| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
После событий в Министерстве магии профессор Локхарт стал всё чаще пропускать занятия своего кружка, почти полностью передав его под управление Поттера, который, впрочем, справлялся и без него. А ещё мужчина очень старательно расспрашивал Гарри о событиях в Тайной комнате и битве мальчика с василиском и призраком Тома Реддла. Юноша отвечал, не видя в этом ничего дурного, и лишь изредка мрачнел, вспоминая, что, пока он там сражался со змеем, окаменевшая Гермиона лежала в больничном крыле.
А на Пасхальных каникулах писатель вышел на связь и пригласил их в свою писательскую «мастерскую»...
* * *
Гарри и Гермиона замерли от удивления. В коттедже, где размещалась мастерская Гилдероя Локхарта, сидели Люциус и Нарцисса Малфой, Нотт, Руквуд, Долохов и Макнейр. На подростков они даже не посмотрели, занятые тем, что писали что-то на бумаге.
— Гарри, Гермиона! — наставник, увидев гостей, легко сбежал вниз по лестнице. — Как я рад вас видеть! Уже познакомились с моими соавторами? Сейчас мы как раз дописываем книгу о приключениях твоих родителей в Хогвартсе: они разоблачают заговор Милисенты Багнольд по продаже замка Малфоям в частное владение. Они пишут «злодейскую часть» романа — все сцены, происходящие в особняке Малфоев и резиденции Багнольд.
— И всё равно я считаю, что Малфой — дурацкая фамилия! — крикнул Люциус.
— Вам это только кажется, мистер Люс, — ответила Нарцисса и подошла к Гилдерою.
— А это моя очаровательная жена, миссис Нарцисса Локхарт! Прошу любить и жаловать. Мы сыграли свадьбу совсем недавно. А теперь — прошу за мной. Нарси, солнышко моё, присмотри за нашими помощниками, пока я ухаживаю за гостями.
Он отвёл гриффиндорцев наверх и усадил за стол в светлой комнате с лиловыми занавесками и лиловым же диваном.
— Простите, что оставил вас! — сказал мужчина извиняющимся тоном. — Просто у нас с Нарси пробудились старые чувства. А после бывшие Пожиратели нашли нас. Их память была стёрта, и мы решили использовать их как...
— Литературных негров? — подсказала Гермиона.
— Именно! Но давайте отвлечёмся от писательства. Мы давно не виделись. Как ваши дела, дети?
* * *
Спустя две недели.
День начал клониться к вечеру, когда Гермиона почувствовала, что лежавшее рядом с ней зеркальце завибрировало. Девушка отложила любимую «Историю Хогвартса» и взялась за артефакт.
— Привет, Гарри! — сказала она, увидев в отражении своего зеленоглазого друга. Тот улыбался ей в ответ и выглядел будто кот, добравшийся до сметаны.
— Гермиона, — почти пропел он. — Тебе ведь нравились книги профессора Локхарта?
— Конечно! У него прекрасный слог и... — затараторила она, но была перебита.
— Что если я скажу, что ты можешь стать первой, кто прочитает его новую книгу? Самой-самой первой на всём белом свете?
Слова застряли в горле у любительницы чтения. Для неё это было чем-то невообразимым. Чем-то, царапающим её глубинную сущность.
— У меня тут, — продолжал коварный соблазнитель, — имеется магически созданная копия с финальной версии рукописи новой книги Гилдероя. Он собирается завтра утром отнести оригинал в издательство, но разрешил мне взять дубликат под обещание, что она не покинет моего дома.
Гермиона издала звук, лежащий где-то между экстатическим стоном и звериным рычанием.
— Я сам ещё не читал. Мне знакомы лишь несколько фрагментов, которые Гилдерой зачитывал мне, советуясь по деталям, а полную версию я держу в руках впервые, — с этими словами Гарри поднял перед собой, чтобы подруге было видно через зеркало, толстую стопку бумажных листов, исписанных торопливым, но аккуратным почерком, и слегка помахал ею.
Гермиона резко оттолкнулась двумя руками и поднялась на ноги. Быстро пересекла комнату и, высунувшись за дверь, крикнула:
— Мама, я еду в гости! С ночёвкой! Возможно, на несколько дней!
— Когда? — послышался удивлённый голос с первого этажа.
— Прямо сейчас! — ответила девушка, уже открывая шкаф и хватая вещи первой необходимости. Такой шанс она упустить не могла.
* * *
Опустившаяся перед целителем Хорберхом знакомая ему белая сова довольно ухнула, когда старик принял от неё свёрток. Внутри оказалась магически уменьшенная книга. Отменив заклинание, старик рассмотрел обложку, на которой Гарри Поттер с мечом в руке и Гилдерой Локхарт, вооружённый золотой шпагой, сражались с гигантским змеем.
«Подземное приключение», — гласил заголовок, а на обороте на нидерландском было написано:
«Господину Хорберху и его внучке за неоценимую помощь посвящается».
Авторами числились Г. Локхарт и Г. Поттер.
— Матилда, ком хир! Зе хеббен йе эн кадау гестурд! (1) — крикнул он своей внучке.
Долгопупсы уже шли на поправку, и их можно было возвращать домой. Его работа была выполнена, но с Поттером Хорберх решил продолжить общение.
1) Матильда, иди сюда! Тебе прислали подарок! (нидерл.)

|
Невозможно открыть главу
|
|
|
Malexgiавтор
|
|
|
Вадим Медяновский
Какую? |
|
|
1, 2, 3
|
|
|
Malexgiавтор
|
|
|
Всё работает.
|
|
|
Malexgiавтор
|
|
|
Raven912
Рон мог не так понять: у него сестра в тот момент пропала |
|
|
Яматай Онлайн
|
|
|
На костёр Сивого а Белку Неву и его бабке пушай сами решают ну или её тоже на костёр причём из адского пламени
|
|
|
Malexgiавтор
|
|
|
Яматай
Интересное предложение |
|
|
Яматай Онлайн
|
|
|
Malexgi
Как говорится каждому своё отвечать за беспредел надо и надо по всем статьям 1 |
|
|
Неожиданно эпилог. Но зато какой шикарный! Спасибо за продолжение!
1 |
|
|
Malexgiавтор
|
|
|
alsimexa
Вам спасибо! |
|
|
Kairan1979 Онлайн
|
|
|
ну или её тоже на костёр причём из адского пламени Да просто сжечь ее в Плетеном человеке, по друидскому обычаю. |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|