Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Примечания:
Ура мне, я родила идею...
* * *
В подсознательном списке сомнительных и не только плюсов Гаары и его новоявленного бледнолицего дружка добавился очередной, однозначно не первый раз повторяющийся пункт про чужой глазомер. Выяснять, кто именно оказался настолько внимательным, не очень то и хотелось, посему Сакура с чистой совестью приписала заслуги по выбору идеально сидевшего по фигуре белья и кимоно на счёт своего поистине потрясающего мужа и, тяжко вздохнув, поплелась за ним.
Снова откладывать посещение Хинаты было бы как минимум некрасиво, а как максимум просто по-свински, даром что свинья не Сакура. Если всё пойдёт согласно намеченному плану, то за сегодня они должны будут разобраться со всеми появившимися в попытках просто отдохнуть проблемами, а завтра можно будет с чистой совестью отправиться в закат. То есть в Суну, разумеется.
Гаара обнаружился в гостиной. Как всегда собранный, что-то спокойно чиркал в принесённом свитке. Да уж, что бы кто не говорил, а разлучить Казекаге с работой было сложновато, хотя по скромному мнению той же Сакуры, в Конохе это удалось едва ли не каждому встречныму.
Девушка всё ещё не могла поверить своим глазам, стоя в дверях гостиной и наблюдая за сосредоточенным мужем. Каждый раз, когда она видела его в такие моменты, она не могла просто пройти мимо и не задуматься о том, насколько удивительна их жизнь.
Сакура всегда мечтала об отношениях и настоящей любви, но она раньше никогда не верила, что замужество действительно будет частью ее жизни. Быть с Гаарой, втянутым в такое неожиданное чувство, было для нее настоящим сюрпризом.
Так что теперь, стоя на пороге, она не могла не улыбаться, глядя на него. Сакура осознавала, что они были совершенно разными людьми, но они нашли друг друга и создали нечто удивительное. Хотя «нашли» весьма громко сказано. И даже если это противоречило всем ожиданиям, она знала, что это было именно то, что она всегда хотела, и что счастье было непосредственно перед ней. Удивительно.
Тряхнув головой, отгоняя накатившие невесть откуда подозрительные философские мысли, она негромко кашлянула, привлекая к себе внимание. Гаара, отвлёкшись от свитка, поднял взгляд на замершую в дверях жену.
— Я готова, можем идти.
Парень кивнул, сворачивая свиток и откладывая его на столик, и поднялся на ноги. Едва ли не впервые за неделю до дома Узумаки добрались без приключений и ухитрились даже проскочить незамеченными мимо что-то яростно втолковывающей бледному Кибе Темари. О чём там шла речь, приходилось исключительно догадываться, но вряд ли они обсуждали цены на рис. По пути зашли в магазин за сладостями, потому как Сакура, чувствуя неловкость за долгое отсутствие и невозможность зайти сразу, не могла позволить себе прийти с пустыми руками. Хотя почему-то к родителям спокойно притащилась налегке.
На пороге симпатичного двухэтажного домика их встретил всклокоченный Наруто, радостно улыбнувшийся подходящим друзьям:
— Мы вас так ждали, даттебайо!
— Так сильно, что аж внутри не сиделось? — хитро улыбнулась Сакура.
— Хината еле успокоила Боруто, поэтому я тут шатаюсь, чтобы не разбудить, — Узумаки неловко потёр затылок, входя внутрь дома и приглашающе взмахивая рукой, — Проходите уже!
Сакура переглянулась с Гаарой и проследовала вслед за другом внутрь, внимательно осматривая узкий коридор. Муж спокойно вошёл за ними, закрывая входную дверь за собой, и, слегка посторонив замершую жену, передал нервно переминающемуся с ноги на ногу Наруто внушительный пакет с купленными сладостями. Со второго этажа спустилась Хината, удерживая в руках слабо дёргающего крохотными ручками сына.
— Здравствуйте, Сакура-чан, Гаара-кун, — тихо поздоровалась она, останавливаясь внизу лестницы.
Ирьёнин ярко улыбнулась девушке и, наконец, разобравшись с застрявшей застёжкой сандалии, подошла ближе, с умилением рассматривая крошечного человечка.
— Наруто-кун, поставь чайник, — Хината аккуратно перехватила сына под пухлую попку и поманила гостей за собой.
В светлой гостиной, совмещённой со столовой и небольшой кухней, было невероятно уютно. Сакура вздохнула: Наруто очень повезло встретить в своей жизни такую девушку, как Хината. У него наконец-то появился собственный дом, семья, о которой можно только мечтать. И хотелось бы верить, что его план стать Хокаге тоже осуществиться.
Сакура оглядела помещение, и сердце её наполнилось теплом и спокойствием. Каждая маленькая деталь — от плюшевых покрывал до аромата свежих цветов — напоминала ей о доме, не кстати, вспомнились обожаемые Гаарой кактусы. Мягкий диван, украшенный яркими подушками, буквально приглашал её усесться и расслабиться. Книжные полки, уставленные книгами и фотографиями семьи и друзей Узумаки, заполненные моментами жизни, наполняли комнату теплом и личными воспоминаниями. Сквозь окна в комнату проникало мягкое солнечное освещение, создавая атмосферу спокойствия и умиротворения.
Наруто шуршал пакетом на кухоньке, разбирая свёртки со сладостями, периодически поглядывая на гостей и жену через плечо. Гаара молча уселся на диван. Сакура, потоптавшись на месте, плюхнулась рядом, задевая чужие колени своими.
Хината как-то подозрительно понимающе улыбнулась и предложила:
— Сакура-чан, хочешь подержать?
Сакура неловко пожала плечами:
— Думаю, да?
Хината подошла, осторожно передавая сынишку в руки ирьёнина и проворковала:
— Знакомься, Боруто — это твоя тётушка Сакура. Надеюсь, вы подружитесь.
Передав малыша, она грациозно прошла к креслу и спокойно уселась там, продолжая зорко следить за хозяйствующим на кухне мужем и сыном в чужих руках.
Сакура же растерянно уставилась на маленького мальчика. Уже сейчас в нём безошибочно угадывались черты Наруто. Хотя, кажется, Сакура прищурилась, форма глаз и лица всё-таки были Хинаты. Ирьёнин смотрела на маленького Боруто и не могла не улыбнуться. Он был действительно очаровательным мальчиком, с его пушистыми светлыми волосами и яркими голубыми глазами. Она влюбилась буквально за миг, и стало как-то совестно от нахлынувшей зависти. Рядом зашевелился заинтересованный Гаара, наклоняясь чуть ближе и кладя тяжёлую голову Сакуре на плечо. Впечатлиться от этого действия девушка не успела. На кухне что-то с грохотом упало, и все моментально повернулись на звук. Не ожидавший подставы от кастрюли и всеобщего внимания Наруто смущённо хрюкнул, пряча руки за спину.
Отреагировав на громкие звуки, Боруто открыл свой крошечный ротик и разразился громким плачем. У оглушённой Сакуры все представление о его спокойствии и милоте мгновенно рухнуло. Звук его плача пронзил пространство и сотряс стены, напоминая ирьёнину о том, что мамой быть не всегда легко. Даже, скорее, совсем нелегко.
Сакура ощутила смятение и прилив облегчения, когда Гаара, благодаря своему мастерскому владению песком, помог ей справиться с надрывающимся на все лады ребёнком. Его виртуозные фокусы способствовали быстрому успокоению Боруто, принося в гостиную едва не забытое чувство спокойствия.
Девушка с восхищением наблюдала, как Гаара ловко контролировал песчаную материю, создавая изящные фигуры. Ребёнок, привлечённый красотой и движением песка, забыл о своей истерике, с любопытством рассматривая кружащиеся вокруг песчинки, складывающиеся в разнообразных зверей.
Гаара продолжал свои фокусы, распределяя и изменяя форму песка, словно рисуя невидимой кисточкой. Это успокаивало не только ребёнка, но и Сакуру, и, судя по всему, Хинату. Краем глаза ирьёнин увидела, как девушка вновь расслабленно откинулась на спинку кресла, продолжая с интересом рассматривать пару, развлекающую её сына.
Сакура ощутила прилив благодарности и облегчение. Гаара виртуозно спас жену не только от надрывающегося ребёнка, но и от позорного бегства куда подальше. Как-то она не задумывалась никогда, что с детьми будет настолько сложно. Оцепенение, охватившее её медленно, отпускало, и она заметила, как мелко дрожат руки.
Наруто, с выражением крайней степени раскаяния на лице, притащил большой поднос, нагруженный чайным набором и распакованными сладостями.
— Спасибо, Гаара, впервые вижу, чтобы он так быстро успокаивался, — поставив принесённое на столик, Узумаки забрал у Сакуры уже весело дрыгающего ножками сына, и, подкинув его вверх, вызвав взрыв громкого детского смеха, отошёл с ним к жене.
Гаара проводил нечитаемым взглядом Наруто, и Сакуре почудилось на одно мгновение, будто бы в его глазах промелькнуло тщательно скрываемое сожаление. Моргнув, она уставилась на него пристальнее, но тот уже успел вернуть себе безучастный вид и сосредоточился на принесённом для них чайном наборе.
Хината, забрав веселящегося ребёнка у Наруто и устроив его на своих руках поудобнее уточнила:
— Сакура-чан, расскажи, как тебе в Суне?
Ирьёнин замялась, отвлечённая от созерцания мужа:
— Не могу сказать однозначно, что мне нравится или наоборот. В любом случае удивительный опыт, но работа осталась прежней и это даёт опору, — она как-то странно хмыкнула.
Казекаге еле заметно нахмурился, не сильно удовлетворённый чужим ответом, но от комментариев, как и обычно, воздержался. Сакура едва не ощутила запах палёной обивки дивана.
«Неужели мой ответ был так важен?» — вихрем пронеслось в голове.
— Да уж кто про что, а Сакуре лишь бы поработать, — хмыкнул Наруто, не заметивший смутно накалившейся атмосферы между супругами.
Ирьёнин мгновенно ощетинилась:
— А почему бы и нет? Мне нравится то, чем я занимаюсь!
Узумаки примирительно вскинул руки:
— А я и не говорил, что это плохо, просто поддерживаю разговор.
Гаара молча передал насупившейся жене чашечку с чаем и маленькое пирожное, девушка благодарно вздохнула. Куда её вообще несёт. Она всегда знала, что является законченной трудоголичкой, плюс сказывались вечные проблемы с отношениями и попытки забить пустоту хоть чем-нибудь привели её туда, куда, собственно, и привели. В полную отдачу работе, где она могла чувствовать себя нужной и на своём законном месте. Правда, теперь появились определённые сомнения, что её поведение является причиной расстройств одного небезызвестного Каге, с отрешённым лицом размешивающего в чашке отсутствующий сахар. Об этом она обязательно подумает, а лучше вообще спросит у Гаары напрямую, если наберётся смелости. Стремительно развивающиеся в Конохе отношения вызывали беспокойство. Гарантий, что в Суне всё будет так же прекрасно, никто не давал. Поэтому, Сакура громко выдохнула в чашку, расплёскивая чай себе на колени:
« — Надо решать вопрос до того, как мы покинем родную деревню.»
Каге дёрнулся, доставая откуда-то из многочисленных карманов неизменной жилетки сложенный платок, и протянул девушке. Ирине пробормотала что-то себе под нос, смутно напоминающее благодарность, забрала ткань и, вытерев стекающий чай с подбородка, аккуратно промокнула влажные пятна на груди. Хорошо, что чай был не горячим и пролилось совсем не много. Два дня подряд портить одежду по собственной неосторожности для неё явный перебор.
Какое счастье, что одежда тёмного цвета, а не какая-нибудь белая или розовая. Тогда бы точно пришлось грабить Хинату. Девушка покосилась на подругу, замечая её внимательный взгляд, и печально вздохнула. Ну да, где Хьюга и где Сакура. В её кимоно был шанс потеряться или пройти его насквозь за неимением некоторых выпирающих у Хинаты мест и практически полностью отсутствующих у Сакуры. И нет, ей ни в коем случае не завидно! Ну, если только совсем немного.
Закончив приводить себя в более менее приличный вид и собравшись с разбегающимися во все стороны мыслями, ирьёнин продолжила прерванный разговор и с удивлением обнаружила, что безумно скучала. Хотя сказать, что они были с Хинатой близкими подругами, со стопроцентной уверенностью она не могла. Но уютная домашняя атмосфера, лёгкая беседа обо всём и ни о чём сопровождающаяся тихими смешками, чтобы не разбудить сморенного впечатлениями Боруто, располагала и дарила утраченный в бегах покой.
Сакура покосилась на безмятежного Гаару — хотелось бы ей знать, о чём думает её драгоценный супруг, но в лоб спрашивать она боялась, а намёков кто-то не понимал от слова совсем, а если и понимал, то совершенно не так, как этого хотелось бы. Что ж, вот тебе Сакура ещё одна загадка на досуг.
Мирный разговор ни о чём и обо всём как-то сам собой утих, и компания продолжила сидеть на своих местах в тишине. Каждый раздумывал о чём-то своём, не решаясь нарушить воцарившуюся атмосферу. Гаара пошевелился и мягко коснулся плеча своей жены:
— Думаю, нам пора домой.
Ирьёнин встрепенулась, зябко передёргивая плечами и кивнув мужу, повернулась к чете Узумаки:
— Пожалуй, нам и правда пора идти домой. Я… Мы хотели бы уйти в Суну в ближайшие пару дней, а у меня ещё квартира не сдана, и окно это дурацкое…
Хината спокойно улыбнулась, грациозно поднимаясь с кресла и прерывая странноватые попытки оправдаться:
— Всё хорошо, Сакура-чан. Нет нужды объясняться. Мы понимаем, что твой дом теперь там, где твоя новая семья.
Сакура заторможено моргнула. С такой точки зрения она не подходила к вопросу, отговаривалась от всего ей непонятного: работой, суетой и прочим. Неужели так очевидно, что она умудрилась за какие-то жалкие месяцы влюбиться в практически незнакомого ей человека? Девушка фыркнула себе под нос. Ну да, сейчас её что-то смущает, а слепая вера в любовь Учиха её не напрягала ни в коей мере. Кажется, это называется стадное чувство.
Её фырканье привлекло внимание даже не самого сосредоточенного Наруто, и она поспешно взмахнула руками:
— Я просто задумалась о своём, ничего интересного, правда.
Краем глаза ирьёнин успела заметить, как подозрительно прищуривается поднимающийся с дивана муж, поджимает губы и разворачивается к выходу из гостиной. Да что опять она сделала не так?! Преисполнившийся семейной жизнью Наруто хихикнул и подавился своим же смешком, получив сразу два уничтожающих взгляда от жены и Сакуры.
Девушка вздохнула и, молчаливо кивнув замершей чете Узумаки, поплелась в след за мужем. Всё-таки Гаара не переставал её удивлять, даже казалось бы, в таких незначительных ситуациях.
Ирьёнин с прискорбием отметила, что её потрясающий во всех смыслах этого слова супруг натурально сводит её с ума. И, кажется, ей перестаёт это нравиться. Впрочем, это совершенно не точная информация. Возможно, она просто утрирует и приукрашивает действительность. Если рассуждать логически, то Гаара пока что был лучшим мужчиной в её жизни. И не то, чтобы особо было с кем сравнивать.
Нет, всё-таки до того, как они снова окунуться в рабочую атмосферу Суны, им стоит очень серьёзно поговорить и расставить все нужные чёрточки в нужных местах.
Попрощавшись с вышедшими их провожать супругами Узумаки, Сакура вцепилась в локоть медленно шагающего Гаары и пыталась подобрать слова. Главное (Ками, пожалуйста!) не испортить всё.
* * *
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |