обрадовало — ни хозяина замка, ни Диану, ни графа де Монсоро, однако все поспешили изобразить приветливые улыбки. Камилла с любопытством смотрела на брата и новых родственников, пытаясь уяснить для себя, что же здесь нужно второму лицу в королевстве.
Франсуа, а с ним, разумеется, и Бюсси уже входили в гостиную. После первых приветствий герцог сразу же перешел к делу:
— Господин де Монсоро, как я слышал, к вам приехала сестра?
— К вашим услугам, ваше высочество, — Камилла встала со своего места и сделала реверанс.
Герцога действительно поразил ее вид, он тут же подумал о том, что Бюсси прав — такую женщину невозможно забыть, в кошмарных снах она может являться еще долго.
— Сударыня, я до сих пор и не знал, что у графа есть родственники, он никогда о вас не рассказывал, — взяв себя в руки, продолжил беседу Франсуа.
— Да, жизнь надолго разлучила нас с братом, но теперь, я надеюсь, мы будем постоянно встречаться, — учтиво ответила Камилла. — Мне тоже было одиноко в Англии, поэтому я и вернулась во Францию, где все-таки живет мой единственный родной человек — брат.
Граф де Монсоро, бледнея на глазах от ее слов, все крепче цеплялся рукой за край стола. Он не поднимал глаз на вошедших, но по его виду никак нельзя было предположить, что его радует перспектива регулярного общения с сестрой.
— Сударыня, монсеньор бы хотел побеседовать с вами наедине, — вмешался Бюсси. При этих словах Диана, тоже сидевшая с опущенной головой, не удержалась и подняла глаза, искренне не понимая, зачем же герцогу Камилла.
Сама сестра главного ловчего даже и не пыталась скрыть изумления — она просто упала в кресло, смахнув при этом со стола сразу несколько приборов, которые разбились с отчаянным грохотом. Тут на нее с крайним неодобрением посмотрел барон де Меридор, и Камилла досадливо поморщилась — конечно, такая неудача ей была совершенно ни к чему, но очень уж ее потрясло сообщение спутника принца…
— Хорошо, тогда пройдемте в мою комнату, — овладев собой, госпожа де Ла Фаль выбралась из кресла и направилась к выходу из гостиной.
Франсуа и Бюсси, разумеется, последовали за ней, причем герцог не переставал качать головой, глядя на великаншу — он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь где-нибудь встречал женщин такого роста.
«Что ему нужно от этого исчадия ада — моей сестрицы?! Как он вообще узнал, что она здесь — ведь вчера у нас не были в гостях ни он сам, ни этот его вечный прихвостень?.. Неужели он с нею знаком?..» — в полнейшем недоумении раздумывал главный ловчий.
В комнате Камиллы герцог и рослая дама тут же опустились в кресла, а Бюсси остался стоять, готовый в любой момент вмешаться в беседу и повернуть ее так, как ему будет выгоднее. Впрочем, он не думал, что сестра Монсоро будет отказываться от предложения принца…
— Я слушаю вас, монсеньор, — произнесла Камилла.
«Господи, если представить — на одно мгновение — что она действительно стала бы моей женой, у меня бы от одного ее голоса голова лопнула», — с ужасом подумал Франсуа. — «Может, не связываться, отменить все это? Да, а с этой сестрицей миньончика что тогда делать?» — тут же мелькнуло у него. Но герцог никак не мог решиться прямо заговорить с этой женщиной о том, ради чего он приехал.
— Сударыня… — выдавил он из себя и тут же вновь замолчал.
Бюсси, видя, что дело может и сорваться, что принц снова начал колебаться и сомневаться, а следовательно, вот-вот опять начнет предлагать сестру Келюса в супруги ему, поспешил взять инициативу на себя:
— Сударыня, все дело в том, что его высочество желает на вас жениться.
Франсуа испуганно сжался в своем кресле, понимая, что теперь пути назад уже нет, и слабо надеясь, что Камилла, может быть, откажется от того, что придумал его друг Бюсси. А огромная дама в первую минуту вытаращила глаза, но тут же справилась с бесконечным изумлением и резко спросила:
— Зачем?..
— Что — зачем? — еле слышно спросил принц.
— Зачем брату короля немолодая вдова без гроша в кармане, которую он к тому же видит в первый раз в жизни? Я вашей игры совсем не понимаю, ваше высочество.
«Без гроша в кармане! — обрадовался про себя Бюсси. — Значит, деньги ей нужны, и мы ее уговорим!».
— Видите ли, сударыня, я не планирую быть вашим настоящим мужем… — герцог смешался и замолчал, не зная, как же все объяснить этой женщине, которая внушала ему просто ужас.
— Да я как-нибудь переживу.. — усмехнулась Камилла. — Кажется, начинаю догадываться: хотите кому-нибудь насолить и меня решили использовать в своих интересах, жениться по закону вы ведь не собираетесь?
— Ну… в некотором роде.
— Сударыня, я вижу, что вы дама разумная, и с вами можно договориться, — снова вмешался Бюсси, которого сестра главного ловчего, разумеется, тоже сразу узнала.
— Да уж, умом Господь не обидел, и жизнь многому научила, не юная девочка, — согласилась Камилла. — Поэтому выкладывайте уж все, как есть, не надо церемоний.
— Госпожа де Ла Фаль, мы предлагаем вам просто сыграть роль супруги его высочества — разумеется, не безвозмездно, для того, чтобы его величество не принуждал его к браку, который его высочеству неугоден, — раскрыл наконец все карты Бюсси. — Вы просто подпишете брачное свидетельство, которое его высочество впоследствии покажет королю, больше ничего от вас не требуется.
— А я вас не обижу, — заговорил и герцог. — Заплачу, сколько вы потребуете.
— Вы согласны? — решительно спросил граф. — Поверьте, вы от всего этого только выиграете.
— Я прошу у вас разрешения подумать — хотя бы сутки, — задумчиво отозвалась Камилла. — Деньги мне необходимы, это так, но все же фальшивое венчание… вы как-никак принц крови, брат короля… все это несколько смущает.
«Хотя чего смущаться — вот у родного брата две жены, обычные дела», — невесело усмехнулась про себя женщина.
— Хорошо, сударыня, тогда мы приедем к вам завтра, и вы объявите нам о своем решении, — сказал принц, поднимаясь на ноги. — До новых встреч, очень приятно было с вами познакомиться, не знал, не знал, что у нашего графа де Монсоро столь очаровательная сестра.
Уже выезжая из Меридорского замка, герцог Анжуйский обратился к своему фавориту:
— Как ты думаешь… если мой брат когда-нибудь ее увидит, я смогу его уверить, будто я влюбился? Вот в ЭТО?! Боюсь, не получится, братец у меня все же не полный идиот…
— Зачем королю ее видеть? — спокойно отозвался Бюсси. — Вы же не повезете ее в Париж, это совершенно ни к чему.
«Теперь главное, чтобы не сорвалось, — размышлял граф. — После этой мнимой женитьбы у меня в руках будут оба — и принц, и эта жуткая великанша, действительно, достойная сестрица своего братца…».
По дороге из Меридорского замка в Анжер герцог Анжуйский все больше мрачнел и в задумчивости качал головой.
— Знаешь, Бюсси, не лежит у меня душа к этой твоей затее, — наконец заговорил он. — Эта особа… я ничего страшнее в своей жизни не видел, у меня скверное предчувствие… Я бы все-таки отменил все эти женитьбы…
«Чего и следовало ожидать! — зло подумал граф. — Но я его заставлю, отвертеться у вас не получится, монсеньор!».
— Вас же никто не заставляет ее любить, — обратился он к герцогу. — Вы всего лишь заключите мнимый брачный союз и сообщите об этом брату.
— Чувствую я, что с ней будет весьма непросто, — вздохнул герцог. — Ох, не хочется мне, ну совсем не хочется…
— В таком случае идите под венец с мадемуазель де Келюс! — отрезал Бюсси. — Я вас выручать не буду, это точно, я это уже делал достаточное число раз и не вижу никакой благодарности, честное слово. Только представьте себе, каким станет лицо его величества, когда он прочитает ваше письмо о том, что у вас есть жена и, следовательно, о Вильгельмине не может быть и речи.
— И что он сделает со мной с этим лицом, тоже надо подумать, — буркнул Франсуа, впрочем, больше обращаясь к самому себе. — Ох, не знаю, Бюсси, не знаю, что и делать…
«Да ты никогда не знаешь! — мелькнуло у Бюсси. — Нет, что бы ты без меня делал, ваше высочество?!».
В Анжере герцог и его фаворит уселись играть в шахматы, чтобы скоротать время, но тут лакей доложил о том, что его высочество желает увидеть некая госпожа де Ла Фаль.
— Глядите-ка, она и не стала ждать сутки, как собиралась, — удивленно поднял глаза от доски Бюсси.
Камилла уже стояла на пороге комнаты.
— Знаете, монсеньор, я решила, что ваши слишком частые визиты в Меридорский замок будут выглядеть подозрительно, поэтому приехала сама, — как ни в чем не бывало объявила женщина.
— Сударыня?.. — вопросительно взглянул на нее Франсуа.
— Я склонна согласиться с вашим предложением и представиться вашей супругой, если меня устроит ваше вознаграждение, — и великанша преспокойно уселась в свободное кресло, не дожидаясь приглашения.
— И… сколько бы вы хотели получить? — вмешался Бюсси.
— Сначала я бы хотела знать, какую сумму мне планирует вручить ваше высочество, — сестра главного ловчего повернулась к герцогу.
Принц не ожидал, что дело будет двигаться так быстро, но сумел взять себя в руки и сделать мысленно некоторые подсчеты.
— Ну… я бы мог дать вам пять тысяч ливров, — наконец сказал он.
Камилла разразилась громовым хохотом, от которого, казалось, задрожали все предметы в комнате, а герцог с трудом подавил порыв зажать уши руками.
— Монсеньор… но это же несерьезно, мы же не дети, — вытирая выступившие от смеха слезы, наконец произнесла госпожа де Ла Фаль. — Я рассчитываю получить хотя бы впятеро больше, пять тысяч — это не разговор, вы уж простите.
— Двадцать пять тысяч ливров?! — потрясенно воскликнул Бюсси. — Сударыня, но это уж чересчур! Простите, за что его высочество будет вам столько платить, что тут от вас-то требуется, в конце концов?
Герцог молча смотрел на обоих, то краснея, то бледнея, судорожно теребя при этом края камзола.
— Пятнадцать… — наконец объявил Франсуа, причем голос его прозвучал как-то сдавленно.
— Двадцать тысяч — мое последнее слово, — ничуть не дрогнула Камилла. — Поймите, я вдова без всяких средств, а тут я все-таки иду на немалый риск, фальшивое бракосочетание все же чревато казнью, вы не забыли?
Герцог махнул рукой, и Бюсси понял, что он сдался.
— Хорошо, сударыня, — еле слышно отозвался принц. — Я принимаю ваши условия, но сейчас оставьте нас. Мне необходимо подумать…
Камилла, ничуть не смущаясь, направилась к выходу, а Франсуа сжал руками голову и негромко застонал.
— Вы действительно дадите ей столько? — спросил Бюсси. — Монсеньор, а не слишком ли она нахальна?
— Да не в деньгах дело, Бюсси, — слабым голосом отозвался принц. — Ты подумай, кто нам все это сделает, ведь на виселицу действительно никому не хочется.
«Главное — он все же согласен обвенчаться, все остальное решаемо, — настроение главного фаворита герцога несколько поднялось. — Посоветуюсь-ка я с Дианой, она все же здесь выросла, может быть, она кого-нибудь и подскажет».
— Представляешь, Луи, эта Камилла совсем с ума сошла, — сразу же начала жаловаться Диана, как только Бюсси появился на их условленном месте. — Хочет стать женой моего отца и хозяйкой Меридора, что ты на это скажешь?
— Да нет, Камилла, видимо, уже не станет супругой барона, я тут для нее нашел лучшую партию — нашего монсеньора, — усмехнулся Бюсси.
Потрясенная молодая женщина лишь молча воззрилась на него, требуя взглядом объяснений, и возлюбленный вкратце рассказал ей о том, что он придумал, чтобы избежать немыслимой для себя женитьбы.
— Что ж… Ну, все не так уж плохо… Камилла тогда оставляет в покое моего отца, а герцог — тебя с этой сестрой королевского миньона, — рассудила Диана. — Я вижу, что пришла пора разыскать Филиппа, я надеюсь, что он еще жив.
— Что это еще за Филипп, Диана? — спросил Бюсси.
— О, Филипп — это отдельная история, — усмехнулась графиня де Монсоро. — Это один из монахов местного монастыря, но от других он отличается тем, что уж очень охоч до крестьянских девушек. Поэтому он то и дело удирал из обители — по крайней мере, раньше было так, а когда он возвращался обратно, настоятель нещадно его порол и сажал на несколько дней на цепь в погреб, оставляя при этом без еды и даже без воды. А мы с Жанной потихоньку навещали его и приносили хлеб и немного вина.
Бюсси только головой покачал.
— И ты хочешь, чтобы этот Филипп…
— Обвенчал герцога и Камиллу, — спокойно закончила Диана. — Или ты полагаешь, что очень честный священник согласится на то, что ты задумал? За это действительно можно угодить на виселицу, принц абсолютно прав, а Филипп, по-моему, не слишком-то и жизнью дорожит. Если предложить ему какую-то сумму, он, я думаю, отказываться не станет. Но я не уверена, что он еще жив, последний раз я встречала его, наверное, года три назад, не меньше. Пойдем-ка в монастырь — здесь недалеко, ты, может быть, уже видел эту обитель — и спросим, находится ли там Филипп и по сей день.
— Прямо сейчас?.. — уточнил граф.
— Да, пока меня дома не хватились, — пожала плечами молодая женщина. — Ах, Луи, ты же еще не знаешь про моего муженька, — спохватилась она.
— Этого мерзавца кто-то подстрелил? — с надеждой спросил Бюсси.
— Да нет, до этого дело еще не дошло, — покачала головой графиня. — Видишь ли, он мне совсем не муж.
— Да я знаю, что он тебе не муж… — в недоумении воззрился на любовницу Бюсси.
— Он мне не муж, поскольку уже имел и имеет другую жену, причем от нее у него две дочери, — спокойно объяснила Диана.
Граф остолбенел, а возлюбленная рассказала ему о том, что случайно узнала из разговора графа де Монсоро с сестрой.
— Но тогда… Диана, чего же мы ждем?! — воскликнул Бюсси. — Скажи отцу, пусть требует расторжения брака на совершенно законном основании, этому негодяю место на плахе!
— Да батюшка не переживет, если узнает правду, — грустно покачала головой Диана. — Ведь это станет ужасным позором не только для Монсоро, но и для нас, если все откроется, нет, для отца, который стремился отдать меня в жены этому негодяю, удар будет смертельным. Знаешь, у меня предчувствие, что нам надо немного подождать, и все как-то разрешится. Давай сначала все же решим с женитьбой герцога, чтобы хотя бы от тебя отстали, а потом будем заниматься всем остальным.
Бюсси совершенно не хотел ждать, но понимал, что спорить сейчас с Дианой бесполезно.
— Ладно, идем в монастырь искать пресловутого Филиппа, — согласился он.
Молодая женщина плотнее закуталась в накидку, и они отправились в путь. До монастыря они действительно добрались быстро, и Диана уверенно постучала в ворота обители.
— Кто беспокоит святое место? — сразу же раздался недовольный мужской голос. Услышав его, графиня насторожилась.
— Филипп… Это вы? — неуверенно спросила она.
— Что вам до моего имени? Кто вы? — прозвучало в ответ.
— Я — Диана де Меридор, дочь барона де Меридор, нас здесь все знают, — спокойно отозвалась она. — Мой отец всегда жертвует на вашу обитель более чем щедро, позвольте мне, пожалуйста, войти.
Ворота распахнулись, и глазам Дианы и Бюсси предстал рослый мужчина, закутанный с головы до ног в плащ, увидеть можно было лишь его глаза.
— Ведь это же вы, Филипп, правда? — снова спросила молодая женщина. — И вы же меня узнаете, верно?
— Господи… Прекрасная мадемуазель Диана! — и монах сорвал с головы капюшон. — Да если бы не вы, меня бы давно в живых не было, как же мне вас не узнать?! Однако что вас сюда привело, к нам в обитель?
— Скажите, Филипп, а почему вы теперь открываете ворота? — вместо ответа поинтересовалась Диана. — Ведь у вас же раньше был привратник…
— За мое поведение наш батюшка-настоятель и разжаловал меня в привратники, — без всякого сожаления махнул рукой Филипп. — Оно и лучше: теперь хоть могу иногда посидеть здесь на скамеечке, а не выстаивать все службы подряд, как другие братья. Но я слушаю вас, мадемуазель Диана…
Выслушав предложение графини, Филипп покачал головой.
— Поддельное венчание, да еще самого дофина?! Мадемуазель Диана, при всем уважении и благодарности к вам я совсем не хочу быть повешенным, честное слово.
— Его высочество вам щедро заплатит, — вмешался Бюсси.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся монах. — Однако вы понимаете, что если кто-нибудь об этом узнает…
— Никто и никогда не узнает, — горячо и решительно заговорила Диана. — Сделаем все в нашей часовне — вы ее знаете, Филипп — под покровом ночи, а мы с этим господином, — тут она указала на своего спутника, — будем свидетелями. Мы все заинтересованы в сохранении тайны, в первую очередь — сам его высочество. Раз вы теперь стоите на охране ворот, вам еще проще выйти из монастыря с наступлением темноты, чем раньше, а мы уже будем ожидать вас в часовне… скажем, завтра ночью. Филипп, ведь я вам прежде немало помогала, а теперь прошу вас об ответной услуге…
«Шпагой бы его проткнуть, да много чести, — размышлял тем временем Бюсси. — Эх, и не люблю же я всю эту публику в рясах, ее у нас так много, а толку от них… Нет, он еще тут упираться станет, видите ли…».
— Я согласен, — вдруг объявил Филипп. — В конце концов, что у меня за жизнь и что мне терять?..
— Замечательно, — обрадовался граф. — Я поговорю с монсеньором насчет вашего вознаграждения, Филипп, прямо сегодня и поговорю, и тогда завтра ночью…
— А я скажу невесте, чтобы была готова к этому времени, — поспешно поддержала его Диана.
— Итак, монсеньор, готовьтесь: завтра ночью вы станете женатым человеком, — весело объявил Бюсси, входя в покои герцога Анжуйского.
Принц поднял глаза от книги, которую пробовал читать, пытаясь отвлечься от мыслей о неотвратимо приближающейся свадьбе.
— Ты уже нашел священника, Бюсси? — удивился Франсуа. — Ну и прыть! И кто же согласился на твое предложение, скажи, пожалуйста? Здесь отыскался такой безумец?
— Не священника, а монаха… — пожал плечами граф. — Точнее, это Диана нашла…
Бюсси тут же в ужасе умолк, готовый откусить себе язык, но было уже поздно.
Принц, отбросив книгу, впился глазами в лицо фаворита, не отводя взгляда ни на секунду.
— Диана, значит… — криво усмехнулся Франсуа. — Ты хочешь сказать, что посвятил в наши замыслы очаровательную госпожу де Монсоро?
— Она местная… я подумал, может быть, она кого-нибудь знает, — Бюсси еще пытался оправдываться, но понимал, что в этом уже нет смысла.
— Так вот почему ты так не хочешь жениться на Вильгельмине! — негромко, скорее обращаясь к самому себе, произнес герцог. — У нас, оказывается, Диана… Как же я раньше-то не заметил, интересно? И давно ты мне голову морочишь, Бюсси?
Граф, видя, что все уже потеряно, решил больше не церемониться.
— Монсеньор, я ее люблю, — твердо произнес он.
— Эту песенку я уже слышал от господина главного ловчего, — махнул рукой герцог. — Ты, выходит, ничем от него не отличаешься, мой лучший друг и благороднейший дворянин Франции… Приятный сюрприз, ничего не скажу! То, что у прекрасной Дианы есть муж, тебя, разумеется, нисколько не смущает, верно?
— Вот муженек у нее… — начал было Бюсси, но успел вспомнить о том, что Диана просила пока никому не открывать тайны Монсоро.
— Замечательные у меня друзья! — покачал головой принц. — Знаешь, лучше уходи, мне и видеть-то тебя не хочется…
«Мне бы тоже на его месте не хотелось, — не мог мысленно не согласиться Бюсси. — Тем не менее вопрос с женитьбой ведь остается…».
— Монсеньор, а как будет с вашей свадьбой? — поинтересовался он. — Я уже обещал монаху денежки…
— Ну, конечно, денежки всем нужны! — горько рассмеялся герцог. — Ладно, монаха не обидим, не беспокойся. Я думаю, ему десять тысяч ливров хватит?
Бюсси подумал о том, что Филипп не кажется чересчур алчным существом, и кивнул.
— Завтра ночью в часовне Меридорского замка, — сказал граф, поворачиваясь, чтобы уйти. — Диана придет вместе с вашей невестой, свидетельница-то нужна, верно? И другого свидетеля, кроме меня, вам тоже не найти, так зачем сейчас ссориться, монсеньор?..
— Твое счастье, что меня эта женщина уже особо не интересует, — пробурчал принц.
Бюсси понял, что герцог уже почти простил его обман, и заговорил снова:
— Ваше высочество, вам надо как следует нарядиться, все-таки свадьба не каждый день бывает.
— Да я не знаю, как и один-то раз выдержать! — простонал Франсуа.
Камилла в сопровождении Дианы и принц, а рядом с ним, разумеется, и Бюсси, ожидали в часовне Меридорского замка.
— Этот ваш монах когда-нибудь появится?! — злился герцог.
— Не беспокойтесь, монсеньор, полночь ведь еще не пробило, — старался успокоить его Бюсси, взглядом спрашивая у Дианы, не может ли Филипп их подвести. Диана едва заметно пожала плечами, но в этот момент в дверь часовни раздался осторожный стук.
Бюсси распахнул дверь и, удостоверившись, что пришел именно монастырский привратник, кивнул герцогу.
Филипп, войдя, поклонился всем присутствующим, снял плащ и немедленно приступил к венчальному обряду.
— Ваше высочество, вы согласны взять в жены Камиллу де Ла Фаль и жить с нею в здравии и болезни до тех пор, пока смерть не разлучит вас? — спросил монах.
Франсуа, смертельно побледнев и вцепившись в руку Бюсси, еле слышно прошептал:
— Да.
— Камилла де Ла Фаль, согласны ли вы…
— Согласна! — оглушительно воскликнула сестра графа де Монсоро, даже не дожидаясь окончания фразы.
— Объявляю вас мужем и женой, — закончил монах.
— Благодарим вас, Филипп, — вмешался Бюсси и незаметно вручил ему сверток с деньгами. Привратник поклонился и направился к выходу из часовни.
— Монсеньор… — начала Камилла.
— Да помню я, помню, — с крайним раздражением воскликнул герцог. — Вот, держите, — и он протянул женщине расшитый золотом кошель. — Двадцать тысяч ливров, как мы и договаривались.
— Благодарю вас, ваше высочество, — присела в реверансе новоявленная супруга.
— Сударыня, я искренне надеюсь более никогда с вами не встретиться, — произнес принц.
Бюсси с Дианой переглянулись, но никто из них не заметил усмешки на лице Камиллы, казалось, женщина мысленно что-то подсчитывает, причем подсчеты для нее на редкость приятны.
На следующее утро Бюсси снова заглянул к герцогу, который с самым мрачным и угрюмым видом смотрел в окно.
— Ну, и как вы себя чувствуете в качестве супруга? — с порога поинтересовался граф.
— Еще и издеваешься? — проворчал Франсуа. — Нет, я надеюсь, что все это забудется, как дурной сон, когда мы вернемся в Париж…
В этот момент в покоях принца появился гонец, с головы до ног покрытый пылью.
— Ваше высочество, я привез вам письмо от его величества, — с поклоном объявил вошедший.
— Давайте сюда, — протянул руку герцог. — Спасибо, можете быть свободны.
— Наверное, опять о свадьбе с мадемуазель де Келюс, — вполголоса проговорил Бюсси, когда нарочный оставил их одних.
Франсуа начал читать, и внезапно граф услышал сдавленный крик и резкий удар кулаком по подлокотнику кресла.
— Что там такое, монсеньор? — спросил Бюсси.
«Господи, что там король еще выдумал? — с тревогой подумал он. — Еле-еле одну проблему кое-как решили, причем это обошлось недешево…».
— Смотри, — протянул ему герцог письмо Генриха III.
«Дорогой брат! — прочел Бюсси. — Господин де Келюс вывел меня из терпения своими выходками, я отправил его в изгнание и запретил появляться при дворе по крайней мере год. Поэтому Ваша свадьба с мадемуазель Вильгельминой отменяется, я с нетерпением жду Вашего приезда, и мы вместе будем думать о выборе для Вас более достойной невесты. Дорогой брат, не задерживайтесь более в Анжере, я и матушка просим Вас как можно скорее вернуться в Париж».
Граф едва не выронил лист бумаги из рук.
— Получается, что все было напрасно?.. — еле слышно спросил он.
— Ах, почему, ну почему это письмо не пришло хотя бы вчера вечером! — в отчаянии и ярости ломал пальцы принц. — Зачем я только тебя послушался, ради чего мы устраивали эту комедию?!
— Да если бы я знал! — Бюсси был расстроен новостью не меньше герцога.
— А что ты вообще знаешь, кроме того, как втихомолку крутить романы с замужними женщинами? — повысил голос Франсуа. — Нет, я же чувствовал, что не надо, а теперь вот — супруга у меня есть, представьте себе…
— Монсеньор, послушайте… — Бюсси уже кое-как взял себя в руки. — Ведь ничего такого страшного не случилось. Вы вернетесь в Париж и просто никому не расскажете о том, что здесь произошло, ни я, ни Диана также не станем распускать языки, это не в наших интересах, а госпожа сестрица главного ловчего получила от Вас немало, она тоже должна помалкивать, если у нее есть хоть капля разума, а она мне глупенькой не показалась, хотя, конечно, страшилище изрядное, что, впрочем, не удивляет, если посмотреть на ее братца… Монсеньор, давайте просто обо всем забудем…
— Да, ничего другого и не остается, — вздохнул герцог. — Что ж, Бюсси, здесь мне действительно больше нечего делать, я отдаю распоряжение о подготовке к отъезду.
«Так, а мне что делать? — подумал граф. — Ехать с ним в Париж, а Диана как же?..».
Но тут на пороге комнаты возникла Камилла де Ла Фаль, делая легкий реверанс и сияя улыбкой.
— Приветствую вас, ваше высочество, — неторопливо начала Камилла.
Герцог, увидев ее, едва не заскрежетал зубами от ярости.
— Что вам здесь нужно, сударыня? — резко спросил он. — Ведь вы же получили все, что хотели, и мы с вами договаривались, что впредь вы не станете меня беспокоить.
— Как это — что мне нужно? — удивленно подняла брови женщина. — Ведь я — ваша законная супруга, а долг жены — находиться рядом со своим мужем. Я правила знаю, как-никак четвертый по счету брак. Насколько я поняла, вы уже собираетесь возвращаться в Париж? Прекрасно, пойду и я укладывать вещи.
— Зачем?.. — еле слышно спросил Франсуа.
— Что значит — зачем? — госпожа де Ла Фаль, похоже, снова искренне удивилась. — Я еду с вами, или вы предполагали как-то иначе? Разве вы не хотите представить меня двору в качестве вашей супруги? Я просто в нетерпении — мне очень хочется познакомиться лично с его величеством и королевой-матерью, ведь я же теперь член вашей семьи. Не беспокойтесь, монсеньор, вам не придется за меня краснеть — я превосходно воспитана и отлично говорю по-английски.
Принц со стоном откинулся на спинку кресла, став белее листка бумаги, сжимаемого в руках, казалось, он вот-вот лишится чувств.
— Сударыня, прекратите ломать комедию! — вмешался багровый от гнева Бюсси. — Вам вполне достаточно заплатили за не столь уж значительную услугу…
«Которую, как выяснилось, совсем не надо было оказывать, — с горечью подумал граф. — Однако ведь это я втянул герцога в эту авантюру, я настоял на этой идиотской женитьбе, теперь я должен как-то его защитить от этого чудовища, но как же это сделать?! Будь она мужчиной — проблем бы не было, но она все же женщина, хоть и настоящий кошмар…».
— А достаточно ли мне заплатили? — перебила его Камилла. — Я подумала, поразмышляла и решила, что этого маловато. Еще столько же — и тогда я действительно навсегда оставлю монсеньора в покое.
— Если бы вы были мужчиной, я бы сейчас же, на месте проткнул вас шпагой! — заорал Бюсси, приходя в полное неистовство. — Вы такая же подлая, лживая и бесчестная, как ваш братец-двоеженец!
— И кто бы рассуждал о чести, господин граф? — преспокойно вопросила госпожа де Ла Фаль, усаживаясь в свободное кресло. — Или вы уже забыли, где и с кем я вас первый раз увидела? Да, мы с братом похожи, хотя и не во всем, но в нас действительно течет одна кровь, это верно.
О Франсуа, который сжался в своем кресле, оба на мгновение забыли, сверля друг друга глазами, но в этот момент принц заговорил:
— Сударыня, я все понял, — раздался его грустный голос. — Вы с самого начала не собирались останавливаться на той сумме, которую я вам дал, вы намерены тянуть с меня еще и еще — до бесконечности. Получив сейчас новые деньги, вы не успокоитесь, о нет — вы будете являться ко мне и в Париже и требовать, требовать, требовать, верно?
«Господи, да как же я-то сразу не понял, что это за тварь, достойная сестрица господина де Монсоро! — с отчаянием подумал Бюсси. — Нет, но я-то куда смотрел?! Впрочем, похоже, уже поздно…».
— Нет, ваше высочество, — вдруг серьезно ответила Камилла, глядя принцу прямо в глаза. — Вы сейчас вручаете мне еще двадцать тысяч ливров — и я пишу расписку, что не имею к вам никаких претензий и вообще не была знакома с вами лично. Сорока тысяч ливров будет достаточно, у меня тоже есть совесть.
— Что у вас есть?! — вытаращил глаза Бюсси.
Сестра главного ловчего не стала ему отвечать.
— Какое решение вы принимаете, монсеньор? — снова обратилась она к Франсуа.
— Сначала хотел бы видеть вашу расписку… — осторожно ответил тот.
Камилла, взяв бумагу и перо, быстро написала: «Я, Камилла де Ла Фаль, урожденная де Монсоро, сим подтверждаю, что не была представлена его высочеству герцогу Анжуйскому и не имею по отношению к нему каких бы то ни было претензий». Подписавшись, женщина протянула бумагу герцогу.
— Что ты скажешь, Бюсси? — поинтересовался принц.
Граф, изучив письмо Камиллы, пожал плечами.
— Ну, я не вижу другого выхода…
— Хорошо, я сейчас выписываю распоряжение казначею, вы получаете еще двадцать тысяч ливров, — голос Франсуа прозвучал достаточно твердо и сурово. — Но если я еще когда-нибудь о вас услышу…
— Распоряжение, пожалуйста, ваше высочество, — присела в реверансе госпожа де Ла Фаль.
«Выдать предъявительнице сего двадцать тысяч ливров», — вывел на листе бумаги герцог.
Камилла, почти выхватив желаемое у него из рук, быстро направилась к выходу.
— Нет, ну какая же она… — начал после ее ухода Бюсси, все еще не совсем опомнившись. — В самом деле, одна порода с господином главным ловчим, ничего не скажешь…
— Так, а теперь займемся именно господином де Монсоро, — прервал его принц, внимательно глядя на фаворита. — Что ты тут про него говорил и что ты еще от меня скрываешь, а? Я уже слегка устал от этих твоих постоянных хитростей и уловок, Бюсси, и не знаю, могу ли я хоть немного доверять тебе…
Камилла де Ла Фаль, возвращаясь в Меридорский замок в превосходном настроении, столкнулась у ворот с бароном де Меридором — тот с крайне задумчивым видом прохаживался взад-вперед, казалось, решая чрезвычайно важный для себя вопрос.
— Сударыня! — радостно и в то же время смущенно воскликнул барон, завидев сестру главного ловчего. — А я как раз хотел с вами переговорить, но слуги сказали, что вы с самого утра куда-то уехали.
— Да, пришлось отлучиться, надо было уладить кое-какие дела, — поклонилась Камилла. — Теперь я к вашим услугам, господин барон, слушаю вас внимательно.
— Сударыня… — откашлялся старик. — Видите ли, я уже много лет живу один… До последнего времени со мной была дочка, Диана, свет очей моих… но она уже взрослая, у нее теперь есть своя семья…
«Прекрасная семья — фальшивый супруг и настоящий любовник!» — мысленно усмехнулась Камилла.
— Мне теперь очень одиноко… — продолжал барон де Меридор. — Я подумал… Не согласитесь ли вы стать моей женой?
— Разумеется, сеньор Огюстен, для меня это огромная честь и счастье, — просияла Камилла. — Я с благодарностью принимаю ваше предложение.
«Еще бы, мне ведь даже жить негде!» — подумала при этом она.
— Вы согласны? О, это чудесно! Единственное… — тут барон, казалось, снова смутился. — Я не знаю, как к этому отнесется моя дочь… Все-таки в мои-то годы… и жениться…
— Диана только рада будет за вас, — заверила старика новоиспеченная невеста. — Она — милая и умная девушка, она все поймет правильно. Я сейчас же поговорю с ней сама…
— Ну, сообщите ей вы… — согласился барон.
Диана пыталась сосредоточиться на вышивании, когда услышала громкий, резкий стук в дверь.
— Невестка, вы здесь? Откройте, пожалуйста! — раздался знакомый голос.
— Да, Камилла, заходите, — отозвалась молодая графиня де Монсоро, откладывая вышивание.
— Диана, вы знаете о том, что в скором времени я буду называть вас доченькой? — начала Камилла, поудобнее устраиваясь в кресле.
— Это еще почему? — внимательно посмотрела на нее собеседница. — Камилла, объясните мне, в чем дело!
— Ну, какая же вы недогадливая… — слегка пожурила ее та. — Ваш батюшка сделал мне предложение, и я, разумеется, его приняла, поэтому вскоре мы с вами будем связаны еще более тесными узами.
— Камилла, вы с ума сошли!!! — вскочила с места Диана. — Вы ведь уже замужем, или вы об этом забыли?
— И за кем это я замужем? — спокойно вопросила госпожа де Ла Фаль.
— Вы не помните, что я лично присутствовала на церемонии бракосочетания… — начала было Диана, но ее слова прервал оглушительный хохот.
— Господи, Диана, вы же прекрасно знаете, что все это — просто комедия, — объявила Камилла, вытирая выступившие от смеха слезы. — Этот ваш монах — где вы его вообще отыскали, а? Я совсем не уверена в том, что этот тип на самом деле монах и тем более сомневаюсь, что он имеет право венчать так, как положено. Спросите, кстати, у его высочества, признает ли он меня своей женой, посмотрим, что он вам на это скажет. Все, Диана, об этом стоит позабыть раз и навсегда.
— Эта комедия принесла вам неплохие денежки, дорогая золовка! — вскипела Диана.
«Ты даже не подозреваешь, насколько неплохие», — усмехнулась про себя Камилла.
— Нет, это совершенно немыслимо! — твердо сказала Диана. — Я не позволю вам морочить голову отцу, я все ему расскажу…
— И о чем же вы расскажете своему батюшке? — нисколько не смутилась сестра графа де Монсоро. — О том, что его доченька, его невинный ангел, как он вас называет, совершенно сознательно организовала совместно со своим любовником поддельное венчание, причем не для кого-нибудь, а для наследника французского престола? Вам не жаль отца, а, Диана?
— Господи, какой ужас… — прошептала, опустив голову, молодая женщина, она была близка к тому, чтобы просто разрыдаться.
— Диана, послушайте меня, — Камилла заговорила совсем другим, спокойным и даже доброжелательным тоном. — Я вам не враг, и ссориться нам совершенно ни к чему, мы ведь можем друг другу помочь.
— Каким это образом? — чуть слышно спросила дочь барона.
— Вы ведь мечтаете избавиться от своего муженька, моего братца, правда? — усмехнулась Камилла. — Он же для вас как кость в горле, или я неправа?
— И что вы хотите сказать?..
— Диана, если я уговорю брата исчезнуть из вашей жизни навсегда и дать вам свободу — вы не будете препятствовать моему браку с вашим батюшкой? — и сестра главного ловчего Франции посмотрела собеседнице прямо в глаза.
— Да как вы это сделаете, Камилла? — покачала головой Диана. — Вы еще не знаете, видимо, что он натворил, чтобы заставить меня обвенчаться с ним, хотя и не имел на это никакого права, как выяснилось…
— Это уж мои проблемы, дорогая родственница, — и огромная женщина решительно выбралась из кресла. — Ждите меня здесь, а я пошла к брату.
— Братец, к вам можно? — открыла Камилла дверь комнаты графа де Монсоро.
— Камилла? — мрачно отозвался тот. — И что же вам угодно, сестрица?
— Хочу побеседовать с вами кое о чем, — и госпожа де Ла Фаль без приглашения уселась в кресло.
— Ну, слушаю вас… — буркнул главный ловчий.
— Бриан, я считаю, что для вас настало время вернуться в Испанию к вашей настоящей семье, — без предисловий начала Камилла.
— Да я вовсе не спрашиваю вашего мнения! — глаза Монсоро налились кровью и он, угрожающе сжав кулаки, сделал шаг к креслу сестры. — Если вы пришли только для этого, то напрасно. Я…
— Бриан, ведь вы цепляетесь сейчас за то, что вам не нужно, — вдруг мягко проговорила женщина. — Диана вас не любит, это совершенно очевидно. Вы наверняка заставили ее выйти за себя замуж каким-то обманом, с помощью некоей хитрости — подробностей я не знаю, да и знать не хочу, прекрасно помню, что у вас к подобным вещам с детства был немалый талант, правда, я-то всегда разгадывала ваши фокусы сразу же, но теперь речь не об этом. Братец, ведь Диана так и не стала вам женой по-настоящему, верно?
— Это вас не касается, Камилла! — отрезал граф, правда, голос его прозвучал уже тише и не столь яростно. — Диана — моя законная супруга, и я совершенно не намерен с нею расставаться. Я бы вас очень просил не вмешиваться в наши дела, вы мне все-таки сестра, и я не хочу причинять вам вреда. Тем не менее, если вы будете продолжать беседы, подобные сегодняшней…
— Он мне еще и угрожает! — перебила Камилла. — А если я вам скажу, дражайший братец Бриан, что его высочеству герцогу Анжуйскому уже известно о вашем первом браке и у вас только один выход — немедленно бежать, пока он не отдал приказа о вашем аресте?
— Вы лжете, Камилла! — побелел Монсоро.
— Поймите, времени нет! — повысила голос сестра. — Или бегство, или плаха — выбор за вами! Диана де Меридор никогда не была и не будет вашей, вам здесь нечего делать, вы сделали ошибку, думая, что вам удастся ее заставить. Я предупреждаю вас только потому, что мы с вами все-таки родственники, хотя вы, дорогой братец, не заслуживаете того, чтобы сидеть за одним столом с порядочными дворянами.
— Сестрица, вы думаете, что мне о вас ничего не известно?! — взорвался главный ловчий. — Да вы…
— Бриан, некогда выяснять отношения! — стукнула кулаком по подлокотнику кресла Камилла. — За вами вот-вот придут, почему вы не хотите меня услышать?! Немедленно пишите письмо о том, что ваш брак с Дианой де Меридор был заключен против ее воли, что он не имеет никакой законной силы, и — бегите, пока не поздно, умоляю вас!
Монсоро, упав в кресло, с отчаянием осознал, что сестра, скорее всего, говорит правду.
— Что ж, лучше уж в Испанию, чем на казнь, — смирился он.
— Отлично, берите перо, бумагу и пишите то, что я вам сказала, — продолжала настаивать Камилла.
«Я, Бриан де Монсоро, сим удостоверяю, что мой брак с Дианой де Меридор был заключен насильственно. Мадемуазель Диана де Меридор свободна, я обязуюсь впредь не предъявлять на нее каких-либо прав», — со вздохом написал граф.
— Прекрасно, я сама передам письмо Диане, — выхватила у него бумагу сестра. — Бриан, лошади уже ожидают вас, я распорядилась о том, чтобы их оседлали, скачите без устали, чтобы как можно скорее оказаться за пределами Франции!
— Да я понимаю… сестрица… — главный ловчий одно мгновение глядел прямо в глаза Камилле, потом резко повернулся и направился к выходу. Женщина еще некоторое время провела в кресле, погрузившись в размышления, затем решительно встряхнула головой и поднялась на ноги…
— Вот, Диана, читайте, — и Камилла протянула невестке бумагу, подписанную графом де Монсоро.
Диана, пробежав письмо глазами, потрясенно взглянула на золовку.
— Камилла… как вам это удалось?
— О, это было совсем не так уж трудно, — усмехнулась госпожа де Ла Фаль. — Я ему сказала, что герцогу уже известно об его первой жене.
— И… где он сейчас? — немного помолчав, спросила Диана.
— Скачет во весь опор к границе. Лошади у него превосходные, я думаю, еще до конца сегодняшнего дня он окажется в Испании. А Лусия — это типичная покорная испанка, которая и не спросит, где он был и что делал все это время.
Диана опустилась в кресло — все происходило слишком уж быстро, ей предстояло еще осознать происшедшее полностью.
— А я ведь вам правду сказала — насчет его высочества, — снова нарушила молчание Камилла. — Он действительно знает правду о моем не самом порядочном на свете братце.
— Камилла… это вы ему рассказали? Но зачем?!
— Нет, я-то тут ни при чем, — снова усмехнулась женщина. — Это сделал ваш любовник, который, судя по всему, совершенно не умеет держать язык за зубами. Ну да ладно, уже все равно, я думаю, брат успеет скрыться, может, принц и не отправит за ним погоню, не знаю, насколько ему нужно. А теперь — как мы с вами договаривались: пойду-ка я осматривать свои будущие владения, раз я совсем скоро стану здесь хозяйкой… Да, Диана, вашему отцу я сама объясню, что граф де Монсоро сам решил отказаться от вас, поскольку понял, что вы — неподходящая пара, не беспокойтесь, у сеньора Огюстена никаких подозрений не возникнет.
— Итак, Бюсси, что же у нас с господином де Монсоро? — тем временем повторил свой вопрос Франсуа.
«Действительно, а почему я должен покрывать этого мерзавца?!» — подумал Бюсси.
— С господином де Монсоро, монсеньор, у нас только то, что еще в бытность свою в Испании он успел жениться и завести своих детей, — ответил он герцогу. — Приехав сюда, он счел, что одной супруги для него недостаточно… Ну, дальше вы и сами знаете…
Бюсси ожидал взрыва гнева со стороны принца, но тот почему-то лишь печально смотрел куда-то вдаль.
— Господи, ну почему все и всегда лгут? — наконец произнес Франсуа, обращаясь скорее к самому себе.
«И вы, ваше высочество, отнюдь не являетесь исключением!» — мысленно ответил ему граф.
В эту минуту в покои принца вошел лакей, который с низким поклоном вручил герцогу письмо.
— Что еще?! — недовольно спросил тот, начиная читать. — Нет, Бюсси, ты только посмотри! — и он через несколько мгновений протянул письмо приятелю.
«Я, нижеподписавшийся барон Огюстен де Меридор, нижайше прошу Ваше высочество оказать мне честь и посетить бал, который я даю в ближайшую пятницу по случаю своего бракосочетания с Камиллой де Ла Фаль, урожденной мадемуазель де Монсоро», — прочитал Бюсси и не сумел удержать хохота.
— А что тебя здесь так насмешило, Бюсси? — мрачно спросил Франсуа.
— Ну, у графа де Монсоро и сестрица… Она похлеще братца, честное слово, хотя и тот не промах… Все-таки добилась своего, старый барон ведет ее под венец, — пояснил Бюсси сквозь смех. — Дело в том, что она с самого начала нацелилась именно на него, потом я ей предложил известную вам шутку…
— Замолчи, не хочу про это и слышать! — вскричал герцог, хватаясь за голову. — Вот что, Бюсси: съезди-ка ты сейчас в этот самый Меридорский замок и приведи все-таки Монсоро сюда, надо с ним все же побеседовать.
Бюсси и самому хотелось узнать, что же еще стряслось в Меридоре, поэтому он тут же отправился исполнять приказание.
У ворот его встретила сияющая Диана.
— Я свободна, понимаешь, свободна! — воскликнула она. — Монсоро навсегда вернулся в Испанию, дав письменное обязательство не предъявлять на меня никаких прав.
— Да неужели, Диана? — не поверил своим ушам Бюсси. — Как ты этого от него добилась, а?
— Да не я, а его сестрица, Камилла, — покачала головой Диана. — Просто напугала тем, что герцог все знает и наверняка отправит его на казнь, если он немедленно не пустится в бега.
— Опять Камилла! — воскликнул граф. — С момента ее приезда без нее тут не обходится ничего, честное слово! Я так понял, твой отец на ней женится?
— Верно, — вздохнула Диана. — Ну, тут уж ничего не поделаешь, батюшка сам этого хочет. Но теперь главное другое — я же могу стать твоей женой!
— Вообще-то принц отправил меня за твоим якобы супругом, а он уже успел удрать, ну, и тем лучше, правда?
— Правда, правда, — кивнула Диана. — Удрал — и сберег нам время и силы, а заодно и свою шкуру спас. Что ты скажешь герцогу?
— Я скажу… что я тоже приглашаю его на свадьбу, как и твой отец! — выпалил Бюсси. — Давай все организуем в один день, чего еще ждать?!
— Сбежал? — уточнил Франсуа. — Превосходно, надеюсь больше никогда не увидеть его мерзкую физиономию, я искренне рад. Ты мне еще что-то хочешь сказать, Бюсси?
— Я хочу сказать, что… свадьба будет не одна, монсеньор, — решился Бюсси. — Если вы все равно собираетесь в гости к барону де Меридору, то заодно побываете и у нас с Дианой, мы решили обвенчаться в один день с бароном и Камиллой. Гостей будет множество — едва ли не вся провинция, Диана говорит, что никогда не видела в Меридорском замке столько народу, сейчас она сидит и пишет, пишет приглашения…
— Значит, я напишу брату, что задержусь здесь еще по крайней мере на неделю… — покачал головой принц.
После всех вышеописанных событий миновало две недели.
— Монсеньор, не пора ли нам все же начать готовиться к возвращению в Париж? — начал Бюсси, входя в покои герцога. — Уже две недели мы не переставая празднуем, празднуем и празднуем, гости даже не собираются разъезжаться, может, вы отдадите распоряжение понемногу со всем этим заканчивать?
— А тебе уже надоело? — усмехнулся принц. — Знаешь, Бюсси, а я подумал: а на кой черт нам сдался этот Париж?..
Камилла, баронесса де Меридор, улыбаясь, читала письмо, которое ей под покровом ночи доставил человек в черном, приехавший из Испании.
«Дорогая сестрица! У меня все замечательно, Лусия по случаю моего возвращения заказала целый молебен, девчонки от меня не отходят и они так выросли за время моего отсутствия, Вы себе и не представляете. Я не сомневаюсь, что и Вы прекрасно устроились — я Вас слишком хорошо знаю, дорогая сестра. А… Нет, я и спрашивать ничего не буду, думаю, мы никогда больше не встретимся. Письмо сожгите. Ваш брат Бриан».
«Разумеется, я не буду его хранить», — и Камилла немедля швырнула письмо в камин.
— Что значит — на кой черт нам Париж?! — не поверил своим ушам Бюсси.
— А чего я там не видел? — вздохнул Франсуа. — Не успею я туда вернуться, как брат снова начнет изводить меня своими оскорблениями, а его миньончики с утроенной силой продолжат свои издевки. В один прекрасный день ты обязательно ввяжешься в драку с кем-нибудь из них, после чего король, скорее всего, прикажет отрубить тебе голову. Ты хочешь так быстро оставить Диану вдовой?
— Нет… но что же вы предлагаете?! — не понимал ход мыслей герцога Бюсси. — Ведь не оставаться же навсегда здесь, в Анжере?
— Нет, конечно, нет, — слегка усмехнулся принц. — У меня другие планы…
Он достал из кармана какое-то письмо.
— Английская королева Елизавета приглашает меня в гости, — объявил он. — Хочет со мной познакомиться поближе и, если дело сладится… ну, ты понимаешь…
— Вы собираетесь в Англию? — переспросил граф.
— А почему бы и нет? — спокойно отозвался герцог. — Мне терять совершенно нечего и Париж тоже никуда не денется, я думаю отсюда сразу отправиться в Лондон. А ты, Бюсси, ты поедешь со мной?
— А вы хотите? — уточнил тот.
— Ну, знаешь… Мне там совсем одному тоже тоскливо будет… — улыбнулся Франсуа. — Так ты едешь со мной?
Бюсси на некоторое время задумался. В Париже ему без герцога действительно будет нечего делать, кроме как задираться с королевскими миньонами, а дуэль ему сейчас ни к чему, принц прав. Собственно, а почему бы и не посмотреть Англию, а там будет видно…
— Я согласен, монсеньор, — решился граф. — Но в таком случае мне придется взять с собой и супругу, негоже ведь оставлять молодую жену через две недели после свадьбы, вы же сами понимаете.
— Разумеется, пусть и Диана едет с нами, — согласился Франсуа. — Я наслышан, что среди англичанок тоже хватает хорошеньких, а зная тебя, мой дорогой друг…
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|