↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Катарсис магии (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, AU
Размер:
Макси | 520 658 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
50/50
Вы устали от однотипных фанфиков про Родомагию?
Возможно вы даже читали статьи про штампы, связанные с ней, и активно соглашались с ее автором, уставшим от клише?
Просто хотите вечер скоротать?
Тогда вам сюда. В фанфик, где Родомагия раскрывается необычным образом
:)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11

Решила пораньше выложить :)

— Оу, Гарри, ты не против, если я отлучусь — пропустить стаканчик, а то мне после этих проклятых вагонеток нехорошо? — спросил Хагрид, глубоко дыша.

С прогулки в парке прошел почти год. За это время Альбус начал обучение Гарри, в которое входило изучение множества дисциплин, а также рассказал о курсе дел более широко. Чаще всего Альбус давал домашние задания, а Гарри сам или с помощью родственников их выполнял. Бывали моменты и личных уроков, в основном это были устные зачёты или дискуссия, а также дуэли. Хоть Гарри и помогали воспоминания и опыт, все равно ему приходилось усердно учиться, но он понимал важность занятий, так что он развивался, получая от этого удовольствие.

— Конечно, Хагрид, ты меня не теряй, я пойду в магазин мантий, а потом за чемоданом.

— Договорились, — уже спеша в паб, благодарно промолвил Хагрид.

Проводив его взглядом, Гарри пошел за мантиями. Звякнул колокольчик, и в проходе перед ним оказалась владелица магазина.

— Тоже собираешься в Хогвартс? Тогда ты по адресу. Забирайся на свободную скамейку, там как раз твой будущий сокурсник.

Кивнув, Гарри направился к скамье и увидел его, Драко Малфоя. Богато одетый и презренно-равнодушно рассматривающий товары, он лениво посмотрел на Гарри и немного оживился. Когда Гарри уже начали измерять ленты, он начал:

— Тоже в Хогвартс?

— Да, верно.

— О, прекрасно, а мои родители в других магазинах. Отец забирает сумки под заказ, а мама палочку. Вообще я хотел бы, чтобы они купили метлу, но первокурсникам ее нельзя. Но я надеюсь все же уговорить родителей и пронести метлу в школу. А где твои родители?

— Я сирота.

— Сочувствую, — неискренне сказал Драко, не зная, как продолжить диалог, — а на какой факультет ты хочешь попасть?

— Все факультеты хороши, думаю, отдамся воле случая и шляпы.

— Что ж, — усмешка коснулась бледных губ, — а я точно поступлю на Слизерин, как все мои предки.

— Думаю, не самый плохой выбор, ты можешь достаточно быстро влиться в коллектив, раз воспитывался выпускниками Слизерина.

— Да, я тоже так думаю, — важно кивнул мальчик, — кстати, я не представился, я Драко, Драко Малфой.

— Приятно, я Гарри Поттер, — протянул уже освободившуюся от измерителей руку.

— Тот самый Гарри Поттер? — зрачки расширились от удивления, и Драко автоматически пожал руку, — мне тоже приятно, и если хочешь, ты можешь стать моим другом.

— Почему бы и нет- пожал плечами Гарри.

— Если ты не против, я могу тебе писать совой и отвечать на твои вопросы, насколько я знаю, ты воспитывался у магглов, — предложил он, спускаясь со скамьи и забирая у подошедшей мадам Малкин свой заказ.

— Не откажусь от друга и человека, у которого могу спросить что-либо, — улыбнувшись, Гарри сказал на прощанье, — пока и до письма.

— До письма, — самодовольно улыбнувшись и заведя подбородок повыше, Драко пошел с пакетами к матери, видневшейся через стекло.

— Твой заказ уже готов, милый, — показалась мадам Малкин с пакетами.

— Благодарю, — забирая заказ и отдав нужное число монет, Гарри вышел на улицу и увидел Хагрида с рожками мороженого и большой полярной совой.

— О, Гарри, я уже боялся, что мороженое растает, кстати, это тебе на день рождения, — протянул ему десерт и сову Хагрид.

— Спасибо большое и за мороженое, и за сову, она очень красивая, — погладил через прутья сову Гарри, держа многочисленный груз.

— Пожалуйста, ну, что у нас дальше по списку?

— Давай зайдем за чемоданом, чтобы было всё куда складывать.

— Ну, пошли.

Обойдя почти все магазины, Гарри с Хагридом оставалось только купить палочку. Войдя в пыльный и темный магазинчик, Хагрид уселся на треснувшую под ним табуретку, а Гарри положил вещи и начал ждать мастера палочек. И он не заставил себя долго ждать.

— А я уже и не надеялся вас встретить, мистер Поттер, — неожиданно появился мистер Олливандер и начал внимательно рассматривать своего клиента.

— Но я все же пришел, сэр, — приветливо улыбнувшись Гарри.

— Пришли, — кивнул продавец, — и раз пришли, то давайте подберем для вас палочку.» Сказав это, за спиной старика оказались различные линейки: — Какой рукой вы пишете?

— Правой,— ответил Гарри, стоя неподвижно под летящими линейками.

— Хорошо, — посмотрев бегло на артефакты, Олливандер пошел к полкам с палочками и, вытащив несколько коробок, положил их на стойку: — Начнем с этой, клён и перо феникса, 12 дюймов.

Начав перебор палочек, гора из них все пополнялась и пополнялась, эффекты от неправильно подобранной становились все неожиданнее, и Гарри решил рискнуть.

— Мистер Олливандер, может мне подойдет остролист и перо феникса?

— Кхм, — задумчиво протянул продавец, — а вы необычный клиент, мистер Поттер, но… — что подразумевалось под «но» осталось неизвестным. Найдя необходимую палочку, он протянул её мальчику: — Ну-с, попробуйте.

Ощутив, то самое из воспоминаний, привычное тепло под пальцем, Гарри улыбнувшись резко взмахнул палочкой, и из-под неё посыпались разноцветные искры.

— Удивительно, очень удивительно,— протянул мастер.

— Что именно, сэр?

— Я много делал разных палочек, и каждая из них уникальна. Но ваша палочка является ещё более необычной из-за связи с другой, перо феникса, обычное отдаваемое им один раз за воспламенение, получилось два, и другая палочка из Тиса 13,5 дюймов обрела себе мага, оставившего вам шрам.

— Неожиданно,— опустив взгляд на ноги, ответил Гарри, — хотя в случае меня ожидаемо.

— Надеюсь, нам стоит ожидать от вас неожиданных поступков, — постаравшись приободрить мальчика сказал Олливандер, — в хорошем смысле. С вас 7 галеонов.

— Вот, — положил монеты на стол и начал собираться Гарри.

— И мистер Поттер, грядут очень необычные и давно забытые силы, так что будьте настороже, — серьезно сказал Олливандер.

— Приму к сведенью— внимательно посмотрев на старика, — до свиданья, сэр.

— До свиданья, мистер Поттер.

Выйдя из магазина, Гарри и Хагрида встретило уже склонившееся солнце и более спокойная аллея.

— Ну что ж, я предлагаю проводить тебя до вокзала, оттуда ты сможешь добраться до дома, как тебе идея?

— Хорошо, пойдем.

Быстро дойдя до вокзала и купив билеты, Гарри и Хагрид попрощались на дружной ноте, и Хагрид, посадив мальчика на поезд, таинственно растворился в незаметном закутке. Уже приехав на вокзал Литтл-Уингинг, Гарри, найдя закуток, переместился домой с вещами. Дом его встретил уже привычной теплотой, пикировками Эммы и Карлуса и тихими беседами других предков.

— Здравствуй, Гарри, — перед ним оказалась Клио и решила в привычной манере осыпать его вопросами — Как покупки, устал, голоден?

— Здравствуй, Клио. Покупки хорошие, устал немного, от ужина не откажусь.

— Замечательно, ужин будет через полчаса, — переместилась она на кухню.

— Я дома,— проходя мимо гостиной, где сейчас находились Эмма с Карлусом, оповестил о своем возвращении Гарри и пошел к себе в комнату.

— Привет, Гарри, — синхронно сказали двое портретов и продолжили спорить о чем-то своем.

Придя в свою комнату, Гарри быстро собрал насест для совы и, приманив птицу специальное печенье, спросил у неё:

— Не против, если назову тебя Хедвиг? — дал печенье и посадил на насест.

Хедвиг, как показалось ему, моргнула отрицательно, принимая имя и угощение, удобно устраиваясь на новом месте. А Гарри быстро разложив вещи, устало лег на кровать. Прокрутив события дня, он улетел в другие мысли, но ароматы ужина не дали ему задержаться в них надолго. Быстро поев и помывшись, Гарри уже перед сном, опять думал о сегодняшнем дне и о плане, который они с Дамблдором придумали. Так и заснул он.

Глава опубликована: 19.03.2026
Обращение автора к читателям
Камилла с бессонницей: Буду рада вашим комментариям:)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Вопрос на миллион галлеонов: как длинный стук отличить от короткого?
Всё отлично, но лучше бы фф и через более полноценный ии пропустить - много где потеряны частицы, предлоги и т.п., много где несогласованные причастные и деепричастные обороты.
Короче, если таки нужна бета/гамма - велком в личку %)
VladSir
А как тире и точки в азбуке Морзе различать при передаче стуком?
Airadis
Три быстрых стука - три точки, три стука с временным интервалом между ними - три тире.
Katerina135
Airadis
Так всё-таки не стуки, а паузы между ними - длинные и короткие. Стуки же все одинаковые.
А если свисток покрасить в зелёный цвет и свистнуть в него три раза, то получится три зелёных свистка.
VladSir
Это ерунда, в конце концов существует "Азбука Морзе". А как вам "они будут стоять у тебя на коленях..."?
Сложное впечатление. Смогла прочитать олькотпнрвые 10 глав.
Сама задумка о такой Родомагии кажется странной, непонятной. Да и тексту требуется хорошая вычитка: целый день болела тупая голова, например. Понять можно, но когда такой весь текст.... Быстро теряется интерес. Понимаю, сто пишется для себя, но раз выкладываете на всеобщее обозрение, тщательно проверяйте текст.
Автору желаю удачи
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх