↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Legends of the seas (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Фантастика
Размер:
Макси | 29 688 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Это история для видео игры, которую я разрабатываю. Она о приключениях капитана Джейкоба и его старпома Декстера, которые отправляются на архипелаг Фуррианцев в мире, охваченном войной между Империей и племенем гуманоидных кошек. В условиях приближающейся бури и хаоса на морских путях герои решают стать свободными разбойниками, грабить торговые суда, захватывать грузы и освобождать рабов-фурианцев. Их цель — использовать ситуацию для достижения власти и богатства в мире без правил, где каждый ищет свою выгоду. История задает атмосферу приключений, опасностей и борьбы за свободу в морском пространстве, полном ловушек и врагов.
QRCode
↓ Содержание ↓

Джейкоб и Декстер. Глава 1

Глава 1. Ветер перемен

Морской простор был безмолвным свидетелем множества историй — как о славных победах, так и о жестоких поражениях. В этот день, когда солнце медленно поднималось над горизонтом, его первые лучи отражались в волнах, играя яркими бликами на гладкой поверхности океана. На фоне этого спокойствия скрывалась буря — небо было затянуто серыми тучами, а ветер начал усиливаться, предвещая перемены.

На палубе небольшого корабля стоял капитан Джейкоб — человек с острым взглядом и решительным лицом. Его фигура была крепкой и мускулистой: широкие плечи, сильные руки, покрытые легким загаром, свидетельствовали о долгих часах работы на солнце. Его лицо было чуть заостренным, с выразительными скулами и острым носом. Густые темные волосы чуть растрепаны ветром, а короткая борода придавала ему суровость. В его глазах горел огонь решимости и внутренней силы — он был человеком, который не боится принимать трудные решения и вести за собой.

Рядом с капитаном — его старпом Декстер. Он был человеком среднего роста, чуть ниже Джейкоба, но его телосложение было более стройным и гибким. Его лицо было более мягким: тонкие черты, светлые глаза с проницательным взглядом и аккуратная стрижка светлых волос. В отличие от грубого вида капитана, Декстер выглядел спокойным и уравновешенным — он был человеком расчетливым, умеющим сохранять хладнокровие даже в самых опасных ситуациях. Его характер отличался терпением и аналитическим умом; он всегда думал наперед и умел быстро принимать решения в критических моментах.

— Ну что, дружище, — произнес Джейкоб, указывая на приближающиеся острова архипелага. — Вот они, наши новые земли. Время показать им, что такое настоящая свобода.

Декстер кивнул, поправляя шляпу из соломы и проверяя оружие в ножнах.

— Главное — не спешить и не привлекать лишнего внимания, — сказал он тихо. — Эти острова полны ловушек и опасностей. Но если мы будем умны — у нас всё получится.

За несколько недель до этого началась война между Империей людей и племенем фуррианцев — расы гуманоидных кошек с острыми ушами и яркими глазами. Империя стремилась расширить свои границы: захватить новые земли для получения рабов и ресурсов. Война шла преимущественно на воде: крупные корабли имперских флотилий сталкивались с быстрыми и ловкими судами фурианцев в кровопролитных морских боях.

Эти архипелаги превратились в настоящий рай для пиратов и разбойников: многие отправлялись сюда с континента с жаждой наживы. Кто-то торговал оружием или рабами фурианцев; кто-то грабил торговые суда или военные корабли перевозившие пленников. В этих водах царила хаотичная свобода — каждый искал свою выгоду.

Джейкоб и Декстер были именно такими людьми: они решили воспользоваться ситуацией. Их цель — разбойничать на торговых путях между островами и континентом, захватывать ценные грузы и освобождать рабов-фурианцев для продажи или использования по своему усмотрению.

Джейкоб был человеком с ярко выраженной харизмой: его уверенность в себе могла заразить любого слушателя. Он обладал сильной волей и лидерскими качествами; его голос был глубоким и убедительным. Несмотря на суровую внешность, внутри он оставался человеком с добрым сердцем.

Декстер же был более холодным аналитиком: он предпочитал действовать расчетливо и без лишних эмоций. Его умение быстро оценивать ситуацию делало его незаменимым старпомом; он мог предвидеть опасности задолго до их появления.

