↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Узник двух сердец (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, AU, Повседневность, Первый раз
Размер:
Макси | 292 393 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Не проверялось на грамотность
Сириус Блэк выжил. После войны Гарри, наконец обретший дом, предлагает оставшейся без семьи Гермионе пожить на площади Гриммо. То, что начинается как попытка дать ей тихое убежище и время залечить раны, постепенно перерастает в нечто большее. Сириус, знающий, что Гарри любит её, и Гермиона, благодарная за тепло, обнаруживают, что их чувства друг к другу выходят за рамки родительской заботы и дружбы. Главный вопрос — как не ранить Гарри и остаться честными с собой?..
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11. Визит Джинни

Гарри не вернулся вечером в воскресенье. Не вернулся он и в понедельник.

Дом на Гриммо будто замер в ожидании третьего жильца, создавая пространство, где двое людей пытались привыкнуть к тому, что между ними произошло. Они просыпались в разных комнатах, но встречались на кухне раньше, чем закипал чайник, — будто что-то незримое тянуло их друг к другу. Завтракали вместе, разговаривали — о погоде, о статьях в «Пророке», о том, что Кикимер опять перепрятал банку с джемом. Обо всём, кроме того, о чём оба думали на самом деле.

Гермиона ловила себя на том, что смотрит на его руки — те самые, что держали её на краю стола, — и отводила взгляд, чувствуя, как заливаются краской щёки. Сириус замечал это, но ничего не говорил, просто усмехался краешком губ и подливал ей чай.

Вторник тоже прошёл в напряженном ожидании — Гарри так и не вернулся.

К вечеру Гермиона начала нервничать, она не говорила об этом прямо, но Сириус видел: она то и дело поглядывала на камин, будто ждала, что он вот-вот вспыхнет зелёным, и в гостиную шагнёт растрёпанный Гарри с извинениями и неловкой улыбкой. Но камин молчал, только угли тихо потрескивали, остывая.

— Он обещал вернуться в понедельник, — сказала она, расхаживая по гостиной. — Сегодня уже вторник. Что, если с ним что-то случилось?

— С ним ничего не случилось, — ответил Сириус из кресла. — Он у Уизли, если бы что-то произошло, Молли дала бы знать.

— Тогда почему он не возвращается?

Он не ответил — ответ был известен им обоим.

Среда началась с того, что в окно кухни постучалась сова — рыжая, перьев не разбери, — и бросила на стол сложенный пергамент. Гермиона схватила его первой.

Почерк Гарри — всё тот же, быстрый, летящий:

«Сириус, я решил остаться в Норе на каникулы. Мне нужно время. Соберите, пожалуйста, кое-какие вещи — я попросил Джинни зайти за ними сегодня вечером. Она будет после ужина. Г.»

Она прочитала письмо дважды, потом протянула Сириусу и отошла к окну, обхватив себя за плечи. Он прочитал, сложил пергамент и положил на стол, садясь в кресло и задумчиво потирая скулы.

— Он даже не хочет прийти сам, — сказала она, и голос её дрогнул. — Чтобы взять свои же вещи. Он присылает Джинни, потому что я здесь, ему настолько противно находиться со мной в одном доме, что он…

— Гермиона…

— Что?! — она обернулась, и в её глазах стояли слёзы — злые, горячие. — Ты понимаешь, что я сделала? Я разрушила всё. Он был моим лучшим другом, а теперь он не может даже зайти в собственный дом. Я ему противна, Сириус. Я сама себе противна.

Он встал с кресла, подошёл к ней, положил руки на плечи, желая успокоить.

— Ты ему вовсе не противна. Ему больно — это разные вещи.

— Какая разница? — она сжала виски ладонями, будто пыталась удержать мысли, которые рвались наружу. — Он уехал и не собирается возвращаться, присылает за вещами Джинни, лишь бы не видеть меня. А если он узнает, что мы… что мы с тобой… — она замолчала, не в силах закончить.

Сириус притянул её к себе. Она упёрлась лбом в его плечо и замерла, тяжело дыша.

— Если он узнает, — сказал он тихо, — он, наверное, будет избегать и меня. Но знаешь что? Может, это и к лучшему.

Она подняла голову.

— Как ты можешь так говорить?

— Потому что ему полезно побыть в Норе, — он говорил спокойно, размеренно, будто убеждал не только её, но и себя. — Там шумно, весело, полно народу. Там Молли, которая закормит его до смерти и Рон, который будет таскать его на квиддич. Близнецы не дадут ему киснуть. Ему нужно это — отвлечься, побыть среди людей, которые не напоминают ему о том, что случилось. И когда-нибудь он обязательно вернётся.

Она молчала, переваривая его слова, потом тихо спросила:

— Ты правда в это веришь?

— Я хочу в это верить, ему просто нужно время.

Он провёл ладонью по её волосам, убирая прядь, что упала на лицо.

— Не вини себя, — сказал он. — Ты не сделала ничего плохого. Ты не можешь заставить себя любить того, кого не любишь. Сердцу не прикажешь.

Она горько усмехнулась.

— Это ты сейчас про меня или про себя?

— Про нас обоих, наверное.

Кикимер, вызванный резким окриком хозяина, собрал чемодан Гарри с такой скоростью, с какой не делал ничего и никогда — видимо, перспектива отъезда «мальчишки-который-всё-время-путается-под-ногами» его воодушевила. Гермиона проверила, всё ли на месте: мантии, учебники, старая футболка с львом, которую Гарри заносил до дыр. От этого бытового занятия — складывать его вещи — у неё саднило где-то под рёбрами.

Джинни появилась вечером.

Она вышла из камина в облаке зелёного дыма, отряхивая с плеч сажу, и Гермиона не сразу её узнала — настолько та сияла. Щёки раскраснелись, глаза блестели, и улыбка не сходила с лица. Она бросилась обнимать Гермиону с порога, а в руках у неё оказалась плетёная корзинка.

— Мама передала пироги! — объявила она, вручая корзинку Сириусу. — Сказала, что вы тут, наверное, голодаете без нормальной еды. И ещё велела передать привет и спросить, почему вы не заглядываете в гости.

— Потому что мы ценим тишину, — ответил Сириус, принимая пироги.

Джинни фыркнула.

— В Норе тишины не бывает, особенно сейчас, когда там столько народу!

Они расположились в гостиной. Сириус принёс чай, но сам пить не стал — поставил чашку перед Джинни и, сославшись на какие-то дела с Кикимером, вышел, оставив их вдвоём. У двери он на секунду задержался, встретившись взглядом с Гермионой, — и в этом взгляде был вопрос: «Ты в порядке?». Она едва заметно кивнула. Он вышел.

Джинни, казалось, не заметила этого безмолвного взаимодействия. Она сидела на диване, поджав под себя ноги, и была похожа на ребёнка, которому только что подарили долгожданный подарок.

— Гарри сказал, ты повредила лодыжку, — начала она, разламывая пирог. — Как ты вообще?

— Уже лучше, — ответила Гермиона. — Почти не болит.

— Это хорошо, а то он переживал, выглядел очень обеспокоенным… — она на миг задумалась, кусая хрустящую сахарную корочку на пироге.

— Переживал? — Гермиона смотрела в чашку с чаем, не в силах поднять глаза на Джинни, что аж слепила её своими яркими бьющими через край эмоциями.

— Ну да, — Джинни кивнула, не замечая, как напряглась подруга. — Он сказал, что ты упала в ванной, когда погас свет и не смогла бы идти с ним, даже если бы захотела, и поэтому он приехал один.

Гермиона опустила глаза. Значит, вот как он объяснил её отсутствие. Не «она не захотела». Не «мы поссорились». Просто — больная нога. Это было почти правдой, и от этой почти-правды щипало в груди. Он защищал её даже сейчас, даже когда сам не мог смотреть ей в глаза — как это на него похоже…

— Он очень внимательный в последнее время, — продолжила Джинни, и её голос стал тише, интимнее. Она наклонилась к Гермионе, будто собираясь поделиться секретом. — Честно говоря, я даже не ожидала. Он всегда был таким… ну, ты знаешь. Занятым, отстранённым что ли, а теперь он смотрит на меня иначе. Спрашивает обо всём, предложил мне полетать вместе на выходных. Мы столько времени провели вместе за эти дни, и он… — она запнулась, залившись краской. — Мне кажется, он наконец-то готов ответить на мои чувства.

Гермиона знала о чувствах Джинни с первого курса — когда та, совсем ещё маленькая, краснела при одном упоминании имени Гарри Поттера. Знала, что Джинни годами ждала, надеялась, прятала свою любовь за неловкими шутками и напускной бравадой, и теперь её терпение, кажется, было вознаграждено.

Только Гермиона знала и другое — почему Гарри вдруг стал таким внимательным, почему он смотрит на Джинни иначе и предлагает провести вместе время. Мог ли он пытаться заполнить пустоту, ту самую, которую она, Гермиона, оставила, когда отвернулась от его поцелуя?..

Но вслух она этого, конечно же, не сказала.

— Я рада за тебя, — произнесла она и даже сумела улыбнуться.

Джинни вдруг стала серьёзной, покрутила чашку в руках, явно собираясь с духом. Щеки её покраснели, будто она должна была произнести что-то важное, но дающееся ей с трудом.

— Знаешь, Гермиона… — начала она. — Я должна тебе кое в чём признаться. Мне стыдно за это, но я думаю, ты должна знать.

Гермиона напряглась.

— Я иногда ревновала его к тебе, — выпалила Джинни. — Глупо, да? Вы же друзья, я знаю! Но… он всегда смотрел на тебя как-то особенно, и когда вы были вместе — ты, он и Рон, — мне казалось, что я никогда не смогу быть частью этого. Что вы трое — это что-то нерушимое, а я так, с краю. Мне было обидно, и сейчас так стыдно за эту обиду…

Гермиона покачала головой.

— Джинни, между мной и Гарри никогда ничего не было и никогда не будет. Ты не должна за это извиняться, — Гермиона старалась, чтобы это звучало правдиво. Стоит ли то, что было перед её дверью называть «ничем»?

— Правда? — Джинни подняла на неё глаза, и в них было столько надежды, что у Гермионы защемило сердце.

— Правда, — она произнесла это с вымученной грустной улыбкой, и Джинни бросилась к ней, крепко, порывисто обнимая.

— Я так рада, Герми, — прошептала она куда-то ей в плечо. — Ты даже не представляешь. Моё терпение было вознаграждено. Я ждала этого три года, и вот сейчас — он переедет к нам на каникулы, мы будем видеться каждый день, и это поможет нам стать ещё ближе…

Гермиона обняла её в ответ, поздравила, сказала все правильные слова, но на сердце скреблись кошки. Она видела, как сияет Джинни, и не могла не думать о том, что этот свет, это счастье — они построены на лжи: и на той, которую она только что ей сказала, и на той, которую Гарри говорит самому себе. Он ведь не любит Джинни. Еще до недавна он любил её — Гермиону, и сейчас он пытается убедить себя, что это не так, пытается заполнить пустоту чужим теплом, чужими чувствами и любовью, которую принимает, потому что свою ему некуда деть.

А Джинни этого не знает. Джинни сияет от счастья, и Гермиона не имеет права рушить её надежды…

— А как тебе вообще живётся тут? — спросила Джинни, отстраняясь и вытирая уголки глаз. — На Гриммо? Не скучно одной с Сириусом? Он, конечно, интересный мужчина, но, наверное, не очень разговорчивый?

Гермиона взяла чашку, сделала глоток — слишком долгий, чтобы скрыть замешательство.

— Нормально, он хороший человек — заботится обо мне.

— Заботится? — Джинни вскинула бровь.

— Ну… готовит, следит, чтобы я ела, приносит чай. Всякое такое… — Гермиона невольно смутилась, припоминая ни к месту вспыхнувшие в голове воспоминания его горячих пальцев на её бедрах.

Джинни хихикнула.

— Прямо как моя мама ухаживает за папой. Ты поправляйся скорее и приезжай к нам, чтоб тут не киснуть, хорошо? — она коснулась руки Гермионы, аккуратно сжимая её в своих пальцах.

Гермиона заставила себя улыбнуться.

— Может быть, заеду…

Они поболтали ещё немного — о пустяках, о предстоящих планах на лето, о том, что Билл и Флёр собираются в гости, и Молли уже сходит с ума от подготовки. Потом Джинни засобиралась. Сириус вынес чемодан Гарри — аккуратно застёгнутый, с привязанной биркой, — и поставил у камина.

— Передавай Гарри привет, — сказала Гермиона.

— Обязательно, — Джинни улыбнулась, шагнула в зелёное пламя и исчезла.

В гостиной стало тихо. Гермиона опустилась на диван и закрыла лицо руками.

— Ты как? — спросил Сириус, садясь рядом.

— Не знаю, — ответила она глухо. — Я только что соврала ей. Не прямо, но… она так радуется, Сириус. Она думает, что он наконец-то её полюбил, а я знаю, почему он это делает и не могу ей сказать.

— Ты вовсе не врёшь, — возразил он. — Ты просто не говоришь всей правды — это разные вещи.

— Разве? — она подняла на него глаза. — Когда мы начали делить правду на «всю» и «не всю»? Когда правда стала такой скользкой?

Он не ответил, просто взял её руку в свою и держал, пока она не перестала дрожать. Где-то наверху Кикимер ворчал, пересчитывая оставшиеся серебряные ложки. За окном сгущались сумерки — такие же, как в тот вечер. Лондон засыпал, не зная, что на Гриммо только что скрестились два разных счастья: одно — сияющее, заслуженное; другое — украденное, спрятанное в тени старого дома, но от этого не менее живое.

Гермиона смотрела на догорающий камин, потом медленно, будто пробуя воду, прижалась к его плечу.

— Мне страшно, — сказала она тихо.

— Чего ты боишься?

— Всего… Что Гарри не вернётся, и Джинни узнает, что Молли посмотрит на меня и всё поймёт. Что ты… — она замолчала.

— Что я?

— Что ты пожалеешь обо всём в конце концов…

Он не ответил сразу, его ладонь легла на её плечо — острый угол косточки под тканью кардигана — и провела вниз, к локтю медленно, задумчиво.

— Я о многом жалел в жизни, — сказал он наконец. — О том, что не стал хранителем тайны, что погнался за Петтигрю. О том, что провёл двенадцать лет в камере, когда Гарри был один. Но о том, что случилось между нами, — нет, не жалею.

Она подняла голову, заглянула ему в глаза.

— Правда?

— Правда.

Она снова опустила голову ему на плечо, и он продолжил гладить её по руке — медленно, рассеянно, будто перебирал мысли. Пальцы скользили по предплечью, по запястью, по тонкой кисти — и каждая точка касания отзывалась в нём эхом. Он вспомнил ту ночь: стол, сдвинутые в сторону тарелки, её выбившиеся из хвоста волосы, жар под ладонями, тихий, рваный крик, который сорвался с её губ. Вспомнил, как она дрожала потом в его руках, а он гладил её по спине и думал, что никогда в жизни не чувствовал ничего подобного. И как он остановился тогда — не потому что не хотел большего, а просто испугался себя, того, что может зайти дальше, а это будет уже не осторожный петтинг на кухонном столе, а нечто необратимое, черта, за которой начнётся совсем другая ответственность.

«Ей нет восемнадцати», — напомнил он себе, и пальцы замерли на её запястье. «Ты взрослый мужчина. Ты её опекун, формально, крёстный её лучшего друга. Если Молли узнает — она тебя прикончит и будет права. И плевать, что всё было по взаимному согласию. Плевать, что она сама этого хотела. Ты старше. Ты должен был…»

— Сириус? — тихо позвала Гермиона.

Он вздрогнул.

— Ты опять задумался.

— Да, — признался он. — О нас.

Она приподняла голову.

— И что надумал?

Он несколько секунд молчал, глядя в огонь, будто собирался прыгнуть в холодную воду.

— Что мне нужно кое-что прояснить, пока всё не зашло ещё дальше.

У неё дрогнули пальцы.

— Это звучит пугающе.

— Нет, не так, — быстро сказал он. — Мерлин, я ужасно умею такие разговоры…

Гермиона невольно улыбнулась. Он провёл рукой по волосам и выдохнул.

— Послушай, то, что произошло между нами тогда на кухне… я не жалею об этом ни секунды, но мне важно, чтобы ты понимала одну вещь: я не собираюсь давить или тащить тебя дальше только потому, что между нами уже что-то было.

Она смотрела на него молча.

— Я знаю, что ты сама этого хотела, — тихо добавил он. — И всё равно чувствую себя так, будто должен был остановиться раньше.

— Сириус…

— Нет, дай договорить, а то я потом не решусь.

Он нервно усмехнулся.

— Ты несовершеннолетняя, Гермиона, а я взрослый мужчина, который должен соображать головой лучше, чем соображал в тот момент. И я не хочу, чтобы однажды ты подумала, будто я воспользовался тем, что ты была рядом, уязвима или… влюблена.

Последнее слово прозвучало почти осторожно.

— Ты мной не воспользовался, — тихо сказала она. Он поднял на неё взгляд.

— Может быть, но я всё равно хочу, чтобы дальше всё было только так, как захочешь ты. Без давления, без уговоров и ощущения «раз уж начали». Если ты скажешь остановиться — мы остановимся, если скажешь ждать — я буду ждать, сколько потребуется, — он сделал паузу, будто решался, стоит ли говорить дальше, а затем произнес: — И до твоего совершеннолетия дальше того, что уже было, мы не зайдём.

Гермиона моргнула.

— Серьёзно?

— Абсолютно серьёзно.

— Даже если я сама захочу?

Он коротко прикрыл глаза, словно сам вопрос был для него испытанием.

— Не искушай меня, — пробормотал он. — Мне и так тяжело думать рядом с тобой.

Она тихо фыркнула, но щёки у неё порозовели. Сириус покачал головой.

— Я старомоден до ужаса, понимаешь? Для меня всё это… серьёзно. Очень серьёзно. В моей семье помешались на браках, репутации и прочей аристократической чепухе, и я всегда это ненавидел, но, видимо, часть воспитания всё-таки въелась намертво, — он криво усмехнулся. — Поэтому половина моего мозга сейчас орёт, что после того, что было на кухне, я вообще обязан на тебе жениться.

Гермиона уставилась на него.

— Что?!

— Я не делаю предложение! — быстро сказал он. — Просто… если однажды ты этого захочешь — я не испугаюсь. Вот что я пытаюсь сказать.

Она смотрела на него так внимательно, что он начал чувствовать себя ещё более неловко.

— И ещё, — добавил он тише. — Ты заслуживаешь нормального отношения. Не интрижки, что должна оставаться в тайне, не просто мимолётного «развлечения». Я так не умею…

Что-то в её лице дрогнуло. Она осторожно взяла его за руку, переплетая их пальцы.

— У меня никого не было до тебя, — призналась она вдруг. — Вообще.

Он замер.

— Гермиона…

— Я серьёзно. Так что можешь перестать смотреть так, будто ты испортил мне жизнь одним поцелуем на кухонном столе.

Сириус шумно выдохнул, будто всё это время держал внутри воздух.

— Слава богу, — вырвалось у него раньше, чем он успел подумать.

— Это сейчас было очень странно, — она изумлённо моргнула.

— Ты не понимаешь, как я переживал, не сделал ли тебе больно или хуже.

— Не сделал.

Он долго смотрел на неё, потом тихо сказал:

— Хорошо.

Повисшая между ними тишина стала мягкой, почти хрупкой, и именно тогда Гермиона поняла, что больше не может молчать.

— Я люблю тебя, — сказала она.

Слова прозвучали так просто, что поначалу он даже не понял их смысла, а потом будто что-то тяжёлое резко ухнуло у него внутри. Сириус замер. Гермиона тут же отвела взгляд — словно испугалась собственной смелости.

— Прости, — быстро сказала она. — Я не собиралась говорить это вот так, просто…

— Нет, — он сказал это слишком резко, и она осеклась. Его ладонь поднялась к её лицу — медленно, осторожно, будто он всё ещё не верил, что имеет право касаться её. — Не извиняйся за это, — голос у него стал хриплым.

Несколько секунд он просто смотрел на неё, на её раскрасневшиеся щёки, в глаза, которые сейчас казались невозможными — слишком открытыми, слишком честными для мира, в котором он привык жить. И вдруг он понял, что больше не может прятаться за осторожностью, шутками, разговорами о чести и правильности, потому что она уже сказала это, и остальное потеряло смысл. Он тихо выдохнул и прикрыл глаза.

— Знаешь, что самое страшное? — спросил он почти шёпотом.

Она едва заметно качнула головой. — Я одновременно больше всего на свете хотел это услышать… и боялся этих слов.

У неё дрогнули губы.

— Почему?

Он невесело усмехнулся.

— Потому что пока это были только мои чувства — я ещё мог убедить себя, что справлюсь, переживу — просто подожду, пока ты вырастешь, закончишь школу, встретишь кого-нибудь нормального и забудешь обо мне.

— Сириус…

— Дай договорить… А теперь ты сидишь здесь и говоришь, что любишь меня, и я понимаю, что пропал окончательно.

Она смотрела на него так внимательно, будто боялась пропустить хоть слово. Он провёл большим пальцем по её щеке.

— Я люблю тебя, Гермиона, уже давно, наверное, ещё с того вечера на террасе, когда ты стояла под звёздным небом. Или когда начала спорить с Кикимером так, будто это дипломатические переговоры международного уровня. Или когда смотрела на меня так, словно я всё ещё человек, а не развалина после Азкабана…

У неё выступили слёзы.

— Ты никогда не был для меня развалиной.

Он тихо улыбнулся.

— Вот поэтому я и влип.

Она рассмеялась сквозь слёзы — коротко, ломко — и уткнулась лбом ему в плечо. Сириус прижал её к себе крепче, теперь уже без страха, без попытки отстраниться вовремя. Просто держал — так, будто наконец позволил себе поверить, что она действительно рядом.

— И да, — пробормотал он ей в волосы, — я был серьёзен насчёт брака.

Она тихо застонала.

— Мерлин, опять…

— Нет, послушай, я не собираюсь тащить тебя к алтарю завтра утром, но если в сентябре ты всё ещё будешь смотреть на меня вот так — я действительно сделаю тебе предложение. Официальное, со всем этим ужасом в виде колец, родственников и, вероятно, инфаркта у Молли Уизли.

Гермиона рассмеялась, представив лицо Молли, когда она это услышит.

— Она тебя убьёт.

— Возможно.

— Гарри тоже.

— Да, это меня, признаться, беспокоит больше.

Она подняла голову и посмотрела на него долгим взглядом.

— А если я скажу «да»?

Он замолчал на секунду, потом очень спокойно ответил:

— Тогда я буду самым счастливым идиотом в Британии.

Что-то мягкое и светлое появилось в её лице — такое выражение, которого он раньше у неё не видел, будто она наконец перестала бояться собственного счастья. Сириус наклонился и поцеловал её — уже без отчаяния как тогда на кухне. Медленно, тёпло — так целуют человека, которого уже впустили в своё будущее.

Когда они отстранились, Гермиона улыбнулась ему сонно и немного смущённо.

— Знаешь, это всё ещё самые странные признания в любви в истории Хогвартса.

— Зато очень честные.

— Да, — тихо согласилась она. — Зато честные.

Камин медленно догорал. Свечи оплывали золотистым воском. Где-то наверху Кикимер снова чем-то гремел, но теперь этот звук казался почти уютным, домашним.

Лондон за окнами тонул в майских сумерках, а в старом доме на площади Гриммо двое людей сидели, прижавшись друг к другу, впервые за долгое время не думая о войне, страхе или чужом мнении.

До сентября оставалось всего несколько месяцев.

Глава опубликована: 25.05.2026
Обращение автора к читателям
Лаэрт Таль: Расскажите о своих впечатлениях, мне важно знать, что история вас зацепила
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Это не побег. Это временное убежище…

Он сказал это так просто. Так уверенно. Будто всё уже решено…

Очень сильно пахнет нейронкой от всего текста, немного тяжело из-за этого читать. А идея хорошая так-то
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Курочкакококо
Я в принципе излагаю мысли довольно структурированно и без воды, за что коллеги на работе меня окрестили ходячим чатом gpt, так что такие замечания для меня не новость. Не знаю даже как воспринимать, как комплимент или как недостаток...
Дело не в структуре, а в оборотах, который как раз использует чат. Я привела только два, но их тут больше. У чата своя очень своеобразная манера, заметная.
С 4 главы уже лучше. Более «живой» текст.
В восьмой главе, вообще опечатка. В слове гроза. "Начиналась гроща"

А вообще мне очень понравилось. Это так по-настоящему все выглядит. Написано пугающе прекрасно) так что воспринимайте, как комплимент!
И (вот невероятно) я посмотрела на Сириуса под другим углом! Теперь даже не знаю что с этим делать-то.. так-то сердце "темным силам" принадлежало :) Регулусу, Антонину, Володьке))

Очень понравилось.
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Sherid
Спасибо, что указали на ошибку, поправил! Для меня образ Сириуса был образом сломанного человека, и в каноне ему не дали времени, чтобы раскрыться и исцелиться, так что я хотел дать ему возможность всё отпустить и обрести счастье. И Гермиона в этот момент мне стала очень на него похожа - оставшаяся совсем одна, отдавшая всё войне...

Спасибо за тёплые слова ♥
Конец, мне кажется, очень скомканный. Хотелось бы побольше деталей.
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Tan-Van
Возможно, это из-за того, что мне хотелось быстрее завершить работу, каюсь - есть такое. А может из-за того, что не хотелось расписывать всё уж очень и оставить именно ощущение, что у героев всё хорошо и будет лучше - оставить место на додумать.
В любом случае, спасибо за ваш отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх