




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гарри не вернулся вечером в воскресенье. Не вернулся он и в понедельник.
Дом на Гриммо будто замер в ожидании третьего жильца, создавая пространство, где двое людей пытались привыкнуть к тому, что между ними произошло. Они просыпались в разных комнатах, но встречались на кухне раньше, чем закипал чайник, — будто что-то незримое тянуло их друг к другу. Завтракали вместе, разговаривали — о погоде, о статьях в «Пророке», о том, что Кикимер опять перепрятал банку с джемом. Обо всём, кроме того, о чём оба думали на самом деле.
Гермиона ловила себя на том, что смотрит на его руки — те самые, что держали её на краю стола, — и отводила взгляд, чувствуя, как заливаются краской щёки. Сириус замечал это, но ничего не говорил, просто усмехался краешком губ и подливал ей чай.
Вторник тоже прошёл в напряженном ожидании — Гарри так и не вернулся.
К вечеру Гермиона начала нервничать, она не говорила об этом прямо, но Сириус видел: она то и дело поглядывала на камин, будто ждала, что он вот-вот вспыхнет зелёным, и в гостиную шагнёт растрёпанный Гарри с извинениями и неловкой улыбкой. Но камин молчал, только угли тихо потрескивали, остывая.
— Он обещал вернуться в понедельник, — сказала она, расхаживая по гостиной. — Сегодня уже вторник. Что, если с ним что-то случилось?
— С ним ничего не случилось, — ответил Сириус из кресла. — Он у Уизли, если бы что-то произошло, Молли дала бы знать.
— Тогда почему он не возвращается?
Он не ответил — ответ был известен им обоим.
Среда началась с того, что в окно кухни постучалась сова — рыжая, перьев не разбери, — и бросила на стол сложенный пергамент. Гермиона схватила его первой.
Почерк Гарри — всё тот же, быстрый, летящий:
«Сириус, я решил остаться в Норе на каникулы. Мне нужно время. Соберите, пожалуйста, кое-какие вещи — я попросил Джинни зайти за ними сегодня вечером. Она будет после ужина. Г.»
Она прочитала письмо дважды, потом протянула Сириусу и отошла к окну, обхватив себя за плечи. Он прочитал, сложил пергамент и положил на стол, садясь в кресло и задумчиво потирая скулы.
— Он даже не хочет прийти сам, — сказала она, и голос её дрогнул. — Чтобы взять свои же вещи. Он присылает Джинни, потому что я здесь, ему настолько противно находиться со мной в одном доме, что он…
— Гермиона…
— Что?! — она обернулась, и в её глазах стояли слёзы — злые, горячие. — Ты понимаешь, что я сделала? Я разрушила всё. Он был моим лучшим другом, а теперь он не может даже зайти в собственный дом. Я ему противна, Сириус. Я сама себе противна.
Он встал с кресла, подошёл к ней, положил руки на плечи, желая успокоить.
— Ты ему вовсе не противна. Ему больно — это разные вещи.
— Какая разница? — она сжала виски ладонями, будто пыталась удержать мысли, которые рвались наружу. — Он уехал и не собирается возвращаться, присылает за вещами Джинни, лишь бы не видеть меня. А если он узнает, что мы… что мы с тобой… — она замолчала, не в силах закончить.
Сириус притянул её к себе. Она упёрлась лбом в его плечо и замерла, тяжело дыша.
— Если он узнает, — сказал он тихо, — он, наверное, будет избегать и меня. Но знаешь что? Может, это и к лучшему.
Она подняла голову.
— Как ты можешь так говорить?
— Потому что ему полезно побыть в Норе, — он говорил спокойно, размеренно, будто убеждал не только её, но и себя. — Там шумно, весело, полно народу. Там Молли, которая закормит его до смерти и Рон, который будет таскать его на квиддич. Близнецы не дадут ему киснуть. Ему нужно это — отвлечься, побыть среди людей, которые не напоминают ему о том, что случилось. И когда-нибудь он обязательно вернётся.
Она молчала, переваривая его слова, потом тихо спросила:
— Ты правда в это веришь?
— Я хочу в это верить, ему просто нужно время.
Он провёл ладонью по её волосам, убирая прядь, что упала на лицо.
— Не вини себя, — сказал он. — Ты не сделала ничего плохого. Ты не можешь заставить себя любить того, кого не любишь. Сердцу не прикажешь.
Она горько усмехнулась.
— Это ты сейчас про меня или про себя?
— Про нас обоих, наверное.
Кикимер, вызванный резким окриком хозяина, собрал чемодан Гарри с такой скоростью, с какой не делал ничего и никогда — видимо, перспектива отъезда «мальчишки-который-всё-время-путается-под-ногами» его воодушевила. Гермиона проверила, всё ли на месте: мантии, учебники, старая футболка с львом, которую Гарри заносил до дыр. От этого бытового занятия — складывать его вещи — у неё саднило где-то под рёбрами.
Джинни появилась вечером.
Она вышла из камина в облаке зелёного дыма, отряхивая с плеч сажу, и Гермиона не сразу её узнала — настолько та сияла. Щёки раскраснелись, глаза блестели, и улыбка не сходила с лица. Она бросилась обнимать Гермиону с порога, а в руках у неё оказалась плетёная корзинка.
— Мама передала пироги! — объявила она, вручая корзинку Сириусу. — Сказала, что вы тут, наверное, голодаете без нормальной еды. И ещё велела передать привет и спросить, почему вы не заглядываете в гости.
— Потому что мы ценим тишину, — ответил Сириус, принимая пироги.
Джинни фыркнула.
— В Норе тишины не бывает, особенно сейчас, когда там столько народу!
Они расположились в гостиной. Сириус принёс чай, но сам пить не стал — поставил чашку перед Джинни и, сославшись на какие-то дела с Кикимером, вышел, оставив их вдвоём. У двери он на секунду задержался, встретившись взглядом с Гермионой, — и в этом взгляде был вопрос: «Ты в порядке?». Она едва заметно кивнула. Он вышел.
Джинни, казалось, не заметила этого безмолвного взаимодействия. Она сидела на диване, поджав под себя ноги, и была похожа на ребёнка, которому только что подарили долгожданный подарок.
— Гарри сказал, ты повредила лодыжку, — начала она, разламывая пирог. — Как ты вообще?
— Уже лучше, — ответила Гермиона. — Почти не болит.
— Это хорошо, а то он переживал, выглядел очень обеспокоенным… — она на миг задумалась, кусая хрустящую сахарную корочку на пироге.
— Переживал? — Гермиона смотрела в чашку с чаем, не в силах поднять глаза на Джинни, что аж слепила её своими яркими бьющими через край эмоциями.
— Ну да, — Джинни кивнула, не замечая, как напряглась подруга. — Он сказал, что ты упала в ванной, когда погас свет и не смогла бы идти с ним, даже если бы захотела, и поэтому он приехал один.
Гермиона опустила глаза. Значит, вот как он объяснил её отсутствие. Не «она не захотела». Не «мы поссорились». Просто — больная нога. Это было почти правдой, и от этой почти-правды щипало в груди. Он защищал её даже сейчас, даже когда сам не мог смотреть ей в глаза — как это на него похоже…
— Он очень внимательный в последнее время, — продолжила Джинни, и её голос стал тише, интимнее. Она наклонилась к Гермионе, будто собираясь поделиться секретом. — Честно говоря, я даже не ожидала. Он всегда был таким… ну, ты знаешь. Занятым, отстранённым что ли, а теперь он смотрит на меня иначе. Спрашивает обо всём, предложил мне полетать вместе на выходных. Мы столько времени провели вместе за эти дни, и он… — она запнулась, залившись краской. — Мне кажется, он наконец-то готов ответить на мои чувства.
Гермиона знала о чувствах Джинни с первого курса — когда та, совсем ещё маленькая, краснела при одном упоминании имени Гарри Поттера. Знала, что Джинни годами ждала, надеялась, прятала свою любовь за неловкими шутками и напускной бравадой, и теперь её терпение, кажется, было вознаграждено.
Только Гермиона знала и другое — почему Гарри вдруг стал таким внимательным, почему он смотрит на Джинни иначе и предлагает провести вместе время. Мог ли он пытаться заполнить пустоту, ту самую, которую она, Гермиона, оставила, когда отвернулась от его поцелуя?..
Но вслух она этого, конечно же, не сказала.
— Я рада за тебя, — произнесла она и даже сумела улыбнуться.
Джинни вдруг стала серьёзной, покрутила чашку в руках, явно собираясь с духом. Щеки её покраснели, будто она должна была произнести что-то важное, но дающееся ей с трудом.
— Знаешь, Гермиона… — начала она. — Я должна тебе кое в чём признаться. Мне стыдно за это, но я думаю, ты должна знать.
Гермиона напряглась.
— Я иногда ревновала его к тебе, — выпалила Джинни. — Глупо, да? Вы же друзья, я знаю! Но… он всегда смотрел на тебя как-то особенно, и когда вы были вместе — ты, он и Рон, — мне казалось, что я никогда не смогу быть частью этого. Что вы трое — это что-то нерушимое, а я так, с краю. Мне было обидно, и сейчас так стыдно за эту обиду…
Гермиона покачала головой.
— Джинни, между мной и Гарри никогда ничего не было и никогда не будет. Ты не должна за это извиняться, — Гермиона старалась, чтобы это звучало правдиво. Стоит ли то, что было перед её дверью называть «ничем»?
— Правда? — Джинни подняла на неё глаза, и в них было столько надежды, что у Гермионы защемило сердце.
— Правда, — она произнесла это с вымученной грустной улыбкой, и Джинни бросилась к ней, крепко, порывисто обнимая.
— Я так рада, Герми, — прошептала она куда-то ей в плечо. — Ты даже не представляешь. Моё терпение было вознаграждено. Я ждала этого три года, и вот сейчас — он переедет к нам на каникулы, мы будем видеться каждый день, и это поможет нам стать ещё ближе…
Гермиона обняла её в ответ, поздравила, сказала все правильные слова, но на сердце скреблись кошки. Она видела, как сияет Джинни, и не могла не думать о том, что этот свет, это счастье — они построены на лжи: и на той, которую она только что ей сказала, и на той, которую Гарри говорит самому себе. Он ведь не любит Джинни. Еще до недавна он любил её — Гермиону, и сейчас он пытается убедить себя, что это не так, пытается заполнить пустоту чужим теплом, чужими чувствами и любовью, которую принимает, потому что свою ему некуда деть.
А Джинни этого не знает. Джинни сияет от счастья, и Гермиона не имеет права рушить её надежды…
— А как тебе вообще живётся тут? — спросила Джинни, отстраняясь и вытирая уголки глаз. — На Гриммо? Не скучно одной с Сириусом? Он, конечно, интересный мужчина, но, наверное, не очень разговорчивый?
Гермиона взяла чашку, сделала глоток — слишком долгий, чтобы скрыть замешательство.
— Нормально, он хороший человек — заботится обо мне.
— Заботится? — Джинни вскинула бровь.
— Ну… готовит, следит, чтобы я ела, приносит чай. Всякое такое… — Гермиона невольно смутилась, припоминая ни к месту вспыхнувшие в голове воспоминания его горячих пальцев на её бедрах.
Джинни хихикнула.
— Прямо как моя мама ухаживает за папой. Ты поправляйся скорее и приезжай к нам, чтоб тут не киснуть, хорошо? — она коснулась руки Гермионы, аккуратно сжимая её в своих пальцах.
Гермиона заставила себя улыбнуться.
— Может быть, заеду…
Они поболтали ещё немного — о пустяках, о предстоящих планах на лето, о том, что Билл и Флёр собираются в гости, и Молли уже сходит с ума от подготовки. Потом Джинни засобиралась. Сириус вынес чемодан Гарри — аккуратно застёгнутый, с привязанной биркой, — и поставил у камина.
— Передавай Гарри привет, — сказала Гермиона.
— Обязательно, — Джинни улыбнулась, шагнула в зелёное пламя и исчезла.
В гостиной стало тихо. Гермиона опустилась на диван и закрыла лицо руками.
— Ты как? — спросил Сириус, садясь рядом.
— Не знаю, — ответила она глухо. — Я только что соврала ей. Не прямо, но… она так радуется, Сириус. Она думает, что он наконец-то её полюбил, а я знаю, почему он это делает и не могу ей сказать.
— Ты вовсе не врёшь, — возразил он. — Ты просто не говоришь всей правды — это разные вещи.
— Разве? — она подняла на него глаза. — Когда мы начали делить правду на «всю» и «не всю»? Когда правда стала такой скользкой?
Он не ответил, просто взял её руку в свою и держал, пока она не перестала дрожать. Где-то наверху Кикимер ворчал, пересчитывая оставшиеся серебряные ложки. За окном сгущались сумерки — такие же, как в тот вечер. Лондон засыпал, не зная, что на Гриммо только что скрестились два разных счастья: одно — сияющее, заслуженное; другое — украденное, спрятанное в тени старого дома, но от этого не менее живое.
Гермиона смотрела на догорающий камин, потом медленно, будто пробуя воду, прижалась к его плечу.
— Мне страшно, — сказала она тихо.
— Чего ты боишься?
— Всего… Что Гарри не вернётся, и Джинни узнает, что Молли посмотрит на меня и всё поймёт. Что ты… — она замолчала.
— Что я?
— Что ты пожалеешь обо всём в конце концов…
Он не ответил сразу, его ладонь легла на её плечо — острый угол косточки под тканью кардигана — и провела вниз, к локтю медленно, задумчиво.
— Я о многом жалел в жизни, — сказал он наконец. — О том, что не стал хранителем тайны, что погнался за Петтигрю. О том, что провёл двенадцать лет в камере, когда Гарри был один. Но о том, что случилось между нами, — нет, не жалею.
Она подняла голову, заглянула ему в глаза.
— Правда?
— Правда.
Она снова опустила голову ему на плечо, и он продолжил гладить её по руке — медленно, рассеянно, будто перебирал мысли. Пальцы скользили по предплечью, по запястью, по тонкой кисти — и каждая точка касания отзывалась в нём эхом. Он вспомнил ту ночь: стол, сдвинутые в сторону тарелки, её выбившиеся из хвоста волосы, жар под ладонями, тихий, рваный крик, который сорвался с её губ. Вспомнил, как она дрожала потом в его руках, а он гладил её по спине и думал, что никогда в жизни не чувствовал ничего подобного. И как он остановился тогда — не потому что не хотел большего, а просто испугался себя, того, что может зайти дальше, а это будет уже не осторожный петтинг на кухонном столе, а нечто необратимое, черта, за которой начнётся совсем другая ответственность.
«Ей нет восемнадцати», — напомнил он себе, и пальцы замерли на её запястье. «Ты взрослый мужчина. Ты её опекун, формально, крёстный её лучшего друга. Если Молли узнает — она тебя прикончит и будет права. И плевать, что всё было по взаимному согласию. Плевать, что она сама этого хотела. Ты старше. Ты должен был…»
— Сириус? — тихо позвала Гермиона.
Он вздрогнул.
— Ты опять задумался.
— Да, — признался он. — О нас.
Она приподняла голову.
— И что надумал?
Он несколько секунд молчал, глядя в огонь, будто собирался прыгнуть в холодную воду.
— Что мне нужно кое-что прояснить, пока всё не зашло ещё дальше.
У неё дрогнули пальцы.
— Это звучит пугающе.
— Нет, не так, — быстро сказал он. — Мерлин, я ужасно умею такие разговоры…
Гермиона невольно улыбнулась. Он провёл рукой по волосам и выдохнул.
— Послушай, то, что произошло между нами тогда на кухне… я не жалею об этом ни секунды, но мне важно, чтобы ты понимала одну вещь: я не собираюсь давить или тащить тебя дальше только потому, что между нами уже что-то было.
Она смотрела на него молча.
— Я знаю, что ты сама этого хотела, — тихо добавил он. — И всё равно чувствую себя так, будто должен был остановиться раньше.
— Сириус…
— Нет, дай договорить, а то я потом не решусь.
Он нервно усмехнулся.
— Ты несовершеннолетняя, Гермиона, а я взрослый мужчина, который должен соображать головой лучше, чем соображал в тот момент. И я не хочу, чтобы однажды ты подумала, будто я воспользовался тем, что ты была рядом, уязвима или… влюблена.
Последнее слово прозвучало почти осторожно.
— Ты мной не воспользовался, — тихо сказала она. Он поднял на неё взгляд.
— Может быть, но я всё равно хочу, чтобы дальше всё было только так, как захочешь ты. Без давления, без уговоров и ощущения «раз уж начали». Если ты скажешь остановиться — мы остановимся, если скажешь ждать — я буду ждать, сколько потребуется, — он сделал паузу, будто решался, стоит ли говорить дальше, а затем произнес: — И до твоего совершеннолетия дальше того, что уже было, мы не зайдём.
Гермиона моргнула.
— Серьёзно?
— Абсолютно серьёзно.
— Даже если я сама захочу?
Он коротко прикрыл глаза, словно сам вопрос был для него испытанием.
— Не искушай меня, — пробормотал он. — Мне и так тяжело думать рядом с тобой.
Она тихо фыркнула, но щёки у неё порозовели. Сириус покачал головой.
— Я старомоден до ужаса, понимаешь? Для меня всё это… серьёзно. Очень серьёзно. В моей семье помешались на браках, репутации и прочей аристократической чепухе, и я всегда это ненавидел, но, видимо, часть воспитания всё-таки въелась намертво, — он криво усмехнулся. — Поэтому половина моего мозга сейчас орёт, что после того, что было на кухне, я вообще обязан на тебе жениться.
Гермиона уставилась на него.
— Что?!
— Я не делаю предложение! — быстро сказал он. — Просто… если однажды ты этого захочешь — я не испугаюсь. Вот что я пытаюсь сказать.
Она смотрела на него так внимательно, что он начал чувствовать себя ещё более неловко.
— И ещё, — добавил он тише. — Ты заслуживаешь нормального отношения. Не интрижки, что должна оставаться в тайне, не просто мимолётного «развлечения». Я так не умею…
Что-то в её лице дрогнуло. Она осторожно взяла его за руку, переплетая их пальцы.
— У меня никого не было до тебя, — призналась она вдруг. — Вообще.
Он замер.
— Гермиона…
— Я серьёзно. Так что можешь перестать смотреть так, будто ты испортил мне жизнь одним поцелуем на кухонном столе.
Сириус шумно выдохнул, будто всё это время держал внутри воздух.
— Слава богу, — вырвалось у него раньше, чем он успел подумать.
— Это сейчас было очень странно, — она изумлённо моргнула.
— Ты не понимаешь, как я переживал, не сделал ли тебе больно или хуже.
— Не сделал.
Он долго смотрел на неё, потом тихо сказал:
— Хорошо.
Повисшая между ними тишина стала мягкой, почти хрупкой, и именно тогда Гермиона поняла, что больше не может молчать.
— Я люблю тебя, — сказала она.
Слова прозвучали так просто, что поначалу он даже не понял их смысла, а потом будто что-то тяжёлое резко ухнуло у него внутри. Сириус замер. Гермиона тут же отвела взгляд — словно испугалась собственной смелости.
— Прости, — быстро сказала она. — Я не собиралась говорить это вот так, просто…
— Нет, — он сказал это слишком резко, и она осеклась. Его ладонь поднялась к её лицу — медленно, осторожно, будто он всё ещё не верил, что имеет право касаться её. — Не извиняйся за это, — голос у него стал хриплым.
Несколько секунд он просто смотрел на неё, на её раскрасневшиеся щёки, в глаза, которые сейчас казались невозможными — слишком открытыми, слишком честными для мира, в котором он привык жить. И вдруг он понял, что больше не может прятаться за осторожностью, шутками, разговорами о чести и правильности, потому что она уже сказала это, и остальное потеряло смысл. Он тихо выдохнул и прикрыл глаза.
— Знаешь, что самое страшное? — спросил он почти шёпотом.
Она едва заметно качнула головой. — Я одновременно больше всего на свете хотел это услышать… и боялся этих слов.
У неё дрогнули губы.
— Почему?
Он невесело усмехнулся.
— Потому что пока это были только мои чувства — я ещё мог убедить себя, что справлюсь, переживу — просто подожду, пока ты вырастешь, закончишь школу, встретишь кого-нибудь нормального и забудешь обо мне.
— Сириус…
— Дай договорить… А теперь ты сидишь здесь и говоришь, что любишь меня, и я понимаю, что пропал окончательно.
Она смотрела на него так внимательно, будто боялась пропустить хоть слово. Он провёл большим пальцем по её щеке.
— Я люблю тебя, Гермиона, уже давно, наверное, ещё с того вечера на террасе, когда ты стояла под звёздным небом. Или когда начала спорить с Кикимером так, будто это дипломатические переговоры международного уровня. Или когда смотрела на меня так, словно я всё ещё человек, а не развалина после Азкабана…
У неё выступили слёзы.
— Ты никогда не был для меня развалиной.
Он тихо улыбнулся.
— Вот поэтому я и влип.
Она рассмеялась сквозь слёзы — коротко, ломко — и уткнулась лбом ему в плечо. Сириус прижал её к себе крепче, теперь уже без страха, без попытки отстраниться вовремя. Просто держал — так, будто наконец позволил себе поверить, что она действительно рядом.
— И да, — пробормотал он ей в волосы, — я был серьёзен насчёт брака.
Она тихо застонала.
— Мерлин, опять…
— Нет, послушай, я не собираюсь тащить тебя к алтарю завтра утром, но если в сентябре ты всё ещё будешь смотреть на меня вот так — я действительно сделаю тебе предложение. Официальное, со всем этим ужасом в виде колец, родственников и, вероятно, инфаркта у Молли Уизли.
Гермиона рассмеялась, представив лицо Молли, когда она это услышит.
— Она тебя убьёт.
— Возможно.
— Гарри тоже.
— Да, это меня, признаться, беспокоит больше.
Она подняла голову и посмотрела на него долгим взглядом.
— А если я скажу «да»?
Он замолчал на секунду, потом очень спокойно ответил:
— Тогда я буду самым счастливым идиотом в Британии.
Что-то мягкое и светлое появилось в её лице — такое выражение, которого он раньше у неё не видел, будто она наконец перестала бояться собственного счастья. Сириус наклонился и поцеловал её — уже без отчаяния как тогда на кухне. Медленно, тёпло — так целуют человека, которого уже впустили в своё будущее.
Когда они отстранились, Гермиона улыбнулась ему сонно и немного смущённо.
— Знаешь, это всё ещё самые странные признания в любви в истории Хогвартса.
— Зато очень честные.
— Да, — тихо согласилась она. — Зато честные.
Камин медленно догорал. Свечи оплывали золотистым воском. Где-то наверху Кикимер снова чем-то гремел, но теперь этот звук казался почти уютным, домашним.
Лондон за окнами тонул в майских сумерках, а в старом доме на площади Гриммо двое людей сидели, прижавшись друг к другу, впервые за долгое время не думая о войне, страхе или чужом мнении.
До сентября оставалось всего несколько месяцев.






|
Курочкакококо
Я в принципе излагаю мысли довольно структурированно и без воды, за что коллеги на работе меня окрестили ходячим чатом gpt, так что такие замечания для меня не новость. Не знаю даже как воспринимать, как комплимент или как недостаток... |
|
|
Дело не в структуре, а в оборотах, который как раз использует чат. Я привела только два, но их тут больше. У чата своя очень своеобразная манера, заметная.
|
|
|
С 4 главы уже лучше. Более «живой» текст.
|
|
|
Sherid
Спасибо, что указали на ошибку, поправил! Для меня образ Сириуса был образом сломанного человека, и в каноне ему не дали времени, чтобы раскрыться и исцелиться, так что я хотел дать ему возможность всё отпустить и обрести счастье. И Гермиона в этот момент мне стала очень на него похожа - оставшаяся совсем одна, отдавшая всё войне... Спасибо за тёплые слова ♥ |
|
|
Конец, мне кажется, очень скомканный. Хотелось бы побольше деталей.
1 |
|
|
Tan-Van
Возможно, это из-за того, что мне хотелось быстрее завершить работу, каюсь - есть такое. А может из-за того, что не хотелось расписывать всё уж очень и оставить именно ощущение, что у героев всё хорошо и будет лучше - оставить место на додумать. В любом случае, спасибо за ваш отзыв! 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |