Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Декстер вошел в таверну, где запах соленого воздуха, дыма и прелых досок смешивался с гулом голосов и звоном кружек. Внутри царила полумгла, лишь тусклый свет свечей мерцал на деревянных стенах, покрытых царапинами и пятнами времени. Медленно пройдя между столами, прислушиваясь к разговорам, он сел за один из свободных столов и кивком попросил бармена принести ему кружку крепкого рома.
— Послушайте, — начал он, обращаясь к группе мужчин, сидящих неподалеку, — кто-нибудь из вас слышал что-нибудь о старой отшельнице, что живет на острове, покрытом туманом? Говорят, она — лечит болезни и избавляет от проклятий.
Мужчины переглянулись, один из них — седой моряк с морщинами, словно вырезанными из дерева — медленно поднял брови и протянул:
— А, ты о той, что живет в глубине лесов, на острове? Говорят, она — ведьма, которая знает все тайны магии. Но никто не осмеливается к ней приближаться без причины. Говорят, что ее изгнали из культа местных шаманов или магов, точно и не скажешь.
Другой мужчина, чуть моложе, добавил:
— Я слышал, что она живет в старой хижине, окруженной диким лесом, и что водится с фуррианцами, которые там живут. Попасть туда — дело не из легких. Учитывая как фуррианцы настроены по отношению к людям. Вот только магов они не трогают, потому что те им помогают.
Декстер внимательно слушал, стараясь уловить каждое слово. Он спросил:
— А кто-нибудь знает, как туда добраться? Или что нужно сделать, чтобы найти ее дом?
Мужчины переглянулись и один из них, пожав плечами, ответил:
— Есть один моряк-фуррианец, который знает дорогу к тому острову. Зовут — Цитрус, поищи его в порту. Не уверен, что он точно знает где на острове найти колдунью, да и до острова укажет путь не просто так, но расспросить его стоит.
Декстер поблагодарил их и встал из за стола, направившись к выходу. В порту он быстро нашел Фуррианца по имени Цитрус. Он сидел на деревянных ящиках на пристани у небольшого парусного корабля.
Декстер подошел ближе, заметив, что Цитрус — это крупный, мускулистый кот с рыжими ушами и ярко-зелеными глазами, сверкающими в полумраке. Он внимательно рассматривал море, словно ожидая кого-то или что-то важное. Когда Декстер приблизился, тот повернул голову и спросил:
— Чтото нужно? — его голос был низким и немного хриплым, словно он давно не говорил много.
Декстер кивнул, не теряя времени.
— Ты знаешь, как попасть на остров, где живет колдунья-отшельница? Говорят она может помочь избавить от болезней или проклятья.
Цитрус поднял руку, показывая, что он хочет немного подумать, и затем сказал:
— Да, я иногда перевожу путников, которые хотят поговорить с колдуньей, но это не бесплатно
— Хорошо, я понял тебя, — нахмурил брови Декстер. — Когда мы можем отправиться?
— Да хоть сейчас! — Цитрус спрыгнул с ящиков и стал пробираться на борт своего корабля.
Декстер проследовал за ним.
После небольшой подготовки они отправились в путь.
Корабль медленно отчалил от пристани, и мягкий шум волн стал сопровождать их путь. Ветер был тихим, но достаточно сильным, чтобы держать паруса натянутыми, и вскоре они вышли за пределы порта, оставляя за собой мерцающие огоньки. В темноте небо было усыпано звездами, а луна, едва выглядывая из-за облаков, освещала морскую гладь серебристым светом.
Цитрус, сидя у руля, внимательно следил за горизонтом, время от времени бросая взгляды на Декстера.
Прошло несколько часов, и, когда корабль приблизился к острову, на горизонте начали появляться туманные силуэты — густой лес, покрывающий остров, казался бесконечным и мрачным. Ветер усилился, и волны стали биться о борт с большей силой.
— Вот и все, — сказал Цитрус, указывая на берег. — Тропу я покажу, а дальше — сам.
Декстер проследовал по тропе вглубь леса, где наткнулся на хижину.
Она стояла в самом сердце густого леса, окруженная мраком и тишиной. Она выглядела как часть природы — древняя, немного заброшенная, но при этом пропитанная магией и тайнами. Постройка была из грубо сколоченных досок, покрытых мхом и лишайником, словно сама природа решила украсить ее своим зеленым покрывалом.
Крыша была из толстых, искривленных досок, кое-где прогнивших и покрытых слоем пыли и птичьего помета. В окне — небольшая рама с потрескавшимся стеклом, через которое пробивался тусклый свет, создавая внутри мягкое, теплое сияние.
Перед входом — крыльцо из грубых досок, покрытое слоем пыли и опавших листьев. На стене висели амулеты, сделанные из костей, перьев и камней, а рядом — ветки с высушенными травами и кореньями. В воздухе витал запах сгоревших трав, земли и чего-то еще.
Спустя пару мгновений на крыльце появилась фигура. Это была женщина в возрасте, с длинными серебристыми волосами, заплетенными в косы, и глазами, полными мудрости и тайн. Ее лицо было покрыто морщинами, но в нем ощущалась сила и спокойствие. Она носила простую тунику из грубой ткани и украшения из костей и камней.
— Ты несешь на себе сильное проклятие, — сказала она тихо, но с твердостью. — Это не просто болезнь или порча. Это — заклятие окаменения, древнее и мощное.
Декстер почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Как эта женщина сразу все поняла, ведь он еще ничего не сказал.
— Что ты имеешь в виду? Что со мной?
Отшельница вздохнула и продолжила:
— Культ Рассвета — древний магический культ, поклоняющийся богу света — Генезису. Они верят, что их сокровища — это дар бога, и чтобы защитить их, накладывают сильное заклятие на свои суда. Когда они перевозили что-то ценное, они использовали особое магическое заклинание — оно превращает груз и того, кто им завладел в окаменевшие статуи, если кто-то попытается разделить или забрать их раньше времени.
— А как мне теперь не превратиться в камень? — спросил Декстер, чувствуя, как холодок пробегает по спине.
— Обычно маги культа могут снять его, когда судно достигает своей цели, — ответила она. — Тогда они забирают сокровища и снимают заклятие. Но чужаки — не часть их ритуала, и снять проклятие без их помощи невозможно. Ты скорее всего ограбил судно магов.
Декстер нахмурился, осознавая всю серьезность ситуации. Он понял, что его проклятие — не просто случайность, а мощное магическое заклятие, которое может навсегда превратить его в камень, если не найти способ его снять.
— Знаешь, что можно сделать? — спросил он. — Иначе я рискую стать статуей навсегда.
Отшельница кивнула, ее глаза засияли мудростью.
— Есть один способ — тебе стоит вернуть все, что ты забрал обратно на судно, тогда проесс окаменения остановится и ты будешь спасен.
Она сделала паузу, затем добавила:
— И помни, у тебя мало времени...
Она указала на руку Декстера. Из под повязок виднелись очертания камня. Уже вся кисть его руки окаменела.
Декстера охватывал страх и разочарование. Все, чем он пожертвовал ради этих сокровищь оказалось зря, но теперь на кону его собственная жизнь и ему ничего не остается, кроме как прислушаться к словам отшельницы и поспешить.
Он поблагодарил отшельницу и спешно стал пробираться обратно к берегу через лес. Там его ждал Цитрус.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |