↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 15 126 566 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

1019. Терпение

— Как всё прошло? Ты хорошо рассмотрела её? — как раз когда Форс покидала улицу, где находился особняк виконта Стратфорда, она увидела Сио с подавленным и отстранённым выражением лица.

Та в ответ нерешительно кивнула.

— Да, рассмотрела…

После этих слов она, казалось, пришла в себя и в шоке сказала:

— Я знаю её, нет, его!

— Его? — в замешательстве ответила Форс.

Сио огляделась вокруг, после чего сказала:

— Это Шерман! Тот Шерман, о котором я тебе рассказывала! О-он стал женщиной!

Форс была ошеломлена и подсознательно спросила:

— Ты не ошиблась? Может это просто его сестра?

Сио решительно покачала головой.

— Нет, он сам признался и даже попросил меня не беспокоить его. Он хочет попрощаться со своим прошлым! Но… как он стал женщиной?..

Глаза Форс заметались, и она вдруг что-то вспомнила и сказала:

— Стоп, это ведь возможно… Существует путь, который позволяет мужчине стать женщиной.

Она вспомнила, что мисс Справедливость упоминала нечто подобное во время свободного обмена.

— А? Правда? — Сио удивлённо спросила, широко раскрыв рот.

— Да! — уверенно ответила Форс, окончательно вспомнившая те слова.

— Это… — Сио не могла принять это, но, с другой стороны, не смогла найти опровержения. Всё, что она могла сделать, это спросить: — Какой это путь?

Форс ответила:

— Демонесса!

— Э-э, Путь Убийцы.

— Демонесса… Шерман действительно стал Демонессой… — пробормотала Сио будто себе под нос.

Внезапно её голос стал громче.

— Может, его используют? Я должна предупредить её!

Сказав это, Сио развернулась и побежала, пытаясь снова догнать арендованную карету.

Однако она не смогла найти цель, даже пробежав несколько кварталов. Шермане и экипаж, казалось, растворились в воздухе.

Сио постепенно замедлила шаг и наконец остановилась. Она посмотрела на оживлённые улицы перед собой со сложными эмоциями.

Тем временем Форс прошла сквозь несколько стен и наконец догнала её.

— Исчезла… — прошептала Сио.

Форс также устремила взгляд вперёд и задумчиво ответила:

— Нас заметили… — не дожидаясь, пока Сио заговорит, она обернулась и вздохнула. — Давай возвращаться, мы найдём другую возможность.

Но Сио не сделала ни шагу вперёд, продолжая стоять на месте.

Через несколько секунд она спросила под озадаченным взглядом Форс:

— Раз уж нас обнаружили, то разве теперь они не будут ускорять свои планы?

— Это возможно! Если они не хотят, чтобы их планы были сорваны, они могут попытаться нанести последний удар сегодня ночью, прежде чем мы успеем что-то сделать! — Форс немедленно согласилась с Сио. — Давай вернёмся к дому виконта Стратфорда и спрячемся в более скрытом месте. Продолжим за ним наблюдать!

Сио тут же кивнула и без колебаний ответила:

— Хорошо.


* * *


В районе доков, внутри склада с большим количеством товаров.

Шермане сидела на грязном деревянном ящике. Её руки были скрещены за спиной, а тело было окутано тонкой, но прочной паутиной.

Она была заключена в прозрачный кокон и не могла издать ни единого звука.

— Это на самом деле не так уж и плохо для тебя. — Трисси стояла перед Шермане с чёрным, будто чернила, пламенем, горящим в её ладони. — По крайней мере, ты сможешь узнать, действительно ли он любит тебя или просто лжёт.

Шермане была зла и напугана. Она отчаянно всхлипывала, чтобы выразить свою волю, но Трисси была невозмутима. Она повернула свою ладонь с огнём и прижала её к животу Шермане.

Пламя, будто живое, рассеялось, как текучая вода. Затем оно проникло в её кожу и плоть, пытаясь пробуриться внутрь.

Гладкие чёрные волосы Трисси начали подниматься, нарушая законы природы. Будто невидимые руки тянули их во все стороны. Воздух вокруг наполнился странным запахом.

Вместе с этим волосы постепенно утолщались и расплетались в отдельные пряди.

Под ними хлынули тёмные лучи, несущие проклятия и слова. Они быстро потекли вперёд, сливаясь с угольно-чёрным пламенем, а войдя в живот Шермане, стремительно исчезли.

Лицо Шермане дергалось, но боли она не чувствовала — это было скорее инстинктивной реакцией.

Вскоре она успокоилась и увидела, как силуэт Трисси стал тусклым, а затем полностью исчез.

Глаза Шермане расширились. Она снова начала отчаянно извиваться, но паутина не отпускала её.

Она снова и снова выбивалась из сил и снова начинала бороться; в безмолвном складе будто поднималась вода — сантиметр за сантиметром.

Спустя неизвестное количество времени дверь склада с грохотом распахнулась, и створки ударились о стены по обеим сторонам.

Внутрь вошла пошатывающаяся фигура. Это был виконт Стратфорд, мужчина средних лет.

В этот раз он был без привычного белого парика, что обнажало его залысину и растрепанные чёрные волосы, слипшиеся, будто после дождя. Но последние часы были ясными — на небе сияла багровая луна, дождя не было вовсе.

Капли пота стекали по довольно резким контурам лица виконта, а под его кожей текли бесчисленные чёрные нити.

Он был немного сгорблен, мышцы лица подергивались, а в глазах светились боль и тревога.

Оглядев помещение, он обрадовался, заметив Шермане. Но затем встревожился и нерешительно бросился к ней.

Когда Шермане увидела, что он вошёл на склад, её лицо просияло, словно его покрыл ореол. Но вслед за этим на нём появились тревога и страх. Она отчаянно пыталась покачать головой, но шея была крепко зафиксирована паутиной.

От отчаяния из её глаз покатились слёзы — прозрачные и хрупкие, одна за другой.

Когда виконт почти добежал до неё, между ними раздался громкий хлопок.

Будто невидимая и непреодолимая стена встала между ним и Шермане.

— Если хочешь снять проклятие и забрать её, ответь на мой вопрос честно, без утайки, — в этот момент в углу склада появилась фигура.

Её черты были поразительно притягательны, почти неестественно миловидны — как мечта юного влюблённого. Это была Демонесса Трисси.

Не дожидаясь ответа виконта, она подняла руку, в которой быстро вспыхнуло чёрное пламя.

В этот же момент лицо, руки, шея и вся остальная обнажённая кожа виконта стали прозрачными, а в венах зажглись чёрные огоньки.

Страдание в глазах виконта достигло пика, но через мгновение исчезло.

Тут же его выражение лица стало ледяным, а в глазах появилась насмешка. Казалось, будто проклятие было наложено не на него, а на Трисси.

В следующий миг её охватило чёрное пламя, обнажив паутину, которая никак не хотела зажигаться.

Мгновенно она оказалась, как и Шермане, запечатана в прозрачном коконе. Без возможности пошевелиться или сбежать.

Тем временем высоко наверху, в вентиляционном отверстии, появилась фигура женщины неопределённого возраста. На ней была простая и священная белая мантия. У неё были чёрные волосы и голубые глаза; она выглядела нежной и прекрасной, источая неописуемое обаяние.

— Катарина Пелле… — Трисси, казалось, потратила все силы, чтобы выкрикнуть это имя.

В этот момент виконт Стратфорд схватился за тело и вытащил полупрозрачную куклу, окутанную густым чёрным пламенем.

Он взглянул на Шермане, а затем повернулся в сторону Трисси и усмехнулся:

— Когда дело касается моей жизни, я никогда не бываю небрежен. После смерти того парня, Сайкса, я знал, что однажды придёт и моя очередь.

— Хех, раз ты охотишься на меня, значит, очевидно, есть и другие, кто хочет охотиться на тебя. Мы были очень терпеливы и боялись спугнуть тебя, поэтому ничего не делали и ждали до сегодняшнего дня.

— И, кстати, твой подарок был весьма недурен.

Услышав эти слова, Шермане, всё ещё дёргающаяся, вдруг замерла. Её лицо стало пустым.

Её глаза расширились, но в них исчез фокус. Взгляд, казалось, погружался всё глубже и глубже.

— Любовь… — Трисси вдруг улыбнулась, будто насмехаясь над собой.

В ней не было ни капли страха.


* * *


Поместье Мейгур. Наступила ночь.

После того как Клейн распорядился о размещении более двадцати гостей и подготовке охоты, он лёг спать. И тут же проснулся.

Сработала его интуиция — в сознании появилась сцена.

Бригадный генерал Конас Килгор, одетый лишь в рубашку и брюки, тайно вылетел из окна своей гостевой комнаты и приземлился снаружи, полностью игнорируя законы природы.

«Я же ещё даже не начал действовать… Он прибыл сюда ради собственных целей…» — подумал Клейн и тут же подчинил себе таракана снаружи, превратив того в свою марионетку. Через его «глаза» он начал наблюдать за происходящим.

Почти в тот же миг Конас Килгор появился в поле зрения.

Только покинув территорию поместья Мейгур, он сразу исказил дистанцию и оказался на берегу реки Тассок, готовясь её пересечь.

Таракан молча следил за ним, не двигаясь.

«Он направляется к южному берегу реки Тассок… Но зачем? Неужели он охотится в пригороде, только чтобы прикрыть свои тайные действия? Может, именно поэтому он порекомендовал мне именно это поместье?» — Клейн лежал в постели, серьёзно анализируя действия Конаса.

После того как полубог из МИ-9 ступил на южный берег реки Тассок, Клейн внезапно кое-что вспомнил:

«Когда я сбежал из подземных руин, где были Инс Зангвилл и остальные, то оказался где-то на северо-западе Баклунда. Это был южный берег реки Тассок… довольно близко к поместью Мейгур.»

Глава опубликована: 26.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
9 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но....
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх