↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

«Раскройте Главного злодея» (джен)



Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Сонгфик, AU, Попаданцы, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 626 351 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Автор оригинального ПГБД выпускает визуальную новеллу.

Истории Пиковых лордов раскрыты. Но почему не добавили Главного злодея?

Стечение обстоятельств приводит к тому, что Шэнь Юань попадает в своего игрового персонажа — женщину.
Система лишь «пожимает плечами» и отправляет его в мир визуальной новеллы, свыкаться с новым обликом, положением наставницы и попытками наладить контакт с Шэнь Цинцю, так как так вышло, что попал он в новое обновление — ветка с Главным злодеем…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 9

Краткое содержание:

8.1.-8.2.: Шэнь Юань проводит время с семьей.



* * *


Часть 8.1


* * *


Лето пришло быстрее, чем ожидала Шэнь Юй. Вот уже приближался экзамен; главы пиков уладили мелкие формальности и уже точно решили, что он пройдет на территории дворца Хуаньхуа. Заклинатели-целители следовали за Му Цинфаном, проверяя растения, которые попали на отведенную территорию, и точно убеждаясь, что никто серьезно не пострадает при их определении.

Шэнь Юй как раз думала, насколько опасным может быть Бегающий бодяк, как ее неожиданно заключили в объятия с двух сторон. Это произошло так неожиданно, что женщина даже пискнуть не успела, хотя какое-то чувство подсказало, что опасности не было, как и Сюэ не залаяла, предпочитая рыться где-то в земле.

«Блин, опасно так глубоко задумываться.»

— Ай-яй, Юй-мэй! Мы тебя зовем, а ты даже бровью не повела в нашу сторону. — посмеялся высокий мужчина.

— Или тебе милее названный брат? — поддразнил другой.

Шэнь Юань заторможено моргнул и неве́ряще уставился на двоих улыбчивых мужчин. Их форма отличалась от формы Цаньцао и Цинцзин, больше подчеркивая благополучие школы Хуаньхуа. Шэнь Юй бы точно это не подошло, в предпочтениях было что-то практичнее и проще. Потому ее очень бледно-зеленая одежда с вышивкой пика Цяньцао меркла на их фоне. С золотых одежд взгляд заклинательницы-травницы поднялся к лицам и сердце ее болезненно защемило.

«Как… как же похожи!»

Мужчины и правда походили на братьев из прошлой жизни, не полностью, но душа отзывалась. Даже энергия была похожа, или может в это хотелось верить.

загрузка»]

[Встреча с семьей. Старшие братья. Рандомное определение имен: Шэнь Гуан и Шэнь Шэнли*.]


(Примечание: Шэнь Гуан 

Шэнь (кит.: 沈; пиньинь: shěn) — жидкость/влага/погрязнуть в чем-то/тонуть

Гуан (кит.: 光; пиньинь: guāng) — озарять славой/благословение/течение времени

Шэнь Шэнли

Шэнь (кит.: 沈; пиньинь: shěn) — жидкость/влага/погрязнуть в чем-то/тонуть

Шэнли (кит.: 胜利; пиньинь: shènglì) — победа/успех/триумф.)


Шэнь Юань моргнул, не обратив внимание на пиликанье Системы и продолжил осматривать не своих братьев.

— Мэймэй, что с тобой? — самый старший, Шэнь Гуан, бережно тронул лоб побледневшей сестры. — Выглядишь так, будто ты призраков увидела.

«Ох, если бы ты знал, как точно попал! Только призрак здесь — я, дагэ.»

— Не узнала? — посмеялся Шэнь Шэнли, положив ладонь на голову младшей, немного ероша волосы. — Мы так давно не виделись, а письма — это совсем не то!

Травница снова оказалась в теплых, бережных объятиях. И в них Шэнь Юань действительно ощутил себя «младшей сестрой» — эти двое здоровых, крепких мужчин закрыли ее от всего мира, тихо радуясь встрече. Младшая сестра помнила их не такими большими. Они уже не ученики, а мастера дворца Хуаньхуа, прививающие новому поколению принципы школы: Шэнь Гуан был мастером по артефактам, а Шэнь Шэнли — помощник начальника стражи.

«Да к гуйям все это! Ничем не отличается, ничем не отличается!»

Женщина судорожно выдохнула, прижав братьев к себе, чувствуя их радость от встречи; даже на какой-то миг стало тяжело дышать от их сильных рук. Так они простояли какое-то время, наслаждаясь тишиной и присутствием друг друга.

— Твой шицзунь может отпустить тебя домой? — шепотом спросил Шэнь Гуан, поглаживая сестру по голове. — Я уверен, что ты, как мы, уже все сделала, а в запасе у нас еще два дня.

— Да-да, я так соскучился по лапше матушки. — вторил Шэнь Шэнли. — А еще не терпится увидеть нашу самую младшую сестру!

Это не удивило Шэнь Юаня, ведь совсем недавно уважаемый отец прислал письмо, что в начале сезона Сяомань* в семье произошло пополнение. 


(Примечание: сезон Сяомань (小满) — «Малое изобилие/ Малые ростки» (с 22 мая по 6 июня)

8/24 сезонов

Вторая половина месяца Змеи — первый месяц лета.)


Их маленькая сестра не прожила еще и ста дней — легкая добыча для болезней и злых духов. Это самые важные и решающие дни в жизни их сестрички, так что отец-целитель точно не даст в обиду свою дочь, а старшие помогут ему.

— Я попробую поговорить с шицзунем Му. — пообещала Шэнь Юй. — А пока давайте закончим работу.

— Вот, вот это наша Юй-мэй. — улыбнулся Шэнь Гуан, отпуская ее. — Как закончим, встретимся на этом же месте.

Семья разошлась заканчивать свою работу. Оставшись наедине с собой, Шэнь Юань не почувствовал грызущего чувства внутри, будто все так, как и должно быть. Это тепло ему было знакомо. Бояться нечего, все равно он уже ничего с эти не сделает, а вина не поможет ему вовсе. Может и правда лучше принять свое положение.

— Сюэ, фу! — женщина услышала удивленный возглас старшего брата и поспешила отцеплять от него игривую собаку-паука. — Дагэ, убери меч! Это мое!


* * *


Шицзунь Му Цинфан проверил отчеты учеников, незаметно подмигнул им и отпустил на отдых; Шэнь Юань выдохнул, радуясь тому, что не пришлось лично отпрашиваться, создавая неверное впечатление и испытывая неловкость. Му Цинфан передал «привет» своему другу через его детей и пошел отчитываться перед главой дворца.

Путь до Хуаюэ прошел быстро, так как братья запрыгнули на мечи, подхватили сестру и, играючи, помчались до дома. Шэнь Юань порадовался тому, что не ел ничего до этого, так как отношения к полетам все еще не изменилось.

Дом аптекаря стоял дальше всех основных домов, а сама аптека находилась в центре города, как положено, на случай непредвиденных ситуаций. У господина Шэнь были помощники и помощницы, но и ему работа оставалась, так что сейчас его не нашлось в пределах дома, а матушка занималась хозяйством.

— Рады видеть Вас, матушка. — трое детей приблизились к невысокой женщине с добрым лицом и уважительно поклонились.

Шэнь Юань украдкой взглянул на женщину, улыбка которой ослепила.

[Встреча с семьей. Мать. Рандомное определение имени: Ин Сюли*.]


