— 102 -
Право — это узкое одеяло на двуспальной кровати, когда ночь холодная, а в кровати — трое. Куда его не натягивай — всё равно кому-то не хватит.(1)
А к старшему брату Сэм всё-таки прислушался.
Как не прислушаться, если дорогая жена тонко так намекает время от времени, мол, не пора ли чуть-чуть, самую малость, вот прям слегка-слегка забить на всяких там крылато-зубастых. В конце концов, маги тоже хотят хоть иногда почувствовать себя людьми! И желательно где-нибудь подальше от мест боевой славы. В результате маленько оклемавшийся к тому времени Алекс почесал в затылке, созвонился с двоюродным дядюшкой, который проживал с семейством в Аквитании, пошушукался с Сэмом, попереглядывался с сестрицей — и торжественно выпинал новообразованную ячейку общества нафиг из палаццо Д’Элиано, вручив им ключи от дядюшкиного Шато д’Эви, что крайне удачно располагался в Провансе, недалеко от Сент-Максим.(2) Бесси на время отправили к бабушке (нда… беременная бабуля тридцати одного года от роду звучало просто как песня), к которой тут же присоединилось многочисленное семейство Валентайн, так что скучать девочке явно не дадут; Дин клятвенно пообещал если что — так сразу звонить, писать и вообще; Алекс даже платочком помахал из окошка с весьма скабрезным напутствием… хорошо, что кроме сестры, которая тут же отвесила профилактический подзатыльник, его никто не понял. Нет, Сэм, конечно, пытался отказаться, мол, сами с усами, однако Галеотти с неподдельным недоумением покрутил пальцем у виска: а на что ж тогда нужна родня-то?
Отдых на Лазурном побережье… Пусть даже и в низкий сезон… С любимой женой… Обзавидоваться. Неудивительно, что спустя неделю Дин Винчестер, мягко говоря, был слегка озадачен, увидев на экране смартфона вызов от младшего брата, да ещё и в одиннадцать вечера.
— Да ладно, Сэмми! Неужто надоело изображать скучающего миллионера? — не удержался он от подколки, ответив на вызов. Однако тот игру словами не поддержал.
— Дин, ты помнишь Тревиса?(3) — как-то очень серьёзно и напряжённо поинтересовался младший, даже не поздоровавшись. Старший улыбаться перестал, на всякий случай окинул взглядом совершенно безлюдный внутренний дворик, куда аккурат вышел покурить и задумчиво подтвердил:
— Да уж забудешь такое…
— Угу. А помнишь, тот ругару говорил, что Тревис угрожал убить его жену?
— Видимо, как раз в этот момент я был слегка вне зоны доступа, — невольно скривившись, напомнил Дин.
— А, да, точно… Короче, я пытался узнать, почему он так сказал, однако ругару заявил, будто не в курсе. Но Тревис ведь не псих! В смысле, он, конечно был псих, но ровно в той же степени, как и мы все, с чего бы он стал угрожать смертью невинной женщине, которая ещё и сама пострадала?
— Поцелуй меня в плечо,(4) — пробормотал Дин, тоскливо закатив глаза.
— Что?..
— Ближе к телу, говорю.
— Так ближе некуда!
Он на секунду умолк, собираясь с мыслями, потом заговорил медленнее и как-то осторожнее…
… — Я уже скучаю по нашей девочке, — вопреки печальному тону, Линда слегка улыбалась, запрокинув голову и подставив лицо мягкому весеннему солнцу. Неторопливая прогулка по пристани с утра пораньше, когда только-только начинают открываться крошечные прибрежные кафе и сувенирные лавчонки, а по узким улочкам города еще не шныряют любопытствующие туристы, за эту неделю можно сказать вошла в привычку. От великодушно предоставленного Алексовым дядюшкой дома до самого Сент-Максим было всего-то минут десять неторопливой езды по старой, но вполне пригодной для эксплуатации, дороге, по которой хорошо если проезжала пара автомобилей в день, и Сэм с Линдой как-то сразу приобрели привычку перед завтраком совершать променад по набережной или просто сидеть на пирсе, лениво переговариваясь о том о сём, любуясь белёсыми волнами Средиземного моря и наблюдая за немногочисленными отдыхающими.
— Я тоже, — преувеличенно грустно отозвался Сэм. — А она вот по нам не скучает ничуть. Обидно!
— Ещё бы! Столько внимания и всё ей одной, совсем избалуют мне дочку, — Лин подчёркнуто строго сдвинула брови.
— Нам, — скромно поправил её Сэм. Она негромко рассмеялась, немного сильнее сжав его руку, потёрлась щекой о его плечо и счастливо вздохнула.
— Ты знаешь, мне здесь так понравилось, — заговорила она чуть погодя. — Вот бы поселить в Провансе навсегда… Где-нибудь в маленьком городке, где совсем нет туристов, все друг друга знают и дети носятся по улицам целыми днями, ничего и никого не опасаясь.
Винчестер задумчиво хмыкнул.
— Ну, учитывая, что мы можем в мгновение ока перенестись в любую точку мира по желанию… и размер моих гонораров… мы себе можем позволить жить, где захотим. Без ограничений.
— Правда? — Линда заулыбалась, аж засияла. Остановившись и резко развернувшись к Сэму, она немедленно его обняла и поцеловала, ничуть не смущаясь чужих любопытных взоров. Впрочем, в Сент-Максим частенько останавливались на отдых парочки и молодожёны, так что было как-то даже привычно.
— Сэм, ты просто чудо, — выдохнула она чуть погодя, с неохотой оторвавшись от крайне приятного занятия.
— Я смутно об этом догадывался, — пробормотал охотник, слегка переведя дух.
Мимо промчалась стайка мальчишек, о чём-то оживлённо перекрикиваясь на бегу. Может, Сэм и не обратил бы на них внимания, но неподалеку раздался обеспокоенный оклик «Марк! Смотри, не прыгай на катер!». Один из пацанов приостановился совсем рядом с парочкой на пирсе, оглянулся, звонко отозвался «Не волнуйся, мам, мы быстро!» и рванул вслед за товарищами. Сэм с невольной улыбкой проводил их взглядом.
А в следующее мгновение подотставший мальчонка то ли запнулся обо что-то на деревянном помосте, то ли поскользнулся, неловко взмахнул руками, будто пытаясь ухватиться за воздух, и рухнул в воду с края пирса.
Лин даже не поняла сначала, что произошло. Просто Сэм внезапно ринулся к пристани, крикнув ей на бегу «Звони один-один-два!»,(5) сорвал с себя куртку и почти без всплеска нырнул с помоста в холодные волны Гольф-де-Сен-Тропе.
Совсем рядом совершенно диким голосом закричала женщина.
Как-то очень внезапно и моментально берег заполнился гомонящим народом.
На секунду показавшись на поверхности, Сэм вновь пропал из виду. И ещё раз. И ещё.
А потом Линде показалось, что время остановилось. Потому что его всё не было… Минуту… Вторую…
По экрану телефона в её руке зазмеилась трещина.
Какие-то люди рядом невольно шарахнулись в стороны, охваченные непонятно откуда обрушившимся ужасом — Линда уже не могла контролировать эмоции.
— Les voilà! Regardez, les voilà!(6)
Медленно выдохнув, Лин на мгновение прикрыла глаза.
Сэм сбежал с места происшествия профессионально ловко. Мальчишку пришлось слегка откачивать, он успел наглотаться воды, но, как только он закашлялся и завозился, охотник тут же вручил его бьющейся в истерике матери… и неслышно растворился в толпе зевак. Тут же схватив за руку, Лин молча потащила его за собой. Затолкала в первую подвернувшуюся лавочку, кажется, торгующую какими-то специями (по крайней мере, в ней вкусно пахло корицей и кардамоном), углядела пожилого благообразного джентльмена за прилавком и очень вежливо заулыбалась:
— Bonjour, Monsieur. Pourriez-vous nous aider?(7)
Месье оказался крайне отзывчивым и вежливым. Может, и подумал чего про ненормального янки, решившего открыть купальный сезон в марте, но вслух не сказал. Позволил обсушиться, угостил замечательным кофе, и даже между делом рассказал парочку потешных историй, приключившихся когда-то с незадачливыми туристами прямо у него на глазах. Только вот Сэм его почти не слушал, только кивал невпопад и всё пытался разглядеть в окно спасённого им мальчишку…
… — Молодец, — без тени иронии кивнул старший. — Вернётесь — подарю тебе медальку. И как твой, вне всякого сомнения, мужественный поступок связан с давно покойным охотником?
— Его мама, Дин. Оказалось, они не местные, туристы. И я весь день пытался вспомнить, где мог её видеть. Лин сразу сказала, что с нашей работой мы просто знаем в лицо всё население Штатов, в принципе, по большому счету так оно и есть, но…
— Ты уверен? — перебил Дин брата, моментально сообразив, что тот пытается сказать. — Ты узнал, как её зовут?
— Да не уверен я! Очень похожа, но мы ведь тогда и видели-то её мельком… И возраст мальчишки… Дин… а что если сам того не зная, я сегодня спас жизнь будущему монстру? Что если его жена была беременна, поэтому Тревис и собирался её уничтожить?
— Так, — решительно прервал его слегка сумбурную речь старший брат. — Во-первых, сначала выясним точно, кто они такие и откуда взялись. Во-вторых, даже если это и она, не факт, что пацан унаследует папочкину особенность. В-третьих, в самом худшем случае у нас есть в запасе больше двух десятков лет. И да, в аналитику не сообщай.
— О’кей, — явно повеселев, отозвался Сэм. — Старик, ты прям у меня с души камень снял.
— У тебя снял, а себе взвалил, — мрачно проворчал Дин, сунув телефон обратно в карман куртки.
Несмотря на поздний час, в палаццо вовсю кипела жизнь. Не дремала, само собой, охрана; сурово выговаривал за что-то, одному ему ведомое, своим служкам падре Доминик; в тренажёрке вдохновенно лупил грушу Алекс — не имея возможности покамест применять магию, с наслаждением развлекался всевозможными физическими нагрузками; уныло вздыхала в бывшем мамином кабинете над рабочими бумажками Дина — по правде говоря, она терпеть не могла всю эту административную работу и с нескрываемым удовольствием спихивала её на замов при первой же возможности. Так что вполне понятно, отчего она так радостно встрепенулась и немедленно засунула гору документов обратно в папку, когда в вышеуказанный кабинет сунулась чем-то крайне озабоченная физиономия Винчестера-старшего.
— Слушай, ты в курсе, что такое ругару? — с места в карьер озадачил он Дину, привычно примостившись на краю стола. Она несколько обескураженно моргнула.
— Естественно. Задание взял?
— Не, — Дин задумчиво помолчал, собираясь с мыслями. — Это ведь передаётся по наследству, насколько я знаю.
— Не всегда.
— Ага… И как это узнать?
— Обычно, — пожала плечами девушка. — Это как генетическое заболевание, либо оно есть, либо его нет. Обследовать надо пациента.
— И ты сможешь?
— Да легко. Но… Зачем, если не секрет?
— Тут такое дело, — невесело вздохнув, Дин пустился в объяснения. И чем дольше он рассказывал, тем большее изумление проступало в тёмных глазах Дины. Дослушав до конца, она сосредоточенно нахмурилась и настойчиво склонилась к охотнику:
— Вынуждена повторить вопрос: зачем?
— И кому я тут полчаса распинался! — возмущённо всплеснул руками Дин.
— О’кей, предположим, мы это выяснили, мальчик оказался носителем гена, — терпеливо вздохнула Дина. — А потом-то что? Ты схватишь огнемёт и помчишься воевать с восьмилетним пацаном?
— Нет, конечно, — фыркнул Винчестер, соскочил со стола и принялся расхаживать взад-вперёд по комнате. — Но если это так, мы должны быть готовы.
— Угу. За двадцать лет до.
— Да хоть за пятьдесят. Малыш, ты пойми, эти вот не отрубленные вовремя хвосты ни к чему хорошему не приводят.
— Если ты про миссис Мэллоун… — начала было Дина, но Дин нетерпеливо прервал:
— Не только… Вот у Сэмми была подружка в школе. Я про неё даже не знал! А она выросла, завела себе ребёнка, который однажды очень специфически приболел, и стала убивать направо и налево, чтобы его вылечить.(8)
— И что с ней стало? — Дина заинтересованно изогнула бровь.
— Я её прикончил. Только вот слишком поздно. Люди погибли, понимаешь?
Терпеливо вздохнув, девушка спокойно кивнула:
— Хорошо. Когда приступим?
Дин ответил не сразу. Остановившись напротив, он задумчиво хмыкнул.
— Ты со мной не согласна, — констатировал он.
— Нет.
— Но переубеждать не будешь.
— Нет, — чуть заметно усмехнулась Дина.
— Почему?
— Потому что ты давно уже взрослый мальчик и прекрасно жил без моих советов, — она с некоторым удивлением пожала плечами, отъехала от стола и поднялась. — И если ты так решил, значит, у тебя есть на то причины. Так что, каков план?
Однако вместо озвучивания гипотетического плана Винчестер подозрительно прищурился, крайне внимательно оглядел Дину и медленно протянул:
— Таааааак… И чего молчим?
Она мило улыбнулась, невинно захлопав ресницами.
— Я знала, что ты увидишь. ЗдОрово, правда? Двух недель даже не прошло!
Полюбовавшись на свою довольную тёмную-претёмную девочку, Дин невольно рассмеялся. Ну не мог он на неё злиться или обижаться, никак не мог.
— Это всё благодаря тебе, — заулыбавшись ещё радостнее, пояснила Дина. — Обычно после такого истощения восстанавливаться не меньше полугода, но когда есть якорь — все по-другому. Ты делишься со мной своей силой и сам становишься сильнее, а я очень быстро прихожу в себя. Такие дела.
— Я понял, — вздохнул Дин, припомнив свой собственный первый рейд в качестве экзорциста. — Это отлично, малыш. Но, тем не менее, из палаццо пока никуда. Только со мной или Сэмом, когда они вернутся. Извини, но твоей работе придется ещё подождать.
— Да и бог с ней, — равнодушно отмахнулась Дина. — Я всё равно передаю дела.
— Кому? — не понял Винчестер. — Зачем?
— Тем, кто справится лучше, — пояснила она. — У меня в подчинении остаётся магическая часть госпиталя в Су-Фолсе, но главврачом я не буду даже там.
— Погоди-погоди… Но ты ведь сама говорила, что это всё было мечтой твоего отца! Сеть клиник для магов во всех частях света…
— Да, верно. Папиной мечтой, но не моей. Я закончила все его начинания, сделала всё, что было в моих силах. Ну а теперь у меня своя дорога и свои мечты.
Она честно не понимала, отчего Дин хмурится так недовольно, пока он не сказал:
— Тебе не кажется, что этим ты его предаешь?
Дина была никаким психологом и вообще всегда полагала, что все эти штуки от лукавого, но в этот момент ей страшно захотелось воскресить мистера Джона Винчестера. Исключительно для того, чтобы прибить его собственноручно. Однако ответила по-прежнему ровным голосом:
— Нет, не кажется. Это именно то, чему они всегда учили меня и брата: никогда не стремитесь оправдать ничьи ожидания, кроме своих собственных. Такие дела.
Ей не хотелось больше говорить об этом и она знала, как отвлечь Винчестера от больной темы. Просто изящно взмахнула рукой и её ладонь охватило тёмное пламя. Медленное, тягучее, неторопливо колышущееся поблескивающими лепестками. И Дин, естественно, завис, моментально позабыв о предмете спора. Только и смог, что выдохнуть:
— Ты что творишь, бессовестная девчонка…
Довольно усмехнувшись, она вкрадчиво протянула:
— Дииииин, покажи, ну пожалуйста!
Он и не подумал отказываться.
На его руках вспыхнули ярко-голубые всполохи. Сначала заметались беспорядочно, однако быстренько вытянулись в уже знакомый ей хлыст, потянулись к ней, мягко переплетаясь с её тёмной силой.
— Никогда не думал, что скажу такое, но блин, это круче, чем секс, — пробормотал Винчестер.
Впрочем, одно другому совершенно не помешало…
1) «Вся королевская рать» (СССР, 1971 г.)
2) Sainte-Maxime (Сент-Максим) — маленький городок на Лазурном берегу во Франции, который находится через залив от Сен-Тропе, с гораздо более спокойной атмосферой. Основными отдыхающими являются молодые семьи.
3) 4.04 «Метаморфозы»
4) Анекдот: Встречаются два соседа. Один спрашивает: — Как дела? — Да ничего. — Как жена, дети? — Все путем. — Дай сотню взаймы. — А поцелуй меня в плечо. — ?! — Ну, ты тоже издалека начал.
5) 112 — единый экстренный номер во Франции.
6) — Вот они! Смотрите, вот они! (франц.)
7) — Добрый день, месье. Не могли бы вы помочь нам? (франц.)
8) 7.03 «Соседка»