Когда корабль достиг берегов архипелага, Джейкоб взял подзорную трубу и осмотрелся вокруг.

— Вот наш дом на ближайшие дни или даже недели, — сказал он с улыбкой. — Тут полно возможностей для тех, кто умеет брать то, что ему нужно.

Декстер посмотрел на него с легкой усмешкой:

— Главное — не забывать о рисках. Эти острова полны ловушек и врагов. Не все так просто.

Но оба знали: именно здесь начинается их новая жизнь — жизнь свободных разбойников в мире без правил и границ.

И так началась их история на островах Фуррианцев…

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 2

Прошло несколько дней с тех пор, как Джейкоб и Декстер высадились на островах Фуррианцев. Их небольшая команда быстро наладила базу — укромную бухту, скрытую от глаз врагов. Время шло, и приключения становились всё более насыщенными, а опасности — всё более реальными.

Однажды вечером, когда солнце уже скрылось за горизонтом, команда собралась у костра. Мартин, старший матрос с бородой и шрамом через лицо, рассказал о слухах, которые он услышал в порту: неподалеку, на одном из островов, потерпело крушение торговое судно. Говорили, что оно перевозило богатства — золото, драгоценности и редкие товары. Эти новости зажгли в сердцах команды желание найти сокровища и разбогатеть.

— Если это правда, — сказал Мартин, — то у нас есть шанс найти что-то ценное. Может быть, это наш шанс изменить судьбу!

Декстер внимательно слушал. Он понимал: такие истории часто бывают опасными, но азарт и жажда приключений взяли верх.

— Тогда нам нужно отправиться туда как можно скорее, — решил он.

На следующий день команда подготовила корабль к плаванию. Ветер был слабым, и море спокойным — казалось, что удача на их стороне. Но вскоре после выхода в открытое море небо затянуло тяжелыми тучами. Ветер усилился до ураганного состояния, волны вздымались в неистовстве и разбивали о скалы и корабли.

Внезапно начался шторм — сильнейший за последнее время. На палубе «Буревестника» капитан Джейкоб стоял у штурвала, пытаясь удержать судно на курсе. Он знал: если шторм продолжит усиливаться, корабль может быть выброшен на рифы или потерян навсегда.

— Декстер! — крикнул он через грохот ветра. — Надо что-то делать! Шторм не утихает!

Декстер быстро подбежал к нему, его лицо было сосредоточенным. Он заметил, что один из парусов начал рваться под натиском ветра.

— Мы не выдержим дольше! — воскликнул он. — Нужно спустить паруса или изменить курс!

В этот момент волна с силой обрушилась на борт, сбив Джейкоба с ног. Корабль качнулся так резко, что капитан оказался в воде. Вода была холодной и соленой, а штормовые волны грозили унести его далеко от судна.

— Джейкоб! — закричали матросы на палубе: Мартин — старший матрос с бородой и шрамом через лицо, молодой помощник по имени Лиам и старый моряк Грегор. Они увидели, как капитан исчез за бортом.

— Он за бортом! — крикнул Мартин. — Кто-нибудь поможет!

— Быстро! — выкрикнул Грегор и бросился к тросу для спасания.

Тем временем Декстер бросился к борту и схватил за руку капитана, вытягивая его из воды. Волны мешали ему держаться за Джейкоба, но он крепко сжал его руку и тянул к судну.

— Держись! Я тебя вытягиваю! — кричал он.

Джейкоб боролся с волнами, пытаясь удержать дыхание и не потерять сознание. Его взгляд встретился с глазами Декстера — в них он увидел решимость и веру в спасение.

Мартин уже протянул длинный трос с петлей, которая быстро оказалась на руке Джейкоба. Грегор держал другой конец троса и помогал натягивать его для подъема.

— Вперёд! Тяни! — кричал Грегор.

Наконец благодаря усилиям всей команды и их быстрому реагированию Джейкоба удалось втянуть на борт. Он был промокшим насквозь, усталым и дрожащим от холода и шока.

— Спасибо… — еле слышно прошептал он.

— Не время благодарить! Надо привести судно в порядок и укрыться от этого безумия! — ответил Декстер.

Когда буря утихла спустя несколько часов после того как команда смогла стабилизировать корабль, взору матросов открылся вид на торговое судно, разбившееся о рифы вблизи острова. Это было похоже на тот корабль, который они искали.

И хотя шторм и прошел, их приключения только начинались…

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 3

Когда шторм утих и команда смогла привести корабль в порядок, на горизонте появился силуэт другого судна. Это был огромный имперский боевой корабль — черное, грозное судно с высокими мачтами и мощным вооружением. Он медленно приближался, словно охотник, заметив их у разбитого торгового судна.

— Что за черт? — прошептал Мартин, глядя на приближающийся корабль. — Это имперцы!

— Нам нужно быстро принять решение, — сказал Декстер, оценивая ситуацию. — Если мы попытаемся осмотреть торговое судно сейчас, нас могут заметить и атаковать.

— Тогда что делать? — спросил Лиам, нервно сжимая рукоять меча.

— Есть идея. Посмотрим, смогут ли они отвлечься. — Декстер быстро взглянул на горизонт и заметил: в сторону имперского корабля приближался другой корабль — фуррианский военный флот, который недавно вышел из порта по тревоге.

— Посмотрите! — крикнул он. — Там фуррианцы! Они идут навстречу имперцам!

Команда повернула головы и увидела, как вдалеке появляется яркий парус фуррианского военного корабля. Он быстро приближался к имперскому флоту и начал стрелять по нему залпами из арбалетов и луков.

— Отлично! — воскликнул Джейкоб. — Пока они будут заняты друг другом, у нас есть шанс уйти!

Имперский корабль был захвачен внезапной атакой со стороны фуррианцев. Вражеские стрелки стреляли из луков и арбалетов по врагам: их меткие выстрелы попадали в мачты и палубы противника, вызывая хаос и замешательство среди имперцев. Хотя у фуррианцев не было пушек, их стрелковое оружие было очень точным и опасным.

— Быстро! Пока они отвлечены, отходим! — приказал Декстер.

Команда повернула «Буревестника» и начала маневрировать между рифами и островами, чтобы скрыться от преследования. Ветер помог им ускориться, и вскоре они оказались внутри спокойной лагуны острова Фуррианцев.

Когда морское сражение исчезло из виду за горизонтом, команда вздохнула с облегчением.

— Мы ускользнули! — сказал Мартин с улыбкой облегчения.

— Пока да… Но нам нужно проверить то торговое судно. Там может быть что-то важное или ценное для нас, — заметил Декстер. — Не спроста же мы наткнулись тут на имперский корабль.

Джейкоб посмотрел на Декстера:

— Тогда идём туда сейчас. Надеюсь, там есть что-то полезное.

Они решили отправиться на разведку вдвоем: Джейкоб и Декстер тихо спустили лодку на воду и погребли к разбитому торговому судну на берегу острова.

Внутри было темно и сыро; обломки ящиков и сломанные паруса свидетельствовали о сильном шторме и недавней катастрофе. Но среди обломков они нашли сундук с драгоценностями и редкими товарами.

— Вот это да… — прошептал Декстер, когда Джейкоб аккуратно открыл сундук. — Тут золото и драгоценности!

— И это только часть того, что было на борту… Кто знает, что ещё осталось внутри? — добавил Джейкоб.

Внезапно оба почувствовали легкое покалывание в затылке. Их глаза начали смазываться, а сознание стало уходить прочь… Перед ними мелькнули тени.

— Что происходит?! — успел выкрикнуть Джейкоб перед тем, как его глаза закрылись полностью.

Декстер тоже был усыплен мгновенно. Их тела расслабились, а сознание погрузилось в темную бездну…

Тем временем за их спинами раздался глухой грохот боя вдалеке: фуррианский флот продолжал сражаться с имперцами на горизонте.

Когда Джейкоб и Декстер проснулись, они оказались связаны и находились внутри клетки сплетенной из прочных ветвей деревьев и веревок. Сознание все еще было мутным...

Глава опубликована: 24.08.2025

Декстер и Джейкоб. Глава 4

Джейкоб и Декстер медленно приходили в себя, ощущая тяжесть и слабость. Их тела были связаны прочными ветвями и веревками, а вокруг царила темнота и тишина. В голове шумели мысли, а сознание постепенно возвращалось. Они поняли, что попали в плен, но к кому?

Они лежали на мягкой поверхности, возможно, на песке или в укромном уголке леса. Вокруг слышались тихие шорохи — охранники патрулировали территорию. Охрана была молчаливой и настороженной, не проявляла никакого интереса к пленникам.

Это были фуррианцы!

Джейкоб осторожно повернул голову и попытался прислушаться. Он услышал тихие разговоры нескольких фуррианцев неподалеку.

— Эти двое не похожи на имперцев, — говорил один из них низким голосом. — Они выглядят иначе, и такого оружия у них нет.

— Значит, еще живы? — спросил другой. — Тогда их нужно держать под контролем. Не стоит давать им шанса сбежать.

— А что делать с ними? — спросил третий голос. — Оставим их здесь до утра?

Декстер напрягся и попытался понять больше. Он услышал, как один из фуррианцев упоминал о затонувшем судне.

— Мы потопили то судно, чтобы получить ресурсы и продолжать бои с имперцами. Там много ценного металла и припасов. Воры нам не нужны!

Джейкоб сжался от злости и тревоги. Он понял: их привели сюда не случайно. Фуррианцы используют затонувшие корабли как базы для снабжения и нападений на имперские суда. А они оказались лишними свидетелями или даже потенциальной угрозой.

Пока охранники переговаривались, Джейкоб аккуратно попытался освободить руки от веревок, осторожно двигаясь в темноте. Декстер делал то же самое, прислушиваясь к каждому шороху.

Через несколько минут напряжения им удалось немного ослабить узлы — ветви были толстые, но их можно было разрезать острым камнем или острым краем обломка.

Внезапно один из охранников приблизился к их клетке и произнес:

— Не трогайте их сейчас. Пусть полежат немного — завтра разберемся с ними.

Охрана отошла, оставив Джейкоба и Декстера одних в темной тишине.

— Нам нужно выбраться отсюда как можно скорее, — прошептал Джейкоб. — Если они узнают за чем мы здесь… нас точно убьют

— Согласен, — ответил Декстер тихо. — Но сначала нужно найти способ выбраться из этой клетки без шума.

Они снова принялись за работу: медленно освобождали руки от веревок, прислушиваясь к каждому звуку вокруг. Время шло медленно, но надежда на побег становилась все более реальной.

Тем временем за их спинами продолжались разговоры фуррианцев о затонувшем судне и атаках империи…

Джейкоб и Декстер, освободив руки, осторожно поднялись на ноги. В темноте они чувствовали каждое движение — ветви царапали кожу, а сухие листья шуршали под ногами. Они знали, что любой шум может привлечь внимание охраны, поэтому двигались очень тихо.

— Надеюсь, у них есть какие-то слабые места в этой пещере, — прошептал Джейкоб, оглядываясь по сторонам. — Нам нужно найти выход или хотя бы понять, где мы находимся.

— Там, вон, есть небольшая щель между ветвями — попробуем проскользнуть через нее, — предложил Декстер. — Но осторожно. Если нас заметят, шансов у нас мало.

Они медленно и аккуратно пробрались к щели. Внутри было темно и сыро, но через узкое отверстие просачивался слабый свет — вероятно, это был рассвет или свет от костра неподалеку.

— Там что-то блестит… — заметил Джейкоб. — Может быть, это наш шанс найти оружие или что-то полезное.

Декстер кивнул и начал осторожно протискиваться через щель. Он заметил рядом с собой несколько сломанных веток и камней — все это могло пригодиться для отвлечения охраны или защиты.

— Надеюсь, они не заметили нашего побега… — прошептал он.

Внезапно издалека донесся голос фуррианца:

— Эй! Где пленники?! Скорее, найдите их!

Охрана начала приближаться. Джейкоб и Декстер быстро спрятались за крупным камнем и затаились. Время было против них: если их обнаружат сейчас — шансы на побег резко уменьшатся.

— Нам нужно действовать быстро, — прошептал Джейкоб. — Есть идеи?

— Есть одна мысль: если мы сможем отвлечь их или создать шум где-то в другом месте, то сможем сбежать во время замешательства, — ответил Декстер.

— Тогда я сделаю это! — решительно сказал Джейкоб. — Ты подготовься к побегу.

Он тихо поднялся и начал кричать в сторону охранников:

— Эй! Мы здесь! Сможете нас поймать?!

Голос его эхом разнесся по пещере. Охранники замедлили шаг и начали искать источник звука.

В этот момент Декстер быстро подкрался к выступу у стены и взял один из камней. Он метнул его в сторону лагеря охраны, создавая шум и привлекая внимание.

— Что за шум? Кто там? — раздались голоса.

Джейкоб воспользовался моментом и быстро пробежал к другой стороне укрытия. Он заметил небольшую трещину в ветвях рядом с собой — идеальный выход наружу.

— Скорее сюда! — крикнул он Декстеру.

Они вместе выскользнули из укрытия и бросились бежать по лесу. Ветер свежий и прохладный помог им ускориться. Они слышали за спиной крики охранников: «Стой! Пленники сбежали!»

Но команда фуррианцев уже не могла их догнать: они были слишком близко к свободе.

Через несколько минут бегства они оказались на берегу у небольшого скалистого утеса. Перед ними раскинулся широкий океан с восходящим солнцем над горизонтом и то самое торговое судно

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 5

Прошло больше двадцати часов с тех пор, как Джейкоб и Декстер отправились проверить затопленное судно. Тем временем команда капитана Джейкоба стала беспокоиться.

— Где же они? — воскликнул старпом, оглядываясь по сторонам. — Прошло много времени !

— Нужно их найти! — добавил Мартин, сжимая рукоять меча. — Они могли уйти к берегу или спрятаться в лесу.

Команда разделилась: часть отправилась на поиски по берегу, другие — вглубь леса и вдоль побережья. Время шло, и тревога усиливалась. Но спустя некоторое время поиски привели их обратно к скалистому утёсу у океана.

Там, на берегу, они увидели двух людей — Джейкоба и Декстера. Они стояли у воды, усталые и немного потрёпанные, но живые. Вскоре команда подошла к ним.

— Вы живы! — воскликнул один из матросов. — Мы вас искали повсюду!

Джейкоб и Декстер обменялись взглядами и начали рассказывать о своем о побеге и о том, что нашли что-то ценное в затопленном судне неподалёку.

— Мы не можем оставить там сокровища! — воскликнул Джейкоб.

Команда слушала их рассказ с недоверием, но видя искренность беглецов и усталость на их лицах, решила последовать за ними.

Когда они добрались до места затопленного судна, все сразу почувствовали необычную атмосферу: вода здесь была особенно тихой и тёмной, словно скрывала что-то важное.

— Надеюсь, там есть что-то ценное… — прошептал Лиам.

Они начали осматривать разрушенное судно. Внутри оно было полным мусора и ржавых деталей, но вдруг один из них наткнулся на что-то необычное — трюм с тяжелой крышкой. Он был завален обломками

— Что там?! — воскликнул капитан. — Быстро открывайте!

Остальные помогли ему поднять тяжелую крышку. Внутри оказались горы золота, драгоценных камней и редких артефактов: древних амулетов, украшений и монет.

— Вот это да! — восхищённо произнёс Декстер. — Настоящее сокровище!

Все начали быстро переносить найденные богатства на борт корабля. Они работали слаженно и быстро: в любую минуту их могли застигнуть фуррианцы снова.

Когда всё было собрано, команда решила отплывать как можно скорее. Они подняли паруса и взяли курс на открытый океан.

— Теперь у нас есть всё необходимое для следующего шага! — сказал капитан Джейкоб с улыбкой. — Эти сокровища дадут нам силу и ресурсы для будущих приключений.

Корабль медленно отплыл от берега песок котогоро блестел под яркими лучами солнца.

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 6

После удачного рейда на имперское торговое судно, судьба улыбнулась Джейкобу и Декстеру. Их трюм наполнился богатствами — сверкающее золото, яркие драгоценности и редкие артефакты, добытые ими. Эти сокровища обещали обеспечить им безбедную жизнь, свободу от нужды и страхи, а также возможность начать новую главу своей судьбы. Вдохновлённые успехом, они решили отпраздновать свою удачу на уединённом острове, скрытом от глаз чужих кораблей и возможных преследователей.

В ту ночь, когда небо было усыпано миллионами ярких звезд, их корабль стал центром веселья. На берегу разгорелся пир — смех, песни и радостные разговоры наполняли воздух. Вина и ром лились рекой, а огонь костра освещал лица матросов, погружённых в атмосферу праздника. Время казалось остановленным — все тревоги и опасности исчезли в объятиях ночи.

Но когда всё стихло и тишина окутала остров, Декстер остался один на палубе корабля. Под мерцающим светом луны он стоял у борта, глядя в бескрайнюю гладь океана. Перед ним — грубо сколоченные ящики с богатствами — золото, драгоценные камни и изысканные артефакты. Но внутри него бушевала буря чувств: радость перемешивалась с тревогой, а сердце сжималось от неясного предчувствия.

Он ощущал не только материальное искушение, но и тень предательства, которая медленно ползла по его душе. Внутри боролись два образа: один — верный друг и капитан Джейкоб, который всегда поддерживал его в трудные минуты и был готов пожертвовать всем ради дружбы; другой — тёмный соблазн власти и безопасности, шептавший о возможности оставить всё позади и обрести контроль над судьбой.

Декстер отошёл к борту корабля, вглядываясь в бездонную глубину ночного океана. Его мысли метались: как открыть Джейкобу правду? Или лучше оставить всё как есть? Слова рвались из глубины души, но страх мешал им выйти наружу. Он чувствовал себя словно на грани бездны — между честью и предательством.

"Может быть… если просто…" — его мысли путались между желанием избавиться от друга ради собственной выгоды и страхом перед последствиями этого шага. Он знал: каждое решение будет иметь цену. Вспоминая боевые походы, опасности и испытания, которые они прошли вместе; воспоминания о смехе в мрачные ночи на борту корабля — всё это делало выбор ещё более сложным.

"Он доверял мне как никому другому, но это шанс на свободу… шанс на жизнь, о которой другие могут только мечтать." Его губы сжались в напряжённой гримасе; он знал: сокровища — не просто золото или драгоценности. Они стали для него испытанием на прочность духа.

Покусывая губу в напряжении, Декстер внимательно рассматривал сверкающие монеты. Они казались ему не просто материальным богатством — теперь они были символом искушения и опасности.

Внутренний голос шептал ему о предательстве: "Если я избавлюсь от него… всё это станет моим." Волнение охватило его сердце; тёмная сторона внутри начала выламываться наружу.

Несколько мгновений он колебался, слушая внутренний голос: то ли продолжать бороться с искушением или поддаться ему полностью. Страх смешивался с желанием власти; сомнения — с решимостью.

Наконец Джейкоб поднял взгляд к лунному свету, отражающемуся в спокойной воде. Он принял решение: "Это его слабость," — подумал он твердо. "Если я избавлюсь от него… всё станет моим." Внутри закипели эмоции: бешенство и решимость переполняли его сердце.

Темная сторона проснулась полностью; она требовала своего триумфа. Он почувствовал, как холодная решимость заполняет каждую клетку тела. Он знал: дружба больше не имеет значения перед лицом его великого будущего.

Несколько мгновений он колебался под звуки ночи — внутренний голос шептал о предательстве и грехе. Но страх потерять всё или обрести власть взял верх.

Он подошёл к ящикам с сокровищами и взглянул на сверкающее золото. Внутри закипела ненависть к капитану; он незаметно достал нож из рукава — его верное оружие в трудные времена.

"Ничто не должно меня остановить," — прошептал он себе с холодной решимостью.

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 7

Когда капитан Джейкоб, не подозревая об опасности, вышел на палубу, смех и дружеское приветствие застали Декстера врасплох. В этом мгновении все его колебания сменились холодной решимостью.

Лунный свет скользил по поверхности воды, отражаясь в тихих волнах и освещая палубу корабля в тусклом сиянии. В этом мертвом серебристом свете сердце Декстера билось всё сильнее, словно пытаясь вырваться из груди. Его дыхание становилось всё тяжелее, напряжение сжимало его внутренности, и он чувствовал, что обратного пути уже нет. Внутри бушевала буря — страх, решимость и безысходность переплетались в один клубок.

Он поднял голову и увидел Джейкоба. Тот стоял неподвижно, спиной к нему, внимательно вглядываясь в сокровища, которые они нашли. В тусклом свете лунных лучей его лицо казалось почти безжизненным.

— Эй, Декстер! — воскликнул Джейкоб, оборачиваясь с широкой улыбкой. — Ты не представляешь, сколько здесь богатства!

Это была последняя улыбка, которую Декстер когда-либо увидел. В мгновение ока он приблизился к другу, рука с ножом сама нашла путь к цели. В одно резкое движение он вонзил лезвие в бок капитана — туда, где сердце билось быстрее всего.

Декстер обернулся, глаза широко раскрылись от шока. Он посмотрел на Джейкоба с недоумением и растерянностью — словно не мог поверить в предательство. Его губы застыли на мгновение, затем частично раскрылись — из груди вырвался вздох боли и удивления. В этот момент Декстер замер, глядя на страдания друга. Его сердце сжалось от внезапной волны сочувствия и ужаса перед собственным поступком. Но страх и жажда богатства взяли верх.

— Прости… — прошептал он тихо, когда выдернул нож из тела Джейкоба. Он наблюдал за тем, как капитан медленно оседает на палубу: волосы блестели от пота, глаза постепенно теряли блеск жизни. Внутри у Декстера всё сжималось от чувства вины и отчаяния.

Собравшись с силами, он наклонился к телу друга, чтобы поймать последний взгляд — последний шанс понять цену своего поступка.

Затем он схватил тело за плечи и стал тащить его к борту корабля. Дотащив его до края палубы, он остановился на мгновение и взглянул на бескрайний океан — черное бездонное море без жалости и потерь. Одним резким движением он сбросил Джейкоба за борт.

Тело с глухим ударом коснулось воды; волны сразу же скрыли следы преступления. На мгновение Декстер остался стоять на палубе, глядя на бескрайнюю гладь океана. Он ощущал пустоту вокруг себя — одновременно облегчение и глубокую грусть охватывали его сердце.

Он понимал: теперь всё изменится навсегда. Свобода была достигнута ценой дружбы; его жизнь разделилась на две части.

Внезапно из трюма донесся глухой шум — кто-то услышал звуки борьбы и шаги по палубе. Через мгновение один из пиратов осторожно вышел на палубу. Его глаза быстро заметили Декстера у борта корабля.

— Что тут происходит? — спросил он, настороженно оглядываясь.

Декстер быстро сообразил и попытался придумать оправдание. Он сделал вид, что ничего особенного не произошло.

— Ничего страшного, — сказал он тихо и уверенно. — Просто было какое-то шумное животное или птица. Я слышал крики и решил проверить. Всё в порядке.

Пират нахмурился, прислушиваясь к его словам. Он заметил, что Декстер выглядит немного взволнованным, но решил довериться его словам.

— Животное? — переспросил он. — На корабле? Что за зверь мог так шуметь?

— Не знаю точно, — ответил Декстер, делая вид, что всё под контролем. — Может быть, это был какой-то дикий кабан или морской котик. В любом случае, всё спокойно.

Пират кивнул и махнул рукой:

— Ладно. Стоит вернуться в трюм.

Он повернулся и отправился обратно, оставляя Джейкоба одного на палубе. Тот вздохнул с облегчением и быстро оглянулся по сторонам — убедившись, что никто не заметил его волнения.

Да, конечно! — бросил Джейкоб в след уходящему пирату — Я скоро спущусь!

Глава опубликована: 24.08.2025

Джейкоб и Декстер. Глава 8

Когда Джейкоб погрузился в холодную бездну морских глубин, его сознание начало медленно исчезать, растворяясь в тёмных водах. В этот момент он ощущал, как его тело становится всё легче, словно его душа отделяется от плоти и уносится в бескрайнюю глубину. Внутри него бушевали страх и отчаяние — он понимал, что смерть уже близко, и всё, что осталось — это тишина и холод. Вода вокруг него становилась всё гуще, словно тянула его в бездну навеки. Он чувствовал, как его тело теряет тепло, как исчезает всякая надежда на спасение.

Но вдруг что-то изменилось.

Вода зашумела и закипела, словно поднимающийся шторм. Внезапно он услышал голос — мягкий и одновременно колкий, словно шепот ветра среди штормовых волн. Он звучал внутри его разума, зовущий и насмешливый одновременно:

— Ты был таким глупым… доверился ему. Так легко поверил предателю… И вот ты здесь — сгинешь в пучине морей. Ты такой слабый…

Голос проникал в каждую клетку его тела, вызывая жгучую боль и агонию. Он казался не только насмешкой — он был вызовом. Джейкоб почувствовал, как эти слова проникают в его душу, вызывая гнев и отчаяние. Он хотел кричать, бороться с этим голосом, но тело уже было слишком ослаблено.

В голове всплывали воспоминания — память о прошлом: о днях на борту корабля, о битвах и потерях, о людях, которых он любил и потерял. Его сердце сжималось от боли и ярости. Он вспоминал свою команду — тех смелых людей, что доверяли ему до последнего вздоха.

Голос снова прозвучал внутри него:

— Ты заслужил больше, чем смерть… Я — богиня возмездия. Я чувствую в тебе силу и жажду мести. Ты станешь моим духом мщения. Твой гнев станет нашим оружием против тех, кто решил выбрать путь предательства. На суше или в море — им не скрыться от тебя! И главной твоей целью будет душа Декстера — твоего убийцы.

Эти слова словно молния пронзили его сердце. Он почувствовал их силу — силу древней богини возмездия. Внутри него проснулся новый огонь: ярость и решимость слились воедино.

— Ты будешь моим инструментом мщения,— продолжал голос,— я сделаю из тебя бессмертную тень — существование между мирами смерти и жизни. Твоя ярость станет нашим оружием против тех, кто посмел предать тебя и разрушить твою судьбу. Ты будешь жить вечно — чтобы мстить.

И с этими словами тьма полностью окутала Джейкоба. Он ощутил внутри себя новую силу — силу вечной мести и непреклонной решимости. Его душа обрела новую форму: он стал частью этого океана — бесконечной стихии гнева и справедливости.

Голос пропал. Вместо этого Джейкоб стал слышать нарастающий звон.

Внезапно огромная волна выбросила его на берег острова. Камни и песок под ногами казались чужими; он будто вышел из глубин самой тьмы прямо на землю забвения. Его тело изменилось: кожа стала бледной до почти белого оттенка, словно сделана из тончайшей вуали или прозрачного стекла; глаза — яркими кристаллами холодного света; лицо лишено всякого выражения — маска безэмоциональности навсегда запечатлела решимость.

Он больше не испытывал голода или усталости. Его тело не нуждалось ни в отдыхе, ни во сне; оно было свободно от земных слабостей. Единственная цель теперь была ясна: найти предателя Декстера и уничтожить его любой ценой.

Он стал оружием вечной расплаты — существом без страха, смерти или боли; существом движимым лишь одним желанием: мстить за предательства.

Его новая сущность — это воплощение гнева и справедливости, тень прошлого и будущего одновременно.

Он поднял голову к небу: взгляд стал холодным как лёд океана под солнцем зимы. Ветер шептал вокруг него; волны разбивались о скалы с яростным ревом.

Джейкоб сделал первый шаг вперёд по песку — к своей новой судьбе. Он был готов стать тем оружием возмездия, коим его призвали снова в этот мир.

Ибо теперь он был не просто человеком… он станет легендой этого мира!

Глава опубликована: 24.08.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх