




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Он не ожидал увидеть Лавгуд в их с Мышонком гостиной. Но она стояла там и разглядывала каминную полку. Мистер Уилсон уточнил, кажется, не в первый раз, не желает ли гостья чаю.
Гостья не желала, и Уилсон удалился.
Вообще, Блейзу он нравился. Во всяком случае, он регулярно кормил Мышонка и не позволял ему сбежать из-за стола, проглотив всего две ложки. Знал много, в том числе и про маггловский мир, путешествовал. Но было как-то неловко, что он встретил Лавгуд. Словно они существовали в разных вселенных и не должны были пересекаться.
Блейз нечасто виделся с Лягушонком. Последний раз — полгода назад. И переписывались они редко. Но теперь она стояла, коротко постриженная, посреди очень английской гостиной и улыбалась своей неизменной странненькой улыбкой.
Блейз увёл её к себе в комнату, на всякий случай. Она забралась с ногами на кровать, покрутила головой и сообщила напевно:
— Я как будто согласилась выйти замуж.
— Как будто?
— Я согласилась, но как будто сама ещё не уверена.
— И за этой уверенностью ты пришла ко мне? — уточнил Блейз, стараясь сдержать злость.
Ладно, это должно было произойти. Просто он эгоистично надеялся, что нескоро. Или вообще никогда.
— Нет, к тебе я пришла просто так. Блейз, поцелуй меня.
— Сдурела?! Ты там… как будто выходишь замуж.
— Я как будто согласилась.
Мордредов чудовищный Лягушонок!
— Лавгуд, ты сначала определись, а потом уже про поцелуи говори. Лавгуд? — Он содрогнулся. — Я в этом идиотском эксперименте участвовать не собираюсь. Да, я отчаянно хорош в постели, и ты это знаешь. Куда лучше твоего жениха. Но, надеюсь, у него есть более важные и ценные качества.
— Блейз!
— Чего?
Она посмотрела обиженно.
— Это не то, что меня интересует.
— А что?
— Понимаешь…
Нет, он не понимал. Он по жизни не понимал это существо, ничего не изменилось. Впрочем, догадывался, что речь, конечно, не про постель, а про материи куда менее приземлённые.
— Что?
— Я знаю, что люблю тебя. И мне кажется, что я почти люблю его. Поэтому я как будто согласилась. Но я никак не могу разобрать эту разницу между «люблю» и «почти люблю».
Ситуация, в которой он всегда мечтал оказаться, разумеется. Женщина, которую он любил, сидела у него на кровати и рассуждала, выходить ли ей замуж за другого.
Если бы Блейз предложил, она бы согласилась, но он бы не предложил. На самом деле, он сомневался, что ей вообще нужно вступать в брак. Семейная жизнь плохо подходит тварям из-под холмов, а Лавгуд он привык относить именно к ним.
— Не поверишь, Лавгуд, ты по адресу, — сказал он, отходя к подоконнику, чтобы держаться от неё подальше. — Я эксперт по вопросам семьи и брака. Серьёзно, профи. — Матушка обсуждала с ним эту тему не два и не три раза. — Всё просто. Либо ты смотришь на человека и думаешь, что готов за него убить или умереть. Либо это всё херня.
— Блейз…
— Вот тебе и разница.
— Оно кажется настоящим как иллюзия, понимаешь? Я стою близко и верю, а потом делаю шаг назад… И подхожу снова.
Она смотрела в пространство пустым взглядом. На ней была канареечно-жёлтая мантия — того цвета, который был противопоказан с её волосами и кожей. И, конечно, по волосам ползала стрекоза. Лавгуд умела держать слово, а она пообещала, что не снимет подарок.
Блейз не выдержал, приблизился, сел рядом и обнял за плечи. Уткнулся лицом в макушку, погрузился в её запах, такой же дикий и нездешний, как она сама. А Лавгуд вдруг обернулась и вцепилась в его рубашку, спрятала лицо на груди, содрогнулась.
Дурацкий Лягушонок.
— Соглашайся, — прошептал Блейз, чувствуя, как пережимает горло, — поиграй в эту игру.
— А потом?
— Потом будешь сидеть у меня на коленях и рассказывать, почему всё не получилось. Ну и чего ты на меня вылупилась теперь?! Я тебя знаю. Ни Мордреда не понимаю, но знаю. Нет, даже не думай, я не стану тебя целовать. Сейчас — точно нет. Лавгуд… Не представляешь, как я тебя ненавижу. Ладно, люблю.
Он говорил сбивчиво, невнятно, но Лавгуд, конечно, его прекрасно понимала.
* * *
—…выборов! Целая партия… партия тебе доверилась, а ты повёл себя как… мальчишка!
Блейз вылетел из своей комнаты на вопли и мгновенно оценил картину. Берти, растерянный, красный, стоял посреди гостиной, а Паркер орал на него, не подбирая выражений. Действовал Блейз стремительно: «Силенцио» плюс «Агуаменти». Кажется, личному секретарю стоило помолчать и остыть.
Берти обернулся, и стало ясно — плохо дело. Его колотила нервная дрожь, глаза были влажными и опухшими. Такого не было курса с третьего. Блейз приблизился и заслонил собой, чтобы никто не мог добраться до его Мышонка. Уж точно не Паркер.
— Берти не любит криков, мистер Паркер, — произнёс Блейз нарочито мягко и деликатно.
— Всё нормально, — подрагивающим голосом произнёс Берти, — мистер Паркер прав.
— Он может быть прав, но не факт, что останется жив. Сейчас я сниму заклятия, и он снова сможет говорить. Но лучше бы ему выбирать выражения.
— Мистер Забини…
— Добрый вечер, мистер Паркер. Повторюсь, Берти не любит криков. А я не люблю, когда расстраивают Берти. Так что сейчас я вас подсушу, мы сядем и побеседуем.
Паркер поморщился, когда по нему прошлась волна высушивающих чар, но уже взял себя в руки. Заметил на удивление дружелюбно:
— Что ж, Ваше Высочество, у вас прекрасный телохранитель. Я сам не подобрал бы лучше. И прошу прощения, я перешёл черту.
Берти молчал, что бывало с ним нечасто. Он даже сам не вызвал Уилсона и не попросил чаю — это сделал Блейз.
Мордредов Паркер! Из-за него у Мышонка тряслись руки, лицо покраснело. И он смотрел с ужасом.
— Мистер Паркер прав, — произнёс Мышонок, сделав несколько глотков чая, — хотя и выбрал для выражения своих мыслей не самую удачную форму. Я действительно подвёл людей, которые на меня положились.
— Боюсь, вы не до конца понимаете, сэр, — прохладно заметил Паркер, — вы подвергли наше дело и наши планы смертельной угрозе. Лично я пока не знаю, как ей противостоять. А это значит, что выборы вы, вероятно, проиграете.
Блейз стиснул зубы. Мышонок жил этими выборами последние два года, бился за проценты доверия народа и Визенгамота, не спал ночами. Он не мог их проиграть!
— Всё, что нам остаётся, — это выстраивать новые стратегии, — продолжил Паркер, — которые будут в разы менее эффективными. И в разы более опасными для независимости…
— Мистер Паркер! Спасибо за экскурс, но я примерно понимаю последствия, — оборвал его Мышонок так резко, как никогда. Его довели до предела, и Блейз собирался выяснить, кто и как.
— Хорошо, что понимаете. Я постараюсь… только постараюсь всё уладить. Рекомендую сейчас лечь спать, так или иначе, завтра у вас плотный график.
Паркер, проигнорировав чай, исчез в камине, а Мышонок сгорбился и спрятал лицо в ладонях. Блейз перебрался на подлокотник его кресла, погладил по волосам. В последнее время он предпочитал не трогать людей, даже тех, кого считал своими. Но Мышонка иногда было можно.
— Это вечер, когда можно пить и жалеть себя? — уточнил Блейз.
— Похоже на то, вариантов-то не остаётся.
— Расскажешь?
— Налей мне чего-нибудь.
Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Краска уже схлынула, вернулась обычная бледность. Блейз пошарился в маленьком баре и нашёл бренди, плеснул обоим по чуть-чуть, на два пальца. Мышонка развозило моментально, а сам Блейз в последнее время заметил, что тёмная магия плохо сочетается с алкоголем.
Подняли стаканы, Берти опрокинул в себя содержимое одним большим глотком. Дурной Мышонок!
— Прозвучит плохо, — сказал тот мрачно, — но женщина, с которой я встречался полгода, шантажирует меня и обещает сорвать предвыборную кампанию, если я не женюсь на ней.
Прозвучало плохо. И дико. Но основную суть Блейз уловил.
— Можешь не говорить, что я дурак, мистер Паркер уже донёс до меня эту оригинальную мысль. Более того, я и сам до неё дошёл.
— Ты не дурак. Я что-то не понял, где трагедия…
Блейз ожидал услышать что-то пострашнее обиженной любовницы. Хотя Мышонок, конечно, конспиратор. Блейз даже не подозревал!
Мышонок тяжело вздохнул и печально глянул на пустой стакан. Что ж, антипохмельное дома есть.
— Не понял… Двадцать шесть процентов избирателей, которые голосуют «за», — это женщины, либо младше тридцати, либо старше сорока пяти. И тем, и другим импонирует мой образ. Младшей группе то, что я не женат и не появляюсь на публике с женщинами, даёт надежду романтического характера. А для старшей важно, что я милый и рассудительный. Двадцать шесть, Блейз. Потеряем их — потеряем победу.
— Мышонок…
— Да какой я к чёрту Мышонок! — огрызнулся он. — Я расчётливая сволочь с большими амбициями. И я…
— Слегка продолбался?
— В точку. Не слегка.
— Мышонок ты и есть.
Маленький и несчастный.
— Я знал, что это глупо, — произнёс он и отпил из стакана, — прекрасно понимал. И я знал, что делать этого ни в коем случае не стоит. И всё равно сделал. Зачем?
Блейзу не нужна была исповедь. Ему не было дела до мотивов. Если какая-то идиотка угрожает его Мышонку — что ж, это проблема идиотки. Но Берти надо было выговориться. Он поднял на Блейза несчастные глаза и сказал:
— Миллион причин. Я думал, что это мой последний шанс. Что там, за выборами, уже ничего не будет, никаких юношеских сумасбродств, ничего такого. А мне хотелось… хоть немножко. И хотелось, где-то в глубине души, чтобы всё пошло наперекосяк. Как будто… мне приятно было обмануть все ожидания.
Однажды Берти сказал, что умение говорить стройно и гладко вбито в него накрепко. Не соврал: он не сбивался, несмотря на стресс и алкоголь.
— Я ведь её даже не любил…
Да ещё бы.
— И не был влюблён. Вообще нет. Но словно бы потерял контроль над собой. Я просто…
— Просто её хотел, — закончил Блейз фразу, которую скромный Мышонок так и оставил бы оборванной.
— Да.
— Надо же, и правда, живой, — усмехнулся Блейз, — не голем.
— Иди к чёрту.
— Твоя площадная брань внушает трепет.
Он не стал реагировать, но признался совсем тихо, допивая вторую порцию бренди:
— Знаешь, ещё я надеялся… Я устал.
— Ты два года живёшь в бешеном ритме, на зельях и упрямстве, ещё бы ты не устал!
Берти потёр переносицу.
— Лучше бы тратил это время на сон. Больше пользы. Хочешь посмеяться?
— Прямо сейчас я хочу убивать, но давай, срази меня искромётным юмором.
Увы, даже не получил в ответ яростного взгляда.
— Я надеялся выкинуть Флёр из головы. Прямо… Налей ещё. Спасибо. Прямо очень сильно надеялся.
Блейз скрипнул зубами. Эта тема его бесила до трясучки, но, в то же время, Мышонка он понимал. Не ему осуждать разнообразные формы нездоровой любви.
Берти замкнуло на вейле-полукровке, француженке, которая ещё лет семь или восемь назад вышла замуж за старшего Уизли. И было у них всё долго и счастливо. Берти же продолжал её любить, но делал это в своём неповторимом стиле — совершенно незаметно. Он не оставался с ней наедине дольше необходимого, не провожал взглядом, не писал писем, кроме рабочих записок и официальных поздравлений.
Даже Блейз не узнал бы об этом чувстве, если бы Берти сам ему не рассказал. Как-то раз Блейз спросил: «Почему не попробовать? Что ты теряешь?» Берти резко ответил: «Честь и самоуважение».
Больше к теме не возвращались, но Блейз позволял себе испытывать к полукровке стойкую неприязнь.
— Не вышло.
— Да ещё бы. Нашёл, что сравнивать. Как зовут твою шантажистку?
— Анастейша Стаббс.
— Статус крови?
— Гряз… магглорождённая.
— Ай-ай, как нетолерантно.
— Заткнись, а? Мне до срыва, истерики и рыданий во-от столько. — Расстояние между пальцами он показал совсем небольшое.
— Может, надо сорваться?
Берти слабо помотал головой, а Блейз повторил:
— Анастейша Стаббс, грязнокровка, — и невербально применил сонное заклинание.
Мышонку надо было спать в тёплой норке — и Блейз его туда с удовольствием переместил. Под действием чар его лицо изменилось, исчезла уже привычная строгость, смягчилась линия челюсти. Он будто бы стал моложе лет на десять, вернулся в то время, когда переживать надо было только за эссе и оценки.
Чтобы он и дальше спал спокойно, Блейз должен был бодрствовать. Ему предстояла увлекательная ночь. Он погасил свет, вышел на улицу и аппарировал.
Касси, выслушав историю, воскликнул:
— Какие страшные вещи ты рассказываешь, зайка! Какое прискорбное разложение нравов! Где, где приличия, где скромность, в конце концов? Подумать только: воспитанная девушка готова выставить напоказ своё бельё! И зачем? Чтобы отомстить мужчине, не желающему на ней жениться. Безумный век, вот что я тебе скажу.
— Меньше пафоса, малыш, — прервал его Блейз. Под настроение Касси мог толкать воистину шекспировские монологи. — Пойдём, обсудим нормы морали с милейшей мисс Стаббс.
Мышонок ни разу не вернулся к этой теме, не спросил, что произошло. Вероятно, он знал, что мисс Стаббс на удивление удачно перенесла ночной визит двух взбешённых тёмных магов — то есть осталась жива и здорова. Но детали его решительно не интересовали, а Блейз не стремился ими делиться.
Главное, что выборы мистер Альберт Маунтбеттен, конечно, выиграл.






|
Спасибо за эту историю!
Не очень люблю Луну, но у вас она очень интересная и многогранная, впрочем, как и Блейз)) С удовольствием ещё бы что-нибудь почитала об этих персонажах. 1 |
|
|
Хелависа
Спасибо за эту историю! Спасибо большое! Я Луну люблю, она странная и совершенно не раскрыта в каноне. Что-то там сложное в голове за всеми этими мозгошмыгами. Не очень люблю Луну, но у вас она очень интересная и многогранная, впрочем, как и Блейз)) С удовольствием ещё бы что-нибудь почитала об этих персонажах. Ну, а ещё что-то... Даже не знаю, я по теме, кажется, всё сказала, по крайней мене, пока) |
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Tremenda Ranocchietta! Ужасный, противный Лягушонок и есть)))О боже... точнее O Dios mio!, я не смог не заржать когда перевел. Хорошо что в браузерах сейчас есть возможность быстрого перевода по выделению)) Я думал это ругательство, а еще похоже на заклинание, или возглас возмущения (хотя это почти правда)).... 1 |
|
|
Avada_36
Умом я понимаю, что тут скорее "Ужасный Лягушонок", но Яндекс перевел мне как "Огромная лягушка!" И я представил как кто то ругается словами "Огромная лягушка!")))) (еще вспомнил недавнее аниме, где было похожее выражение, но это неважно) |
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Показать полностью
Глава 6: опечатка)) Там их много."Пролайферы убеждены..." Я конечно могу ошибаться, но думаю тут "профайлеры" - специалисты по составлению психологического профиля. А пролайферы, это вроде те, кто против абортов. Думаю, это опечатка, но мало ли... Доктор - любящий булочки Донны Глава 7. Немного спойлеров, да) Ну вот, такое впечатление, что заглянул в эпилог истории про Северуса и Франческу, ещё не дочитав тот фанфик.) Жаль Блейза, но у этих отношений изначально не было будущего. Я только рад, что они подарили ему счастье(или что то подобное) хоть на короткое время. Что до Блейза, то... в конце многое станет ясно. Доктор - любящий булочки Донны "Это всё americanos виноваты, они и их mundo plano del dólar." Для испанцев, тем более южноамериканских испанцев, americanos всегда и во всём виноватыОх уж эти американос, и кому они только не насолили.)) Странно что не испанцы, учитывая место. Хотя говорящий сам испанец, может поэтому. |
|
|
Прекрасный конец. И вообще прекрасный рассказ, раскрывающий Блейза пополнее, чем в основной истории.
1 |
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Прекрасный конец. И вообще прекрасный рассказ, раскрывающий Блейза пополнее, чем в основной истории. Спасибо большое! Есть несколько историй в этой вселенной,которые мне хочется рассказать подробнее) |
|
|
Grizunoff Онлайн
|
|
|
Avada_36
Для испанцев, тем более южноамериканских испанцев, americanos всегда и во всём виноваты 1 |
|
|
Прекрасное дополнение к истории Мышонка. Очень приятно было вновь встретиться с удивительной Луной и узнать подробности о Блейзе.
1 |
|
|
Lizwen
Прекрасное дополнение к истории Мышонка. Очень приятно было вновь встретиться с удивительной Луной и узнать подробности о Блейзе. Спасибо большое за отзыв и рекомендацию! Мне хотелось рассказать больше про Блейза. И про его зверинец, конечно)1 |
|
|
Grizunoff Онлайн
|
|
|
Насчёт того, что в середине 90-х не было в магазинах продуктов, как мне кажется, перебор... Смотря, в каких магазинах: не знаю, как в Саратове, а у нас, в Донецке, в 96-м можно было, ПРИ ДЕНЬГАХ, купить хоть осетра, хоть дораду. Правда, таких магазинов было пара-тройка на город, но они были.
Ну а уж для магов разжиться деньгами в 90-е... ;) 1 |
|
|
elena_11
Спасибо большое! Продолжение Тёмной магии пока зависло, зато появилось две новых истории о героях Мышонка) Блейза люблю, было очень приятно писать о нём. Да и его отношения с Луной — та ещё песня) Северус счастлив, и я этому тоже рада. Так что... Хэппи энд) очень порадовало, что Блейз побывал в Саратове- мы живем здесь… Ого! Совпадение) |
|
|
Grizunoff
Насчёт того, что в середине 90-х не было в магазинах продуктов, как мне кажется, перебор... Смотря, в каких магазинах: не знаю, как в Саратове, а у нас, в Донецке, в 96-м можно было, ПРИ ДЕНЬГАХ, купить хоть осетра, хоть дораду. Правда, таких магазинов было пара-тройка на город, но они были. Я девяностые застала мельком, знаю, что в моём городе с продуктами была жопа, даже при наличии денег. За Саратов не поручусь, так что сочтём художественным преувеличением.Ну а уж для магов разжиться деньгами в 90-е... ;) |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |