Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Оценки были выставлены, и Корделия снова чувствовала удовлетворение от своего среднего балла. Четвёртое место было неплохим результатом.
Гермиона не могла скрыть своей улыбки, когда снова её имя возглавило список всех учеников четвёртого курса.
— Нет сомнений, что ты станешь префектом в следующем году, — улыбнулась Корделия, пока они завтракали.
— Ты так думаешь? — спросила Гермиона. — У тебя больше опыта с детьми.
— Я уверена, что ты станешь префектом. Верно, девочки? — Корделия посмотрела на Панси и Дафну, которые кивнули в знак согласия.
— Кроме того, подумай, Гермиона, — сказала Панси. — Если ты станешь префектом, у тебя будет доступ к той роскошной ванной, о которой говорил Тео. А пятый год будет очень напряжённым, так что ты сможешь насладиться восхитительной ванной с пузырьками и ароматическими солями.
— Звучит неплохо, — рассмеялась Гермиона.
— А что мы будем делать сегодня? — спросила Дафна.
— Ты и я научимся делать сладости, — указала Панси на Дафну. — А Делия и Миона пойдут на корабль Дурмстранга. Виктор Крам пригласил Гермиону посмотреть библиотеку на корабле.
— Уххх — Дафна улыбнулась.
Гермиона покачала головой с лёгкой улыбкой.
* * *
Библиотека на корабле содержала множество текстов на русском и румынском языках. Виктор Крам рассказывал им о важности каждого текста.
Когда они прибыли в библиотеку, Корделия увидела выражение удивления на лице Гермионы.
— Это только часть текстов, которые есть в Дурмстранге, — сказал Виктор. — Поскольку вся делегация состоит из учеников последнего года, это специфические тексты для нашего курса.
— Жаль, что я не знаю русского, — ответила Гермиона. — Если это только часть, то библиотека должна быть минимум вдвое больше.
Корделия молчала, позволяя Гермионе и Краму разговаривать между собой.
— Жаль, что ваши планы на лето изменились, — прокомментировал Виктор. — Я бы с удовольствием провёл вас по магической библиотеке в Банско. Там есть тексты, которые вам бы очень понравились.
— Я в этом уверена, — улыбнулась Гермиона.
Виктор провёл их по кораблю. Корделия держала руки сложенными перед собой, идя на два шага позади Гермионы и Виктора.
По пути она увидела Тео, который разговаривал с профессором Гонтом.
— Тео! — позвала она, затем обратилась к профессору. — Профессор Гонт, приятно вас видеть.
— Мисс Поттер, — поприветствовал её преподаватель, затем посмотрел на Тео. — Я не имел возможности поблагодарить вас.
— Благодарить? — спросила Корделия, глядя на Тео.
— За камень, который вы мне передали на первом году, — ответил он. Корделия взглянула на профессора и заметила красный блеск в его глазах, который видела той ночью, когда была втянута в то зеркало. — Молодой Нотт рассказал мне о вашем уникальном даре парселтанга.
Корделия посмотрела на Тео, он был бледным и смотрел на неё.
Не раздумывая, она побежала к замку, за ней следовала Гермиона.
* * *
Тео гнался за Корделией к замку. Он не понимал, почему Тёмный Лорд решил открыться Корделии.
— Корделия, подожди, пожалуйста! — умолял он, когда она остановилась. Гермиона смотрела на них с недоумением.
Корделия обернулась и посмотрела на него, как никогда прежде.
С гневом.
— Корделия, пожалуйста, позволь мне объяснить, — умолял Тео. Он подошёл ближе, и она ударила его по лицу, заставив Гермиону ахнуть.
— Лжец, предатель, — сказала она дрожащим голосом.
— Корделия, я…
— Замолчи! — закричала она, очень сердитая. — Я доверяла тебе! Как ты мог это сделать?
— Что здесь происходит? — спросил Лонгботтом, подходя к ним. Корделия всхлипывала и обняла Лонгботтома.
— Корделия, — Тео попытался подойти к Делии, но Лонгботтом отступил с Корделией, всё ещё прижатой к нему.
— Я советую тебе держаться подальше, Нотт, — угрожал Лонгботтом, обнажив свою палочку.
Тео слышал, как Корделия всхлипывает, смотрел на Гермиону, которая встала рядом с Невиллом, утешая Корделию.
— Убирайся, — повторил Лонгботтом.
Тео ушёл, надеясь объяснить всё Корделии.
* * *
Корделия всеми силами избегала Тео, это было легко, потому что после банкета в конце курса её подруги образовали вокруг неё барьер, стараясь держать её подальше от Тео.
Когда пришло время возвращаться домой, поездка на поезде прошла в полном молчании, Живоглот и Берлиоз сидели у неё на коленях, всё время мурлыча.
— Ты действительно не хочешь нам сказать, что случилось? — спросила Панси.
Корделия посмотрела на Гермиону, она умоляла её не упоминать ничего.
Зная, что Волдеморт был так близко, её подруги подвергались опасности.
Лучше не ставить их в такую ситуацию.
— Я просто хочу домой, — сказала Корделия, поглаживая Берлиоза по ушку.
— Знай, что ты можешь рассчитывать на нас, — сказала Эовин.
— Да, мы готовы спрятать труп, — поддержала Панси, Корделия едва улыбнулась.
— Я знаю, — ответила Корделия.
Когда поезд прибыл, Корделия начала искать своего отца. Гермиона попрощалась с ней, прежде чем пересечь платформу в магловский мир, Панси, Дафна и Эовин пошли со своими родителями.
Когда она его увидела, она потянула свой багаж к нему и обняла его, не раздумывая.
Он поцеловал её в лоб.
— Готова ехать домой? — спросил он.
Корделия посмотрела на платформу, и на расстоянии в несколько метров стоял Тео. С выражением боли и умоляющим взглядом.
— Да. Мне нужно сказать тебе кое-что о моих предложениях о сватовстве, — ответила Корделия.
Корделия посмотрела на своего отца, готовая ехать домой.
Примечания:
Эта история меня утомила. Она милая, наивная, но я очень устала переводить её. Мой испанский поднялся на новый уровень, но, честно говоря, это было очень трудно! Хотите, чтобы я перевела вторую часть? Я не видела много комментариев под этой частью, чтобы точно решить, нужно ли продолжать. Так что все зависит от вас.