(Примечание:

Ин (кит.: 英; пиньинь: yīng) — цветущий/цвет своего времени/украшение из перьев (на секире)

Сюли: (кит.: 秀丽; пиньинь: xiùlì) — очаровательная/ красота/прелестная)


— Здравствуйте, птички мои. — Ин Сюли поспешила одарить каждого своего ребенка порцией нежности. — Вот так приятный подарок! Наконец мы собрались. Только не говорите, что вы сбежали, как обычно?

В глазах защипало и Шэнь Юань не постеснялся этого. Почему так похоже на то, что было в прошлой жизни? Почему так болезненно сжималось сердце? Захотелось сделать несколько шагов назад, но сердце упало, останавливая.

— Сбежали ради младшенькой и твоей лапши. — улыбнулся Шэнь Шэнли, обнимая женщину.

— Конечно, сынок, приготовлю. 

Когда Ин Сюли поравнялась с дочерью, чтобы заключить ее в объятия попаданец почувствовал головокружение. Мысли превратились в кашу, руки невольно начали трястись.

— Так выросла. — улыбка не сходила с лица жены аптекаря, ее нефритовые глаза счастливо сияли, когда она отстранилась и внимательно осмотрела заклинательницу-травницу. Ее ладони, немного огрубевший от работы, с едва заметными шрамами, бережно взяли лицо дочери, бережно повернули из стороны в сторону, позволяя глазам налюбоваться. — Неужели это моя дочь?

У Шэнь Юаня возникло необъяснимое желание расплакаться, встать на колени и сказать, что это не так. Перед этой женщиной с добрым лицом не ее дочь, не та девочка, которую она любила всю ее жизнь. И вместе с тем хотелось кинуться в объятия, чтобы впитать то знакомое тепло из прошлого. Пусть это не его мать, но у нее ее лицо. Шэнь Юань сдержался, его слез бы не поняли, но с лица все же сошли краски, заставив мать бросить обеспокоенный взгляд.

— Юй-эр, ты снова белее призрака. — заметил Шэнь Шэнли, положив руку на плечо сестры.

— Думаю, Юй-мэй устала. — Шэнь Гуан приблизился и тронул ее лоб. — Мы давно не были дома, все время «на войне». Отдохнет, поест, сходит с отцом в поле и живость снова вернется.

Матушка кивнула и повела своих птенчиков в дом, чтобы накормить и обогреть. Шэнь Юй, еле переставляя ноги, направилась к «родному гнезду».

Рабочие ханьфу сменили домашние, невзрачные одежды, волосы освободились от заколок. Шэнь Юй испытала блаженство, когда стягивала волосы простой лентой, заменив ею подарок лорда. Странно, но сейчас, сидя в «своей» комнате, давящего ощущения не возникло. Шэнь Юй напряженно поджала губы и обошла небольшую комнатку, похожую на ту, что была на пике целителей. Травница провела по столу, чувствуя тепло от дерева, на которое падали лучи солнца. Так тихо, спокойно, будто и правда попал домой…

Вскрик матери и радостный лай заставил травницу вспомнить о том, что Сюэ следовала за ней. Вот блин, за эти месяцы интеллекта духовному зверю прибавилось, она стала хитрее, наглее и намного тише, полюбила пугать всех из-за угла, лишь с хозяйкой и Шэнь Цинцю так не делала, потому что получила от него веером за такую проделку.

— Сюэ, к ноге! — заклинательница-травница выпорхнула из комнаты и, вбежав на кухню, оттащила от перепуганной матери радостный пушистый комок. — Нельзя, Сюэ! Что ты там притащила? Выплюнь!

Собака-паук довольно прищурилась и вложила в руки хозяйки что-то похожее на крысу с жесткими иголками. Малыш был жив, даже удивительно, что духовный зверь не прокусил детскую кожу. Шэнь Юй удивленно моргнула, присмотревшись к существу.

«Так это и есть «иглистая крыса», о которой говорил Шэнь Цинцю? Какая кроха…»

— Что это? — Ин Сюли впилась взглядом в большого щенка, сжимая полотенце. Братья, сидящие за стором, промолчали, решив дать возможность сестре объясняться.

Шэнь Юй прикрыла малыша, согревая своей ци, подняла взгляд на мать, а потом перевела его на довольную собаку-паука. Сюэ культурно присела рядом с хозяйкой, высунула язык, всем своим видом показывая, что ее обязаны похвалить за необычную находку.

— Это Сюэ. Мой духовный зверь. Считайте, подарок лорда Шэнь Цинцю. — коротко объяснила заклинательница-травница, погладив свою девочку по голове.

— Только второй Горный лорд мог подарить полудемонического пса. — усмехнулся Шэнь Гуан, очищая семена лотоса.

— А Бог войны подарить веер с лезвиями. — прыснул Шэнь Шэнли и притянув духовного зверя к себе, чтобы почесать ей пузико. Кажется, эти двое нашли общий язык.

Глаза матери округлились, она нечитаемо посмотрела на дочь.

— Не помню, что бы рассказывала вам об этом. — Шэнь Юй удивленно моргнула, заворачивая иглистую крысу в платок. — Это такая громкая новость?

— Слушай, этот человек проел дыру в головах мастеров пика Ваньцзянь. — посмеялся Шэнь Шэнли, балуя лаской Сюэ, а та и рада. — Бог войны искал не меч, а веер. Не боевой, но со скрытым лезвием. В подарок, и точно не сестре. Вот и надумали люди.

— Что ты сделала, Юй-мэй? — Шэнь Гуан хитро прищурился, немного склонив голову. 

— Ну, я… эм. Там такая история... — Шэнь Юань точно не знал, как это правильно объяснить. — Он без стука ворвался в комнату к Го Дэйю, а я его метлой выгнала…

На короткий миг повисла тишина, могло показаться, что где-то вдали запели цикады, создавая комичный эффект. А потом братья взорвались хохотом, матушка деликатно прикрыла рот рукой.

«Это вам сейчас смешно, с мне тогда не было…»

— С этого момента поподробнее! — в темных глазах Шэн Шэнли заблестело любопытство.

«О-о, слушайте, это очень забавно!»

Шэнь Юй сдержанно улыбнулась, почувствовав легкость, и рассказала семье о более близком знакомстве с Богом войны. Братья хохотали от души, мадам Ин вернулась к готовке, сдерживая улыбки.

— Над чем смеетесь, семья? — порог кухни переступил мужчина с тростью и приятно улыбнулся, пересчитав своих детей, которые отдали ему уважительные поклоны.

[Знакомство с семьей. Отец. Рандомный выбор имени: Шэнь Ган*.]


(Примечание: 

Шэнь (кит.: 沈; пиньинь: shěn) — жидкость/влага/погрязнуть в чем-то/тонуть

Ган (кит.: 刚; пиньинь: gāng) — твердый/ непреклонный/мужская (сильная) линия.)


— Отец, Вы знали, как наша Юй-эр обратила на себя внимание Бога войны? — улыбнулся Шэнь Шэнли, обняв собаку-паука.

— О, а я не рассказывал вам, как Юй-Юй стала названной сестрой лорда Шэнь Цинцю? — аптекарь весело прищурился, ловя пораженный взгляд жены.

— К нам эта новость пришла быстрее, отец. — Шэнь Гуан несильно стукнул брата по руке, которая потянулась к очищенным семенам лотоса. Младший недовольно что-то буркнул, уткнувшись в шерсть Сюэ. — А вот для матушки это неожиданно.

— С этого места поподробнее, пожалуйста. — мадам Ин была поражена еще больше.

— Давайте Юй-Юй  нам расскажет за ужином.

Шэнь Юй смущенно улыбнулась, передала детеныша иглистой крысы второму брату и, закатив рукава, попыталась помочь матери. Пока еда готовилась, мужчины занимались своими делами: отец расспрашивал самого старшего сына об успехах, а его младший, достав немного козьего молока, пытался покормить малыша, который, на удивление, охотно отозвался. Сюэ положила морду на колено мужчины, иногда дергая ухом в сторону хозяйки, которая назвала ее «предательницей».

К тому моменту, как Шэнь Юй начала рассказывать, как же породнилась с лордом Шэнь Цинцю, умолчав некоторые моменты, чтобы сильно не пугать, на стол уже опустились тарелки с лапшой, был разлит чай. Шэнь Шэнли чуть ли не светился от счастья, расхваливая мамину лапшу и довольно мыча.

— Редька грубо нарезана. — добро усмехнулся Шэнь Ган, бросив взгляд на дочь.

— Отвыкла. — на губы матери легла дразнящая улыбка. — Ай-яй! Будем вспоминать, пока ты здесь.

— Все равно вкусно. — тихо защитил Шэнь Гуан.

Шэнь Юань покраснел, сдерживая улыбку. Да, готовка ему не давалась в прошлой жизни, хотя базовые навыки были, так что смерть от голода не грозила; дело было в лени, а не в самом умении готовить. Здесь еще не приходилось, ведь все ели в обеденном зале. 

«Ну, с первым разом…» — улыбнулся попаданец, пробуя лапшу.

А еда матушки и правда была очень вкусной, даже с этой грубо нарезанной редькой. По телу расползлось приятное тепло.

— Мой нежный лотос, принеси вина. — бросив ласковый взгляд на супругу, попросил господин Шэнь.

Жена кивнула и, ненадолго удалившись в подвал, вернулась с запечатанным кувшином. А затем, услышав крик младенца, передала сосуд мужу и убежала. Шэнь Юй достала чарки, а хозяин дома наполнил их вишневым вином.

— У нас есть, что отметить. — улыбнулся аптекарь, подняв взгляд на жену, которая вернулась с ребенком на руках. — Так много счастливых событий.

— Тише, чтоб злой дух не услышал. — шикнула супруга.

— У нас в доме три достойных заклинателя! Злые духи и демоны побоятся даже чихнуть в сторону нашего дома! — повеселел старик.

Ин Сюли покачала головой и поднесла малышку к ее братьям и сестре. Младенец забавно морщилась во сне и старалась быть поближе к матери. Шэнь Шэнли расплылся в улыбке, Шэнь Гуан понял, что на его голову свалилась еще одна сестра, а Шэнь Юань замер с нечитаемым выражением лица. Мадам Ин хитро улыбнулась и сунула дитя своей дочери; палочки тихо стукнулись о тарелку.

— Матушка! — заклинательница-травница тихо вскрикнула, взяв ребенка одеревеневшими руками. 

«А! А-а! Я свою сестру не держал в таком раннем возрасте! Женщина, опасно доверять это человеку! Опасно доверять это мне!»

— Держи. — Ин Сюли лишь хитро улыбнулась и присела на свое место, благо оно было рядом с дочерью. — Пусть ты хоть трижды заклинательница, но я не дам тебе забыть о быте.

— Матушка, оно шевелится! Заберите, пожалуйста! — наигранно хныкала травница, боясь даже дышать в сторону младенца.

[Знакомство с семьей. Младшая сестра. Рандомный выбор имени: Шэнь Цзацао*.]


(Примечание: zácǎo (杂草) — сорное растение.

Это «молочное» имя (кит. 乳名 жумин или кит. 奶名 наймин — «молочное имя», кит. 儿名 эрмин — «детское имя», кит. 小名 сяомин — «малое, неофициальное имя»).

По традиции оно использовалось в течение первых ста дней жизни (трех месяцев) ребенка, но и после этого могло использоваться в семье.

Имя могло быть грубым и безвкусным, чтобы защитить от злых духов, которые несли болезни и смерть; могло быть ласковыми (тигренок, песик), или слова со значением времени рождения (веснушка, снежок). 

А тогда, если ты прожил более 100 дней — счастливчик, держи более звучное имя.)


Братья тихо посмеялись и взяли свои наполненные чарки.

— За вас, дети мои. — господин Шэнь поднялся, опираясь на трость. — За наше здоровье и благополучие. Пусть несчастья обходят вас стороной. 

Семья тихо соприкоснулась чарками, чтобы не разбудить самую маленькую за этим столом. Ин Сюли помогла дочери выпить вино и съесть немного риса, так как ей оно показалось слишком сладким. Шэнь Шэнли не спускал взгляда с ребенка, расплываясь розовой лужицей. Шэнь Юань даже забыл о своей тревоге, окунувшись в это тепло и заботу. 

Когда младшая начала хныкать, матушка забрала ее, давая старшей дочери доесть свою лапшу. Атмосфера за ужином стала еще приятнее, полились более отвлеченные разговоры.

После семейного застолья, Шэнь Юй осталась, чтобы прибраться, а Шэнь Гуан ушел за отцом, чтобы с чем-то помочь во дворе, матушка же отдала внимание младенцу, Шэнь Шэнли взялся присмотреть за животными, особенно за иглистой крысой; Сюэ, видимо обидевшись на неполное внимание, пришла к хозяйке и легла рядом.

— Предательница. Как кушать, то это ко мне. — беззлобно фыркнула Шэнь Юй, зовя любимицу на выход. — Идем, сначала тренировка. И не делай такой щенячий взгляд, на меня это уже не действует.

Собака-паук недовольно побубнела и направилась за хозяйкой во двор, на вечернюю тренировку. За этим делом их и обнаружил отец.

— Даже дома не расслабляешься. — мужчина оперся о камень, скрестив руки на своей красивой резной трости, которую он сделал своими руками. — Юй-Юй, сходишь со мной завтра в лес Байлу? Хочу поискать один удивительный цветок.

— Хм? Что за цветок, отец? — Шэнь Юй отвлеклась от любимицы, отдав ей палку, и взглянула на родителя.

«Чего я не знаю?»

— Помнишь, я читал тебе легенды о жиюэ лу хуа чжи*? Редкое волшебное растение.


(Примечание: Цветок росы, луны и солнца или Корень бессмертия.)

«Ага, те самые, которые Самолет пихал повсеместно. Сделаешь шаг — редкое растение! О, да ты набрел на целую поляну, просто идя в туалет!?»

— М-м-м, смутно. — призналась Шэнь Юй. На самом деле она знала о цветке из коротких упоминаний в оригинале, ведь он не играл большую роль для главного героя, но может сюда добавили нечто интересное о нем.

— В старых записях говорилось, что это растение появляется раз в тысячу. — спокойно начал объяснять отец, поглаживая Сюэ, которая захотела от него внимания. — Растение могло вырасти лишь в таком месте, где могло получать чистую духовную энергию солнца, луны и росы. При том, оставаясь незамеченным людьми. «Корнем бессмертия» назвали не просто так — семена, выращенные в правильном месте, напитанные духовной энергии, могли превратиться в полноценное человеческое тело, оболочку. Упоминалось, если тело заклинателя умрет, его душу можно переместить в эту «пустую раковину».

Шэнь Юй лишь кивала, не перебивая.

— Для меня это ценности особо не представляет, но мне интересно, что можно сделать из частей этого цветка. Целебный отвар? Как он подействует? Сможем ли мы вырастить его? А если даже не сможем, судя по условиям его обитания, то почему бы просто не полюбоваться?

Травница задумалась, а потом решила уточнить:

— Отец, почему Вы решили, что найдете его в лесу Байлу?

— Я не рассчитываю. — покачал головой аптекарь и улыбнулся. — Лес Байлу богат. Вдруг повезет? Признайся, тебе стало интересно.

«Вы даже не представляете, насколько. Интересно, какая вероятность того, что мы найдем эту «редкость»?»

— А где Вы это вычитали? Я не помню таких подробностей.

— В аптечную лавку забрел бродячий заклинатель и мы разговорились о травах. Приятный человек. Он рассказывал, что хотел бы найти этот цветок. А потом его поймали ученики дворца Хуаньхуа, прямо в моей лавке. Отдаленно слышал, что они упоминали о «древесных людях».

— Оу-у, все же его поймали? — удивилась заклинательница-травница.

— Ты сейчас подумала о том происшествии с адептами Аньдин? У нас тоже случилось парочка таких происшествий, но в основном находились одревесневшие тела беспризорников. Ко мне часто уличная детвора заглядывает, от них и знаю.

«Выходит, это не дело рук пика Аньдин, как предполагал Шэнь Цинцю? И это, получается, не демон, а обычный человек. Но кто он? И зачем все это делал? А если напутали?»

[Миссия «Тайны цветника». 

Награда — 30 баллов.

Ваш счет: 123.]

«М-м-м, ты мне предлагаешь пробраться в Водную тюрьму дворца Хуаньхуа ради… чего? Тридцати баллов? Я пас. Слушай, заманчиво, но это не мое дело. Я видел~а место его преступления, но зачем мне в это лезть? Есть люди с полномочиями, а я «обычная заклинательница-травница». Мы не в дешевом фильме, где Главный герой желает встретиться с убийцей, чтобы просто спросить: «Зачем ты это сделал?». А мне как-то не до этого ноунейма, работы и личных проблем полно. Забирай свои баллы и свали, я с семьей хочу отдохнуть.»

[Отказ от миссии: — 30 баллов.

Ваш счет: 93.]

«Ну и фиг с ним. Не помираю. А лезть в это дело и правда не хочу — шея дорога.»

— Теперь это проблема школы Хуаньхуа. — пожала плечами Шэнь Юй. Как бы интересно не было узнать, но лезть в пасть тигра не хотелось. Покой дороже, не собирался попаданец лезть в эту сомнительную часть, не видел смысла. — Если это и правда тот человек, то из Водной тюрьмы ему выхода нет. А если кто-то невиновным — мне жаль его.

Отец согласно кивнул и отстранился от камня, опираясь на трость. Мужчина взял дочь под руку и повел в дом, уже поздно, а им нужно встать очень рано.


* * *


Часть 8.2


* * *


Лес Байлу был тихим местом, он хранил множество древних деревьев с густой листвой — идеальное укрытие. По отчетам дворца Хуаньхуа, свирепые звери здесь были редкостью, а демоны, если забредали, то вынуждены были бродить кругами из-за охранной системы. Это еще и от заблудившихся детишек помогало. У Шэнь Юй был пропуск на территорию дворца Хуаньхуа, так что заблудиться она не боялась, и была проводником для отца.

Встали они рано утром, взяли с собой перекус и полетели к этой сокровищнице разнообразных трав.

— Помню, мы были молоды. — бывший бродячий заклинатель пробирался сквозь сочную траву, бережно касаясь каждого кустика и деревца. — Здесь я встретил вашу матушку. Тогда еще не стояли защитные ограды дворца, но лес остался таким же пышным.

«Эх, старик ударился в воспоминания.»

Шэнь Юй улыбнулась, видя, как заблестели темно-серые глаза отца. Бродячий заклинатель и ученица дворца Хуаньхуа — вот такая вот смесь, которая дала этому миру три талантливых цветка, а четвертый еще подрастал.

— Вы остались в Хуаюэ ради матушки? — Шэнь Юй обогнула пень, догоняя отца.

— Нет. — легко ответил мужчина. — Я остался ради того, чтобы построить уютное гнездышко, уже потом привел Сюли сюда, когда мы были достаточно знакомы. Я думал о своем комфорте, чтобы поделиться им со своей спутницей на этом тернистом пути самосовершенствования. Я не планировал рвать для нее цветы или совершать громкие подвиги. Я дал то, чего желала любая женщина — дом, заботу и любовь.

Тяжелая, теплая рука аптекаря легла на макушку дочери, ласково поглаживая. Шэнь Юй довольно зажмурилась.

— Юй-Юй, запомни: любовь кроется в мелочах. Громкие ее проявления оставь книгам, сплетникам и недолюбленным.

Шэнь Юй внимательно слушала отца, ловко переступая через корни деревьев. Твердая мужская рука иногда давала опору, чтобы перепрыгнуть с одного корня на другой, как в детстве.

Неожиданно трость Шэнь Гана взметнулась, задев что-то у ноги дочери. Кто-то тихо заскулил, отцепился от подола и уполз в высокую траву. Заклинательница-травница не успела отреагировать, лишь обнаружила себя в надежных объятиях отца.

— Змея. — шикнул аптекарь, снова опираясь на трость.

— Которая умеет скулить? — Шэнь Юй вытянула шею, чтобы осмотреть примятую траву.

— Явно демон. У нее была человеческая голова. Надо же, прополз. Держись ближе.

Травница кивнула и снова последовала рядом с отцом, но на этот раз он не отпускал ее руку и внимательно приглядывался к траве.

Чем глубже двое путников заходили, тем сильнее сгущался лес, лиственным купол прятал любопытное солнышко, под ногами бегали насекомые, ощущался легкий холодок, та тварь больше не попадалась. Отец и дочь продвигались дальше, то поднимаясь, то опускаясь по неровным тропам. Наконец, одна из них вывела их на более-менее свободное пространство.

«Фух, старик, дайте отдышаться. Какой Вы быстрый, даже с тростью…»

— О, а я помню эту пещеру! — неожиданно воскликнул Шэнь Ган, подойдя к входу, который был скрыт растительностью. — Здесь мы впервые встретились, когда твоя мать выгоняла медведя-крота. Эх, с тех пор я тех дивных зверей не встречал. На память осталась шкура, под которой мы спим зимой. Хорошо сохранилась. Идем! Глянем, пещеры хранят много чего интересного.

«У этого мужчины энергии, как у подростка!»

Заклинательница-травница зажгла талисман и отправила огонек проверить вход в темную, сырую пещеру. Хромой аптекарь улыбнулся и без страха направился внутрь.

«Так как самосохранение мы забыли, то почему бы и нет? Система, опасностей нет?»

Глючная мадам молчала, так что Шэнь Юй тяжело вздохнула и немного обогнала отца, чтобы служить ему фонариком. Долго идти бок о бок не вышло, вскоре проход сузился и запетлял, будто кишка какого-то монстра.

— Красиво. — бывший бродячий заклинатель восхищался творением природы, ритмично постукивая тростью и бережно касаясь стен ладонью.

— Очень. — пряча неприятное чувство, оставленное логовом Кожедела, выдохнула травница.

Несколько раз трость отца задела ее ногу, но она не жаловалась. Что-то холодное тронуло руку и женщина бы не обратила внимание, если бы не далекий, смеющийся оклик:

— Юй-Юй, не торопись ты так! Твой старик не такой быстрый. 

«Кому Вы рассказываете? Впереди меня бежали, ха-ха!» — веселье испарилось в один миг, стоило Шэнь Юаню немного повернуть голову. Отец и правда был далеко. — «Стоп! А кто тогда меня трогал!?»

Травница замерла и прислушалась. Рядом точно кто-то был, продолжая касаться ног, иногда тянулся к руке, а потом вообще боднул в лодыжку. Легкая паника сменилась страхом, который провел ледяным, когтистым пальцем по позвоночнику, заставил онеметь бока и неприятно сжал живот, скручивая внутри узел. Женщине понадобилась вся выдержка, чтобы не дрогнуть, не показать чему-то неизвестному, что она знает…

«Враг во тьме, я же на свету! Твою мать!»

Заклинательница- травница резко зажгла еще несколько талисманов и повернула голову, немного опустив, так как кто-то явно был небольшого роста. В более ярком свете проступили очертания черного камня стен и вздутое, белое лицо в страшной близости от ноги. Нечто со змеиной грацией скользнуло по земле, будто желая спрятаться от внезапного яркого света.

Змея с белым человеческим лицом и спутанными черными волосами зашипела, обнажив клыки, но прежде чем Шэнь Юй успела ответить, по макушки демона прилетела деревянная трость.

— Закрой рот! Никому не дам шипеть на свою дочь! — Шэнь Гану было тяжело орудовать мечом в таком узком пространстве, но его трость справлялась не хуже.

Тварь заскулила и, чуть не сбив травницу, исчезла в темноте, стукая чем-то по камням.

— Ты цела? — Шэнь Ган поднял на дочурку обеспокоенный взгляд. — Не укусил?

— Благодарю, отец. Я в порядке, не успел. — облегченно выдохнула Шэнь Юй.

«Вот это старик дает! А еще говорил, что не успевает за мной…»

— Идем отсюда. — аптекарь кивнул в сторону выхода. — Надо сказать об этом адептам дворца Хуанхуа. Нечего нам геройствовать.

— Да. — согласилась Шэнь Юй и тронула пояс, проверяя пропуск, но рука наткнулась на пустоту. Осветив пол, женщина не обнаружила нефритового жетона.

«Приплыли! Этого только не хватало! Мы так заблудимся…»

— Отец, не уйдем. Пропуска нет. Кажется, его утащил тот демон?

— Думаешь? Может по пути обронила? Жаль ты Сюэ не взяла с собой, кажется, брат отвоевал у тебя собаку-паука. Погоди минутку.

Мужчина порылся за пазухой, достав самодельный поисковой талисман, спасавший его в аптечной лавке. Добавив в него немного ци своей дочери, бывший бродячий заклинатель пустил «ищейку». Бумага вспыхнула и медленно полетела вглубь пещеры, в ту сторону, куда направился змееподобный демон, тут других вариантов не было.

— Тц-ц, вот змей! — раздраженно цокнул Шэнь Ган. — Пошли отбирать, а то застрянем здесь.

Шэнь Юй развернулась и почувствовала, как отец сжал краешек ткани на ее спине, чтобы не потерять.

Пропетляв еще несколько раз, проход вывел их в более просторную часть пещеры.

«О! А я думаю, почему описание такое знакомое. Цветок росы, луны и солнца! Далековато же ты забрался, братец. Все цветы нормальные — солнышко подавай, воду, а ты в такое стремное место залез. Хотя тебя понять можно, я бы тоже хотел свалить подальше от людей и никого не видеть тысячу лет… Уж извини за беспокойство.»

В потолке пещеры зияло отверстие, сквозь которое беспрепятственно проникал солнечный и лунный свет, отражаясь в сияющих водах подземного озера. Гладкая и сверкающая, словно полированный нефрит, поверхность воды нарушалась лишь крохотным клочком суши, на котором и рос цветок росы луны и солнца. 

[Пещера Байлу. Озеро Лишуй. Цветок росы, луны и солнца.]

«Спасибо, Система…»

[…(‾́ ◡ ‾́ )…]

Вода без прямого источника, как и утренняя роса, была полна чистой духовной энергии, которая подпитывала цветок росы луны и солнца. Созревая, он погружался в воду, обогащая ее в бесконечном цикле, обеспечивающем нескончаемый круговорот энергии.

— Отец, это цветок росы, луны и солнца! — Шэнь Юй восхитилась, затаила дыхание.

— Ха, нашли! — посмеялся бывший бродячий заклинатель. — Как красиво. Далеко же он забрался. А ты уверена?

— Только такой товарищ может так далеко спрятаться! — утвердительно кивнула травница. — Уверена, отец. А нет, всегда можно проверить.

«Зря что ли пришли! Мало ли где такая редкость пригодится!»

Шэнь Ган успел лишь моргнуть — так быстро его дочурка оказалась на краю озера, оставив верхнее одеяние на берегу, а среднее немного подвязав на талии, чтобы не намочить.

— Юй-Юй, ты чего задумала!? — мужчина подбежал к краю, но молодость травницы была быстрее его.

— Добуду Вам ростки, отец. — воодушевленно отозвалась Шэнь Юй с середины озера. — Надо же, вода не холодная, но и не теплая! Так хорошо!

— Обогащена духовной энергией. — улыбнулся аптекарь, поняв, что ей ничего не угрожало. Он достал из мешочка сосуд и наполнил его целебной водой. — Посиди немного, может твои меридианы восстановятся?

Шэнь Юй грустно усмехнулась и подобралась к островку, трепетно воззрившись на нежные белые ростки. На такую хрупкую редкость страшно было даже дышать.

— Эй, братец, не пугайся. Тебя я не трону. — прошептала травница, очень бережно беря ростки. — Совсем немного, я знаю, как это важно для экосистемы.

Звон меча отвлек заклинательницу-травницу и она опасливо обернулась в сторону отца, который начал заходить в воду. Она затаила дыхание, так как под водой мелькнула тень, похожая на большую рыбу, а потом из тьмы проступило знакомое застывшее лицо змеи. Тело, находящееся в «подвешенном состоянии», отреагировало раньше холодного разума — тыльная сторона ладони ударила по одутловатому лицу демона.

Шэнь Ган добрался до дочери и направил меч в монстра, но тот, разгадав замысел, проворно нырнул вниз и затаился. Бывший бродячий заклинатель схватил дочь и поволок на берег.

Сердце Шэнь Юй заходилось в бешенном темпе. Это было страшно, и плевать, что она заклинательница, которая должна была повидать немало за свое обучение. Рука заныла, на коже все еще чувствовалось прикосновение.

— Ростки есть, а пропуска-то нет. — вздохнула травница, проверяя рукава-карманы. Малыши были целы, к облегченному выдоху.

— Найдут нас, пошли отсюда, пока этот монстр не вернулся. — процедил аптекарь, высушивая одежду дочери с помощью талисмана.

— Я бы не назвала это монстром. — рассудила Шэнь Юй, потирая ноющее запястье. — Неестественно выглядит. 

Словно услышав ее слова, тварь подняла голову из глубины, сверкнув нефритовым кулоном на шее. 

«О! А ну, малыш, отдай! Хе-хе, похож на желейную змейку.»

— О, Желейка! А ну, возвращай украденное! — Шэнь Юй ощутила странный прилив сил, ее что-то потянуло в пасть змеи. Настроение странно переменилось. — Отец, подождите. Может удасться договориться? Оно же не нападает на нас.

«Ой, что-то в голове помутилось…»

Нечто, заслышав обращение, забавно склонило голову, будто смущаясь.*


(Примечание: (оригинальное прозвище, данное Шэнь Цинцю-Юанем) 

(喜之郎 — xǐ zhī láng) —  можно перевести как «любимый муженек».)


Заклинательница-травница, под присмотром отца, приблизилась к краю озера и, присмотревшись повнимательнее, поняла, что голова со спутанными комками волос больше похожа на мужскую, чем на женскую. Местами отсутствовала чешуя, словно ее безжалостно соскоблили. Невольно проснулась жалость к этому уродливому существу.

— Желейка, отдай мне пропуск, пожалуйста. — на лице Шэнь Юй застыла блаженная улыбка.

Шэнь Гана насторожило поведение дочери, но он не мог отвести глаз от демона. Змей с человеческой головой не ответил, лишь впился заплывшими глазами в рукава заклинательницы, зная, какое сокровище там лежало.

— Какой ясный взгляд. Отец, должно быть он долго пробыл в этом месте — восторженно вскрикнула женщина, заставив отца насторожиться еще больше. — Взгляни, он покрыт мхом, похожий на тот, что растет на стенах, а ясность взгляда могла дать целебная вода! Поразительно! Неудивительно, что он так себя вел — должно быть, охранял.

Шэнь Юй тихо хихикнула и вынула из рукава росток. Монстр тут же оживился, обнажая клыки, то ли пытаясь напугать, то ли странно улыбнуться. Взгляд Шэнь Гана блеснул, меч приготовился к атаке при любом резком движении, но вскинутая рука дочери остановила бывшего бродячего заклинателя..

— Постойте! Он безвреден. 

Об этом свидетельствовало то, что о нем никто не знал, обитатели дворца Хуаньхуа давно бы избавились от него.

— Ты безобидное создание, правда? — женщину от чего-то затопила нежность к этому уродливому существу. Ее рука опустилась на взъерошенные волосы. От этого действия глаза округлились не только у отца, но и у самой твари. — Желейка, давай обмен? Ты мне пропуск, а я тебе парочку ростков. 

Змей с человеческой головой пораженно уставился на заклинательницу, едва заметно мелко дрожа, а затем кивнул. Казалось, он сейчас засветится от счастья. Шэнь Юй улыбнулась и, достав парочку ростков, положила перед монстром, а тот покорно сбросил с себя пропуск. Бледное лицо виновато тронуло тонкую руку, языком указывая на ранки от укуса.

Лицо Шэнь Гана посерело, он готов был испепелить взглядом этого «охранника». Так вот, что стало причиной такой «веселости» Шэнь Юй!

Аптекарь снял с себя верхнее одеяние, чтобы положить на него дочь, а затем приступить к оказанию первой помощи.

— Ой, а я и не заметила. — хихикнула травница, смотря на распухшее место укуса. — Я знаю, ты лишь защищал свой дом.

Демон вскинул голову, помаячил перед травницей, которую, очевидно, вело не просто так, а затем испил намного воды и проглотил, попутно отрывая молоденький листик от ростка и тыча им в губы женщины. Шэнь Юй, особо не задумываясь, прожевала маленький листок, а отец помог ей запить его целебной водой. Змей удовлетворенно закивал, радуясь, что его поняли. Но Шэнь Ган все же начал проводить первые меры.

— Спасибо. — Шэнь Юй уставилась в потолок, не обращая внимание на манипуляции с рукой, и часто задышала. Ее духовные каналы горели, как тогда, когда она вонзила в свой даньтянь меч. 

«Как же мне плохо. Это яд так действует, заставляя идти в пасть змеи?»

Прошло около часа прежде чем ясность мысли вернулась к травнице. Все это время отец не отходил от нее ни на шаг, умывая и давая пить целебную росу. Змей тоже не отползал далеко, наблюдая.

— Папа, — слабо позвала Шэнь Юй, просыпаясь.

— Я здесь. Все хорошо. Ты в безопасности. — прошептал Шэнь Ган, бережно тронул лоб дочери, поглаживая. — Как ты?

— Спать хочу. — травница попыталась пошевелить рукой, но повязка ограничила движения. Только сейчас она заметила боль, расходящуюся от места укуса.

Шэнь Ган одарил змея колючим взглядом и снова напоил дочь целебной водой. Он не мог дать ей что-то еще, так как это явно был яд не обычной змеи; оставалось надеяться, что обогащенная духовной энергией вода, покой и первая помощь не сделают хуже…

Спустя еще какое-то время заклинательница смогла подняться и устоять на ногах, хотя тело болело так, словно она бегала несколько часов без остановки по извилистым тропам этого леса. Аптекарь проверил меридианы и обнаружил, что яд воздействовал на шрамы, грозясь снова заставить их «разорваться», но съеденный листок и целебная вода значительно ослабила его. Змей быстро понял, что нужно было делать. Должно быть, он и правда очень долго пробыл в этой пещере.

Шэнь Ган еще раз промыл рану на руке дочери и сменил повязку.

— Отец, идемте домой, пока не стемнело. — Шэнь Юй подняла пропускной жетон, взглянув на змея мутным взглядом. — Спасибо.

Демон кивнул, а затем удивленно вскинул голову, когда на край берега легла баоцзы*. 


(Примечание: Баоцзы (кит. 包子, пиньинь bāozi) — китайское блюдо, представляющее собой небольшой пирожок, приготовляемый на пару.

В качестве начинки могут использоваться как мясные продукты, так и растительные (доуфу, капуста, грибы, тыква) или их сочетание. Чаще всего используют свиной фарш с капустой.)


Мужская рука подтолкнула большой пирожок к змею, а затем вернулась на плечо дочери. Бывший бродячий заклинатель не удостоил монстра взглядом, все его внимание было обращено на ослабленную кровиночку. Аптекарь осторожно придержал ее, поднял с камней свое верхнее одеяние и направился к выходу. В узком проходе было тяжело, но они все же вышли из черной пасти пещеры, в объятия свежего (после пещеры он и правда таким казался), теплого летнего воздуха.

Шэнь Юй глубоко вздохнула, провела по волосам, поправляя их, и обнаружила отсутствие ленты, но они уже были достаточно далеко.

«Ладно, это просто лента. М-ня, хочу спать!»

Заклинательница-травница по пути домой клевала носом. Сознание немного прояснилось, когда матушка, бросая обеспокоенные взгляды, помогла ей помыться, обработала рану, дала целебный отвар и уложила в кровать. На расспросы дочь и отец ответили коротко: «змея укусила», и на этом все. В подробности вдаваться не стали — Шэнь Юй, при всем желании, не могла, а Шэнь Ган опустил детали, особенно перед сыновьями. Им не стоило знать о хранителе цветка росы, луны и солнца, мало ли еще понадобится помощь.

— Спи. Ты в безопасности. — Шэнь Ган бережно погладил засыпающую дочь по голове, забрал благовония и покинул комнату вместе с женой.

[Бонус «Фонтан благодарности» +50.

Ваш счет: 143.]

Шэнь Юань невнятно что-то пробормотал. И так голова гудела, еще и Система решила напомнить о себе. Ради Неба, отключись!

[Пользователь желает открыть ветку с Чжучжи-ланом за 150 баллов?]

«Ради мармеладный змеек, отстань! Нет! Дай поспать…»

[Пользователь отказывается от ветки Чжучжи-ланом?]

«Да!» — Шэнь Юань и так плохо соображал, еще и Система включила режим дятла.

[Выбор сделан.

Бонус «Верность горному ручью» +30

Ваш счет: 173.]

«Да заткнись ты! Тилинь-тилинь! И так плохо!»

[…(≖、≖╬)…]

«Сделай милость — уйди в спящий режим!»

Наступила желанная тишина и Шэнь Юань облегченно выдохнул, уходя в сон без сновидений.


* * *


— Выглядишь так, будто три дня не спала. — подметил Шэнь Цинцю, стоило ему заглянуть в библиотеку дворца Хуаньхуа и застать там Шэнь Юй.

— Как раз-таки все наоборот. — устало отозвалась травница. — Два дня пролежала в отключке из-за змеиного яда. — Но меня до сих пор клонит в сон.

— Тебя нельзя на три секунды оставить? — вздохнул горный лорд, бросив беглый взгляд на свитки, в которых говорилось об уходе за иглистыми крысами. — М-м? Что это?

— Сюэ притащила домой недельного детеныша иглистой крысы. — заклинательница-травница потерла сонные глаза, потом постучала пальцем по деревянной коробочке с прорезями для дыхания. Там, в мягком гнездышке, спало маленькое существо. — За ним некому следить, ни здесь, ни дома, а без присмотра он умрет. Я решила забрать, выходить.

— Знала, что они вкусные? — Шэнь Цинцю взял коробочку и повнимательнее присмотрелся к детенышу.

— Ты пробовал? — без возмущенных ахов поинтересовалась Шэнь Юй, то ли ее реакция все еще была притуплена, то ли это была не новость, учитывая, в каких условиях жил горный лорд до своего «вознесения».

— Приходилось. — глухо ответил Шэнь Цинцю.

— Планируешь забрать? 

— Уж точно не для еды. 

— М-м-м, не знала о твоей тяге к домашним питомцам. Ты же не любишь крыс. — Шэнь Юй припомнила странную реакцию на ее безобидное предложение.

— Я этого не говорил. — Шэнь Цинцю указал на столбец иероглифов. — Сюэ нашла не обычную иглистую крысу, а «Рогатую иглистую крысу». Такие живут рядом с духовными кристаллами в горах. С вами рядом поселилось существо, впитывающее природную энергию. Это редкость. Такую удачу еще поискать надо!

— Ладно, поняла. Забирай. — травница коротко зевнула, прикрыв рот рукавом. — Я скопирую раздел по уходу.

— С чего ты взяла, что я ее возьму? — нахмурился бессмертный заклинатель.

Женщина закатила глаза так сильно, что они увидели мозг, а он сообщил ей очевидную вещь — если Шэнь Цинцю начинало что-то нравиться, он скрывал это под маской «капризного ребенка». А еще язык тела выдавал его.

— Ты не сказал «фу». — саркастично ответила наставница травологии.

— Аргумент. — фыркнул Шэнь Цинцю, еще раз взглянув на спящего малыша, который прижался к несуразной маленькой игрушке, используя ее, как грелку. 

Шэнь Юй не обратила внимание на шуршание и то, как лорд Цинцзин присел напротив, помогая выбирать нужное среди записей. Спокойный голос, отсутствие шума за пределами библиотеки, и стол казался таким удобным — все это заставило травницу уснуть в сидячем положении, облокотив голову на руку. Шэнь Цинцю осторожно забрал ее свиток и продолжил выписывать необходимые пункты, будить наставницу травологии он не стал. Как она сказала, на нее еще действовал яд, к тому же, она позволила себе заснуть рядом с ним. Приятно чувство, когда тебе доверяли. Шэнь Цинцю сдержанно улыбнулся и протянул руку, бережно пригладив волосы цвета черного нефрита. Посторонние шаги заставили его быстро закончить это дело.

— Бессмертный мастер Шэнь, вот Вы где. — учтиво обратился не старческий, но и не молодой голос. — Почему Вы ушли с собрания?

Шэнь Цинцю отложил кисть и, без особого интереса, повернулся к Главе дворца. На вид это был статный величественный старик с белыми, словно журавлиные перья, волосами — именно он некогда воспитал все старшее поколение Цанцюн. Но лорд Цинцзин понимал, что на его обманчивую «старческую внешность» не стоит закрывать глаза. Этот человек не просто так занимал место главы одной из уважаемых школ заклинательства, не просто так под его пятой такие богатые земли и слава, высеченная в веках. Он хитрый человек, ради выгоды готов пойти на не самые честные меры. Шэнь Цинцю чуял это, видел, прячась за своим веером во время собраний.

За спиной уважаемого заклинателя стояли двое мужчин — молодой мастер по созданию артефактов Шэнь Гуан и помощник начальника стражи Шэнь Шэнли. Старый глава решил коллекцию собрать?

Лорд пика ученых кожей ощутил оценивающие взгляды братьев травницы, пусть он был выше их по званию, но это не помешало заклинателям смотреть на него, будто на вора, особенно это чувствовалось от самого старшего. Шэнь Цинцю воззрился на всех в ответ, обжигая холодной зеленью глаз. Этим двоим «сторожевым псам» стоило отгонять не его, а своего «хозяина»!

Бессмертного заклинателя аж замутило от того, какой вожделенный взгляд старик бросил на заклинательницу за его спиной. 

О, прославленный беловолосый мастер думал, что «мальчишка» не заметил? 

Глава дворца заметил в Шэнь Юй черты Су Сиян: у них похожие изящные лица, словно драгоценные нефриты, такой же уверенный взгляд. 

Хватило одной секунды, чтобы узнать этот «любящий» взгляд, который всегда доставался главной ученице, «погибшей от рук сильного демона». Но может пора перестать искать ее черты в чужих людях!?

Шэнь Цинцю едва заметно нахмурился и поднялся на ноги, встав так, чтобы закрыть Шэнь Юй от взгляда старого мастера. Щелкнул веер, закрывая часть лица, оставляя лишь колючий взгляд поверх него.

— Все собрание свелось к тому, что пойманный человек оказался невиновен. — спокойно ответил лорд Цинцзин. — И что нам стоит быть начеку, это так неочевидно.

Веер скрыл злую ухмылку. Было, как день, ясно, что здесь что-то нечисто, и по этому прошлась рука главы дворца Хуаньхуа; хотя бессмертный заклинатель так и не отмел версию, что здесь замешан и пик Аньдин. К сожалению, весомых доказательств не было, а слова — ничто.

Старый заклинатель понимающе, медленно покивал и хитро наклонил голову, чтобы взглянуть на наставницу травологии за его спиной, но ему так и не дали этого сделать. Братья Шэнь неловко переглянулись, они явно что-то почувствовали, но не поняли причины перемены атмосферы.

— Я понимаю Ваше недовольство, бессмертный мастер Шэнь, — спокойно произнес глава, — но покидать Зал собраний не стоило. Вы проявили неуважение.

На самом деле Шэнь Цинцю покинул собрание не из-за того, что хотел оскорбить кого-то, просто он бы задохнулся от бушующих в нем эмоций, причиной которых стал обвиняемый заклинатель. Тот самодовольно улыбался, когда адепты снимали с него Вервие бессмертных, и мастеру Сюя показалось, что он знал эту улыбку, эти острые черты и ненасытный взгляд. На его пути встречалось много людей, но этот человек пробудил в груди неприятную вибрацию. Горбатый заклинатель поблагодарил всех и покинул зал, оставив лордов обсуждать иные проблемы. Полностью оправдан. К отчету о расследовании нельзя было придраться, а ведь лорд Цинцзин пытался, прощупывал, ловя неодобрительные взгляды. 

В итоге, горного лорда тактично попросили замолчать, так как невиновность доказана — он не был тем демоном, который превращал людей в деревья и утаскивал в Царство демонов, в качестве сырья; темная ци не была похожа на обнаруженную на месте преступлений, адепт Шан Файцзи подтвердил, что тот «безликий» не горбился, и лицо было без шрамов.

Свидетелю Шэнь Цинцю верить не торопился, помня его «прятался три дня, а потом вернулся — убийца мог искать везде, только не на месте преступления», а вот отличие темной ци совсем чуть-чуть дало усомниться; он хотел проверить лично, но его опять тактично попросили не лезть, будто специально. Потом уже было поздно — человек ушел, не оглядываясь.

Так что Шэнь Цинцю был в не мягком расположении духа, когда покидал зал. Больше ничего стоящего там нельзя было услышать, пусть Юэ Цинъюань выслушивает этот бред и верит ему. Лорд Цинцзин был почти уверен, что на свободу выпустили демона, и за ним стоял дворец Хуаньхуа. 

— Не смотрите так, бессмертный мастер Шэнь. — продолжил старый заклинатель. — Вы видели отчеты — этот человек был невиновен. Да и демоном тоже, иначе бы он не прошел по этой земле. Не катите тяжелый валун на того, кто Вам не понравился. Мы четко ответили на все каверзные вопросы, брошенные Вами. Примите факт того, что это был не тот, кого мы искали. Поиски будут продолжаться, не беспокойтесь.

«Нашли место для разговоров!»

Шэнь Юй с трудом разлепила глаза и сонно взглянула на собравшихся в библиотеке. Лица братьев-охранников смягчились при взгляде на сестру, что заставило взгляд Шэнь Цинцю потемнеть, хотя он, в какой-то мере, мог понять их.

«Что за шум, а драки нет?»

— Цземэй*, идем к шиди Му Цинфану, тебе лучше не становится. — Шэнь Цинцю приблизился к травнице и, взяв ее под локоть, помог подняться.


(Примечание: Цземэй — 姐妹 (jiěmèi) — «старшая и младшая сестра».

Это может употребляться, как в значении сестры (родство), так и вежливое обращение к женщине, возраст которой неизвестен.

В данном случае Шэнь Цинцю отмечает: «у нее поведение, как у старшей сестры, хоть она намного младше меня».)


Шэнь Юй осторожно осмотрела присутствующих, выловив братьев и уважаемого Главу дворца. На ее вопросительный взгляд Шэнь Гуан и Шэнь Шэнли пожали плечами и незаметно кивнули в сторону старших, мол: «Все вопросы к этим старикам…». Травница едва заметно нахмурилась и отдала уважительный поклон старому мастеру.

— Глава дворца, эта наставница травологии рада приветствовать Вас. 

— Рад видеть достойную ученицу мастера Му Цинфана. — со скрытой родительской нежностью произнес он. — Бессмертный мастер Шэнь прав, Вы болезненно выглядите, обратитесь к своему шицзуню. Пусть братья Шэнь сопроводят Вас.

— Эта наставница благодарит Вас за беспокойство…

— Благодарим за прием. — отрезал Шэнь Цинцю и подтолкнул травницу к выходу. Затем он сложил свитки и забрал коробочку с иглистой крысой.

Шэнь Юй оказалась в «защитном поле» братьев, не понимая, почему они так взъерошились. Шэнь Гуан внимательно осмотрел бледную сестру, а Шэнь Шэнли, не стесняясь, поднял ее на руки и понес по коридору, бубня что-то. 

«Вот хвастун! Я не умираю и твердо стою на ногах. Ну, почти. Ого! А руки сильные! Но разве это не опасно вот так таскать человека? Спина там… все дела… не?»

— Шэнли-гэ, тебе не тяжело? Я все же уже не маленькая девочка. — обвив шею брата, поинтересовалась травница.

Брат взглянул на младшую так, будто она выдала какую-то глупость.

— Я таскал вещи и потяжелее. Пьяный дагэ тому свидетель — он был этим «тяжелым». — усмехнулся он.

Шэнь Гуан лишь закатил глаза, он бы дал младшему подзатыльник, если бы рядом не было посторонних. Шэнь Цинцю грациозным шагом догнал братьев-стражей и немного обогнал, чтобы идти впереди, ведя «свой выводок».

— Мило, но может лучше поставишь меня? Тут люди, немного неловко.

— С каких пор тебя это волнует? — в голосе Шэнь Цинцю чувствовалась добрая насмешка. — Сиди уже молча, не их это дело.

Шэнь Шэнли забавно сморщил носик, а Шэнь Гуан, кажется, согласно покивал. Они уже подошли к лестнице, когда второй брат неожиданно выдал:

— Юй-мэй, а ты бы хотела надеть форму дворца Хуаньхуа? Золотые одежды тебе бы очень пошли.

Вопрос застал травницу врасплох. С чего бы ей менять одежду?

— Очень бледно-зеленый цвет формы пика Цяньцао ей больше идет. — чересчур серьезно сказал Шэнь Гуан. 

Шэнь Цинцю глянул на молодого мастера так, будто тот ему в чай плюнул.

— Яркая одежда в нашем деле непрактична, гэгэ. — вздохнула младшая сестра, сонно потирая краешек глаза. 

— Я не об этом, мэймэй. — обиженно надул губки старший брат.

— Нет. — дружно перебили два мастера и сделали вид, что так и нужно.

«Так блин, что за ментальная связь? И это меня только что не пустили сменить школу? Ладно, этого ежа понять можно, но дагэ чего так распушился?»

— Шэнь Юй на своем месте. — твердо добавил Шэнь Цинцю, краем глаза взглянув на самого старшего из этих троих.

Шэнь Гуан кивнул, будто соглашаясь с чем-то очень важным. Шэнь Шэнли издал тихое «мф-ф» и больше не пытался заикаться об этом. 

Му Цинфан был немного удивлен, когда в его отведенный кабинет вошло аж четыре человека с фамилией Шэнь, забавно вышло. Целитель внимательно осмотрел эту «процессию», тихо подмечая, что где-то между этими людьми точно случилось родство. Может быть поэтому шисюн Шэнь неосознанно потянулся к этой женщине, ведь не зря все подмечали их сходство? Очень интересно получилось.

Целитель принял от всех приветствие и утащил больную на диван, тем временем Шэнь Шэнли отобрал коробку с детенышем иглистой крысы, чтобы поухаживать за ним под пристальным наблюдением мастера Сюя. Наверно, он расстроится, когда узнает, что этот самый мастер заберет малыша. 

— После обеда мы отбываем на пик Цяньцао, попытайся хорошо поспать, дицзи Шэнь. — Му Цинфан проверил вялое течение ци, напоил травницу отваром из Двуликого лотоса и отправил отсыпаться в отведенную комнату.

Шэнь Юань, в какой-то степени, был благодарен такому эффекту — можно было подольше поспать, наконец-то; жаль, что усталость быстро приходила тогда, когда хотелось подольше находиться в сознании. У того змея явно был сильный яд, благо не убил. И хорошо, рано еще ему на тот свет!

Раз шицзунь сказал, что время еще есть, значит надо потратить его с пользой. Кто, в здравом уме, откажется от хорошего сна за все эти месяцы работы?

Шэнь Юй скрутилась калачиком рядом с Сюэ, которая посчитала своим долгом стать мягкой подушкой для хозяйки, и снова провалилась в сон.


Примечания:

Интересные факты после того, как эта часть была уже написана:

• В Древнем Китае был запрет на женитьбу на однофамильцах.

• Женщина могла как оставить свою фамилию, так и взять фамилию мужа. Дети записывались под фамилией отца (где-то говорилось, что дочери брали фамилию матери, а сыновья — отца).

Если кто-то больше разбирается в подобном, то поправьте меня.

Глава опубликована: 17.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх