| Предыдущая глава | ↓ Содержание ↓ 
 ↑ Свернуть ↑ | 
Зачарованный лес, годами ранее.
Где-то вдали над багряным заревом у подножия северных гор, стоял замок. В тронном зале, король и ещё несколько человек собрались у круглого стола совета, обсуждая королевские дела.
За стенами замка шла война с ограми. Улицы королевства были залиты ручьями крови. Огры захватили дороги, отрезая людям пути отхода, многие рыцари погибли в бою. Выхода не было.
— Вести с поля боя, — сказал один из рыцарей обращаясь к королю, — Канволия пала, скоро огры нападут на замок.
— Боже, за что. — сказал король.
— Будь он с нами, — сказал молодой человек.
— Но его нет, не так ли! — сказал король, — Ладно бы ещё воевать с людьми, но…
Король в отчаянии сел на свой трон, опустив взгляд, прикрыв лицо рукой.
К нему подошла молодая девушка с медно-каштановыми волосами, одетая в золотое бальное платье. она устроилась рядом.
— Быть может он на пол пути сюда? — сказала девушка.
— Поздно, дочь моя, слишком поздно. — сказал король.
Тут в дверях раздался стук.
— Это же он! — сказала девушка, — Конечно же он!
— Пройти сквозь стены он не мог, — сказал король, поднимаясь со своего трона, — Отворите!
Королевские рыцари сняли засовы и открыли двери, но за ними никого не было.
— Не самый радушный приём, — сказал появившийся из неоткуда Леонард, тёмный сидел позади них, на троне короля. — Я получил послание, что-то в духе «Спасите, спасите, погибаем, ты поможешь нам!», на что я отвечу, вполне возможно, я спасу ваш городок, но не бесплатно.
— Мы обещали заплатить золотом. — сказал король.
— А знаете ли, злато мой промысел, — сказал Леонард, — Мне бы что-нибудь поинтересней, — Тёмный бросил взгляд на девушку, что стояла позади молодого парня и короля, — Отдайте мне её!
Он указал пальцем на девушку, которую в ту же секунду прикрыл собой молодой парень.
— Нет! — отрезал он, — Мы юной леди помолвлены!
— Как будто меня это волнует, — сказал Леонард, отмахнувшись от них, — Я тут не в поисках любви, а в поисках экономки, чтобы вела хозяйство, без неё помощи не ждите.
— Нет, убирайся! — отрезал король, — Вон!
— Как изволите, — сказал Леонард, направляясь к выходу из зала.
— Стой! — вдруг остановила его девушка, она подошла к тёмному ближе, — Я пойду с ним!
— Нет! — сказали король и молодой парень почти вместе,
— Никто из вас не вправе решать за меня! — отрезала девушка, — Я ухожу!
— Не на время, навсегда. — пояснил Леонард.
— Мои родные, друзья, — сказала девушка, — Будут жить?
— Даю слово. — сказал тёмный.
— Даю и я, — ответила девушка, — Что уйду с тобой, навсегда.
— Идёт. — сказал Леонард, ехидно усмехаясь.
— Белла! — сказал король, — Умоляю, одумайся, Белла, ты не уйдёшь с этим чудовищем!
— Отец,. Гастон, — сказала Белла, — Я так решила!
— И она права, — сказал Леонард, — Сделка состоялась. О, поздравляю с победой в войне.
Леонард чуть усмехнулся, и вскоре вместе с Беллой покинул замок.
…
Сторибрук, наши дни.
Цветочный магазин на углу, на следующий день,
К магазину подъехал фургон с доставкой цветов. Из него вышел зрелый мужчина, лет сорока на вид, это был хозяин магазина, Мо Френч.
— Мистер Френч, — сказала Мэри-Кейт, выходя на улицу, — Вы сегодня рано, вроде поставка намечалась на следующей неделе.
— Мэри, ты же знаешь, что завтра день святого валентина, а значит продажи попрут вверх. — сказал Мо Френч,
— Знаю, сэр. — ответила Мэри-Кейт, — По мне так дурацкий праздник, каждый год люди тратят бешеные деньги на сердечки и цветочки.
— Да, но зато делают бешеную прибыль нам. — сказал Мо, касаясь плеча девушки, Мэри-Кейт чуть улыбнулась.
Тут к ним подъезжает Ник Бойд на чёрном лексусе, останавливаясь перед цветочной лавкой.
— Ник? — сказала Мэри-Кейт, завидев его, — Что ты тут делаешь?
— Здравствуй, Мэри-Кейт, — сказал Ник, подходя к ним, он бросил краткий взгляд на девушку, — Я тут по делу к твоему боссу, мистеру Френчу.
Мэри-Кейт отошла в сторону.
— Ник Бойд?! — сказал Мо Френч, — Мы договаривались на среду.
— Да знаю, но я подумал и решил забрать деньги сегодня. — сказал Ник Бойд.
— Но, у нас сейчас нет. — сказал мистер Френч.
— Ну, в таком случае, платой послужит ваш фургон, — сказал Ник, давая зак коллекторам, — Увозите!
Двое мужчин в чёрных одеждах погрузили фургон на эвакуатор.
— Прошу, Ник, ведь завтра день святого валентина, без фургона нам никак, — сказала Мэри-Кейт, — Даю слово мы найдём деньги!
— Мэри, — сказал Ник, подходя к ней, — Думаю, ты бы смогла исправить ситуацию. сгладить углы.
Ник Бойд подошёл к девушке почти в плотную, подмигнув ей, вручает розу.
— Скорее ад замёрзнет! — отрезала Мэри-Кейт, сразив его взглядом.
— Могу это устроить, — сказал Ник, чуть улыбнувшись, встретился с ней глазами.
Когда фургон увезли на эвакуаторе, он заметил краем глаза на другом конце улицы мэра Нору Миллс, женщина смотрела в их сторону.
Ник бойд подошёл к ней,
— Ник Бойд, смотрю развлекаетесь. — сказала Нора.
— У мистера Френча плохой день, согласитесь с кем не бывает. — сказал Ник, усмехнувшись.
— Я бы хотела с вами кое о чём переговорить, — сказала Нора.
— Когда тема беседы будет мне интересна, непременно пообщаемся. — сказал Ник.
— Нет, давайте здесь и сейчас. — отрезала Нора, — Это займёт лишь минуту.
— Вас что-то беспокоит, мадам мэр? — спросил Ник, — Так что не терпится поделится, ничего, это успеется. Простите.
Ник Бойд поспешил удалится к своему лексусу, сел в машину и уехал прочь, Нора бросила на него взгляд.
…
Кафе «У Бабушки», некоторое время спустя.
Позднее, Мэри-Кейт сидела за столиком в кафе с чашкой кофе, роза что подарил ей Ник лежала рядом на столике, она сделала глоток кофе, бросив краткий взгляд в сторону сидящего за столиком рядом Дэвида. Мужчина сидел за соседним столиком, с чашкой кофе и книгой в руках, он бросил взгляд на девушку, чуть улыбнувшись.
— О, тот самый роман?! — спросила Мэри-Кейт, бросив взгляд на его книгу. — Интересный?
— Да не знаю, вот взял почитать. — ответил Дэвид, встретившись с ней глазами, поймал ей улыбку.
— Хотите, могу поставить столики вместе если вы, ну. — сказала подошедшая к ним Руби.
— О, нет мы не вместе! — сказала Мэри-Кейт, отводя взгляд.
— Определённо нет. — ответил Дэвид,
— Как хотите, — сказала Руби и ушла к другим столикам.
Тут в кафе появляется Дана, подсаживаясь за столик к подруге.
— Прости, опоздала. — сказала Дана, переводя дух, — На работе. завал.
— Понимаю. — сказала Мэри-Кейт.
— Красивая роза, от кого? — спросила Дана, заметив на столике розу.
— Ник Бойд. — ответила Мэри-Кейт, поймав поражённый взгляд Даны.
— Да ну?! — сказала Дана.
— Лучше не спрашивай, — сказала Мэри-Кейт.
— Да уж, что ни день то новая драма, — сказала Дана, — Взять того же Стэфана, в последнее время отдалился, ведёт себя странно, и всё своё время проводит с той недавно приезжей в город девушкой, не знаю что и думать.
— Кое-кто ревнует. — подметила Мэри-Кейт.
— Что за глупости, ревность, пфф, — сказала Дана, откинувшись на стуле. — Ерунда всё это.
Мэри-Кейт смерила её взглядом.
— Правда, я не ревную, да и с чего бы, — сказала Дана, — Я его знаю от силы несколько недель, она и того меньше, тем более он мне никогда не давал поводов, ну для ревности.
— А ты уверена, что они, ну, не знакомы? — спросила Мэри-Кейт, делая глоток кофе.
— Да, конечно,. в смысле, возможно.полной уверенности у меня нет, но. — сказала Дана, — Так, хватит Мэри-Кейт, я уверена в своём парне.
— Как знаешь, — сказала Мэри-Кейт, положив свою руку на её, — Но я бы проверила его, на всякий случай.
— Никаких проверок, я ему доверяю, Стэфан не обманщик. — сказала Дана, ловко меняя тему, — Но хватит о драмах, какие новости сверху?
— Ты о чём? — спросила Мэри-Кейт.
— Я о ней, Люси. — сказала Дана, — Как она?
— Нормально. — сказала Мэри-Кейт.
— Да? — сказала Дана
— Вполне, — ответила Мэри-Кейт, — Такая как и раньше, хотя раньше я её видела не многим больше чем тебя сейчас. Но она больше не сможет держать её взаперти. Раз суждено быть вместе, так и будет.
Она бросила краткий взгляд на сидящего за соседним столиком Дэвида, чуть улыбнувшись. Он поймал её улыбку и улыбнулся в ответ.
— Значит, такая как раньше, весёлая, счастливая. — сказала Дана, мрачнея.
— Да, — ответила Мэри-Кейт, но поймав мрачный взгляд подруги, осеклась, — Что ты, она скучает, поверь, я с ней по 6 часов в сутки.
— 6 часов! — сказала Эшли присоединяясь к их разговору, — Младенцев не берёте, я бы сдала на полдня!
— Эшли, — сказала Мэри-Кейт, завидев её, — Я тебя и не узнала.
— Не беременной, — сказала Эшли, чуть улыбнувшись подсела к ним.
— Как жизнь? — спросила Дана, бросив на неё взгляд.
— Жизнь, ну как, — сказала Эшли, мрачнея, — Моя малышка прелесть, правда до свадьбы дело так и не дошло, так что крутимся как можем, Шон работает на консервном заводе.
— Это здорово, — сказала Мэри-Кейт.
— В валентинов день, да, — сказала Эшли, тяжело вздохнув, — Отгул просил, не дали.
— Обидно. — сказала Дана.
— Но не смертельно, — сказала появившаяся рядом с ними Руби, — А давайте устроим девичник, в четвером, Мэри-Кейт, Дана, если значок шерифа оставишь дома.
— Я не в настроении, — сказала Дана, — Но вы полный вперёд, развлекайтесь.
Мэри-Кейт и Дана обменялись взглядами. Руби отошла от их столика, и в этот момент Дане на смартфон приходит SMS-сообщение.
— Что там? — спросила Мэри-Кейт, — От Стэфана?
— И рада бы, но нет, это из участка, — сказала Дана, — Что-то стряслось.
Дана вскоре покинула кафе.
…
Несколько минут спустя,
Дом Ника Бойда.
Ник входит в свой дом и обнаруживает, что дом был обчищен. В доме был погром, он достал свой пистолет из ящика стола. Он прошёл с пистолетом по коридору, когда в гостиной сталкивается с шерифом Даной Стивенс.
— Шериф Стивенс, — сказал Ник, опуская пистолет.
— Соседи позвонили, входная дверь взломана. — сказала Дана, направляя на него пистолет.
— Похоже, что меня ограбили, — сказал Ник.
— Заметьте далеко не в первый раз. — сказала Дана, убирая пушку за пояс джинсов.
— Что поделать, меня многие не жалуют. — сказал Ник, встречаясь с Даной глазами.
…
Зачарованный лес, годами ранее.
Замок Леонарда Хейла.
Леонард вместе с Беллой шли по тоннелям под замком тёмного в сторону темниц.
— Куда ты меня ведёшь? — спросила она.
— В твои скажем так покои, — сказал Леонард, усмехаясь.
Они подошли к одной из темниц замка.
— Покои?! — сказала Белла.
— Звучит приятнее, чем темница. — сказал Леонард. и в следующую секунду он толкает девушку в камеру темницы, позже запирая её там на железный затвор.
…
Спустя некоторое время, Они находились в главном зале замка. Леонард сидел на своём месте, в высоком кресле, за большим столом, когда в зале появилась Белла с подносом.
— Будешь подавать мне еду, наводить порядок в доме, — сказал Леонард.
— Да, хорошо, — сказала Белла, чуть кивнув.
— будешь вытирать пыль, стирать мне одежду.
— Да.
— Приносить свежую солому для моей прялки.
— Хорошо.
— О, ошкуривать деток что я приношу с охоты! — в шутку сказал Леонард.
— Ах, — сказала Белла, по не осторожности уронив одну из чашек. Леонард поймал её взгляд.
— Это была шутка, — сказал он, — Забавы ради.
— Да, — облегченно выдохнула Белла.
Опустившись на пол, чтобы поднять упавшую чашку, она замечает на ней скол.
— Мне очень жаль, — сказала Белла, — Она надкололась. — в её глазах читался страх, — Но почти незаметно,
— Это лишь чашка, — ровным тоном сказал Леонард, бросив на неё взгляд.
— Да, — ответила она.
…
Сторибрук, наши дни.
Дом Ника Бойда, чуть позже,
— Шериф Стивенс, ступайте домой, — сказал Ник, — Я знаю кто похититель, так что дальше я сам.
— Не выйдет, — сказала Дана, — Это ограбление, а значит преступление, и если вы всё не расскажете, я вас задержу за препятствие правосудию. А ведь за решётку вам не хочется, верно.
— Нисколечко, — сказал Ник, — Его зовут Мо Френч, хозяин местного цветочного магазина, он не вернул мне долг по кредиту, недавно у нас по этому поводу вышел небольшой спор.
— Да, я что-то об этом слышала, — сказала Дана, — От своей подруги, Мэри-Кейт Олсен, она работает на мистера Френча, наверное вы её помните, вы к ней приставали, на днях.
— О, дорогуша, это был лишь флирт, мисс Олсен не в моём вкусе, и я бы не стал с ней спать. — сказал Леонард, — Поверьте,.
— Ясно, — сказала Дана, — Я проверю Мо.
— Если только я не найду его раньше, — сказал Ник, — Кто роет ямы другим, сам в них попадает.
— Это что угроза? — не поняла Дана.
— Поговорка, — сказал Ник, чуть улыбнувшись, — Удачи, шериф.
Дана чуть кивнула и вскоре покинула дом Ника Бойда. Ник проводил её взглядом, меняясь в лице.
…
Зачарованный лес, годами ранее.
Замок Леонарда, какое-то время спустя.
Белла ни с того ниссего решает снять шторы в главной зале, но это у неё не так просто получалось, шторы были сильно прикреплены к окну.
— Зачем столько прясть? — рискнула спросить девушка, нарушая колдовскую тишину меж ними, — Прости, но у тебя столько золота, за всю жизнь не потратить.
— Мне нравится процесс, — сказал Леонард, — Помогает забыть.
— Забыть, что? — спросила Белла.
— Я забыл что, — сказал Леонард, усмехнувшись.
Она улыбнулась в ответ.
Леонард остановил прялку и подошёл к ней ближе.
— Что ты делаешь? — спросил он, подходя к ней, и оказавшись прямо под девушкой.
— Шторы снимаю, скоро весна, так давай впустим свет, — сказала Белла, дернув вниз багровую ткань, — Гвоздями они что ли приколочены?
— Да, — ответил Леонард.
Тут в один миг Белла с силой дёрнула шторы, да так, что сорвалась с лестницы, и вместе со шторами и гардиной упала, приземлившись прямо на руки тёмного. И в эту секунду меж ними пробежала искра. они почувствовали тепло исходившее от другого. И в следующую секунду Леонард быстро опустил девушку на пол, отстраняясь.
— Благодарю, — сказала Белла.
— Не за что, — ответил Леонард.
— Спасибо, — сказала Белла.
— Ерунда, бывает. — сказал Леонард.
— Я прибью их обратно, — сказала Белла, бросив взгляд на лежащие на полу гардину и шторы, свет проник в полутёмную залу.
— Эмм, не стоит, — сказал Леонард, — Думаю, я привыкну.
…
Сторибрук, наши дни.
Офис шерифа, чуть позже.
В ходе расследования Дане удаётся найти в доме Мо Френча почти все украденный у Бойда вещи.
— Получите, — сказала Дана, — Вы были правы на счёт Мо, при обыске нашлось всё!
— А сам он где? — спросил Ник.
— Вот-вот поймаем, — сказала Дана.
— Дело значит ещё не сделано, — сказал Ник.
— Преступление раскрыто за полдня, — сказала Дана, поймав взгляд Бойда, — Что-то не так?
— Всё не так! — отрезал Ник, — Самого ценного тут нет!
— Поймаем его, вытрясем, — сказала Дана, бросив на него взгляд.
— Если я не поймаю его первым. — отрезал Ник Бойд и в ту же минуту покинул участок шерифа. Дана проводила его взглядом, поймав нотку злости в его голосе, заподозрила неладное.
…
Зачарованный лес, годами ранее.
Замок Леонарда, чуть позже.
Белла подошла ближе к тёмному, устроившись на краю обеденного стола.
— А всё же зачем я тебе? — спросила Белла.
— На роль прислуги, — ответил Леонард.
Белла посмотрела на него многозначительным взглядом,
— Как средство от скуки, — сказала она, встречаясь с ним глазами, — Любому человеку бывает скучно.
— Я не человек. — ответил Леонард, поравнявшись с ней.
— Я тут за пару месяцев успела осмотреться, — сказала Белла, — Там наверху, на чердаке, есть одежда, детская, она на девочку? Скажи, у тебя была дочь или.
— Сестра, — ответил Леонард, — Младшая.
— А что с ней стало? — спросила Белла, поймав его мрачный взгляд, вид у него был бледен, взгляд опущен в пол,
— Её просто нет, — ответил Леонард, — Как моего брата.
— Так вас было трое? — спросила Белла.
— Было, — ответил Леонард, — В прошлом.
— Сочувствую, — сказала Белла, встречаясь с ним глазами, она едва коснулась его руки своей, но тот отстранился, бросив на неё взгляд, отошёл в сторону, — Значит, раньше ты был человеком, обычным как все? Если мне суждено провести в твоём замке весь век, хоть поведай мне кто ты?
— Зачем? — парировал Леонард, вновь надев маску тёмного, встретившись с ней глазами, — Тебе хочется выведать слабость чудовища?!
— Ты не чудовище, — сказала Белла, чуть улыбнувшись, — И не так страшен, как думаешь, поэтому ты спрятал все зеркала?!
В этот момент их прерывает стук в двери замка. Тёмный открыл двери, снаружи стоял сэр Гастон, направляя в него острие меча.
— Я сэр Гастон. — сказал он, — Чудовище, верни мне.
В этот миг тёмный щёлкнув пальцами в одно мгновение превратил его в цветок алой розы, чуть усмехнувшись.
— Хм, — сказал он, усмехнувшись и вскоре вернулся назад в зал.
— Кто это был? — спросила Белла, бросив на на него взгляд.
— Так, старушка цветочница, — сказал Леонард, чуть улыбнувшись преподнес ей розу, — Возьми, если хочешь.
Белла чуть улыбнулась и приняла розу.
— Благодарю, — сказала она, присев реверансе,
— У тебя было всё, Белла, — сказал Леонард, — До меня, друзья, родные, Что толкнуло тебя на это?
— Эмм,.героизм, жертвенность, — сказала Белла, бросив на него взгляд, — Девушке в нашей стране редко выпадает шанс показать на что она способна, проявить себя, посмотреть мир, Твоё появление подарило мне эту возможность. Я всегда хотела быть храброй, подумала рискну, а храбрость приложиться.
— А как же девичьи мечты? — спросил Леонард, встретившись с ней глазами.
— Мечты, — сказала Белла, вновь устраиваясь на краю стола рядом с ним, — Я мечтала посмотреть мир. Это, увы, не сбылось, но зато я спасла мой город.
— А как же, ммм, твой наречённый? — спросил Леонард.
— Его выбирала не я, — сказала Белла, встретившись с ним глазами, — Если честно, я не пылаю любовью к Гастону, просто для любовь, это таинство, загадка за множеством печатей. Знаешь, он человек не глубокого ума, и отдать ему сердце,. но лучше расскажи мне о твоей сестре? Какая она?
— О, сестра,. — сказал Леонард, меняя тему, — Давай так, заключим соглашение, ступай в город, принеси мне соломы, а как вернёшься, мы и продолжим.
— Но,. в город? — не поняла Белла, посмотрев ему в глаза, — Ты настолько мне доверяешь?
— О, нет, — сказал Леонард, меняясь в лице, — Уверен, что ты не вернёшься.
…
Сторибрук, наши дни.
Поздний вечер, бар «Белый кролик»
Девичник был в разгаре, Эшли, Руби и Мэри-Кейт вовсю кутили за соликом в баре, выпивают и расслабляются в девичьем обществе, без мужчин и любовных драм.
— Напьёшься, Эшли, — сказала Мэри-Кейт.
— И пускай, в кой-то веке куда-то выбралась, — сказала Эшли, выпивая до дна, стакан «Маргариты», — Так что буду навёрстывать.
Эшли залпом прикончила ещё пару стопок текилы,
Руби также сделала глоток текилы, заприметив пару симпатичных парней вдалеке у стойки бара.
— Эш, смотри какие красавчики, — сказала Руби, толкая подругу плечом.
— О, ну что ты, я девушка Шона. — сказала Эшли.
— Но не жена, — сказала Руби, закатив глаза, — И вообще его здесь нет, и он ни о чём не узнает, а мы с Мэри-Кейт тебя не сдадим.
— Нет, я всё равно пас, — сказала Эшли, мрачнея.
— Ну, как знаешь. — сказала Руби и ушла к парням за стойкой.
— А она права, — сказала Эшли, в её голосе читалась печаль, — Он всегда на работе, я дома с малышкой, Я думала любовь это чудо.
— Я тоже, — ответила Мэри-Кейт, делая глоток «Маргариты», задумалась о своём.
…
А тем временем в магазинчике мистера Кларка, Дэвид у прилавка выбирал две валентинки, и у самой кассы пересёкся с Ником Бойдом, тот покупал моток верёвки и изоленту, а также за спиной у него был чехол, внутри которого была бейсбольная бита.
— Две валентинки? — спросил Ник Бойд, бросив на него краткий взгляд, — Трудности в личной жизни?
— Нет, просто никак не выбрать, — сказал Дэвид, чуть улыбнувшись.
— Они одной женщине? — спросил Ник. — Обе?
— Ну,. в общем-то да, — ответил Дэвид.
— Понятно, — сказал Ник, — Вы счастливый человек, вас любят.
— Это правда, — сказал Дэвид.
— С вас 152 доллара, — сказал мистер Кларк, пробивая покупки Бойда, Ник положил деньги на стойку у кассы,
— Любовь, она как пламя, сгорит и всё. — сказал Ник, бросив взгляд на Дэвида, его голос был мрачен, — Безвозвратно. Удачи вам, мистер Нолан.
Ник Бойд взял свои покупки и вышел из магазина. Дэвид проводил его взглядом.
…
Позднее, Ник Бойд ехал за рулём цветочного фургона в сторону леса, по ночной дороге. Дождь бил струями по лобовому стеклу фургона. Позади на полу фургона лежал связанный Мо Френч с кляпом во рту.
Через какое-то время Ник подъехал на фургоне к небольшой избушке по среди леса. Он вышел из фургона, за его спиной был чехол с битой, он подошел сзади фургона, открыв двери, вывел оттуда связанного Мо, заводя его в дом.
— Вот ведь штука какая, — сказал Ник, — От меня ещё никто никогда не убегал!
Он запер дверь летнего домика на засов.
…
Зачарованный лес, годами ранее.
Тропа на опушке леса, чуть позже.
Белла шла по лесной дороги, с полной корзиной свежей соломы, она бросила взгляд назад услышав стук колёс, тут же мимо ней поравнявшись проехала королевская карета, с квотом чёрных рыцарей.
Они останавливаются перед ней, из кареты появляется сногсшибательная, грациозная королева Нарисса, она улыбнулась Белле, встречаясь с ней глазами.
— Возница тебя не обрызгала? — спросила Нарисса, открыв дверь кареты.
— А нет, — сказала Белла, — Всё хорошо.
— Что-то устала от тряски, — сказала Нарисса, — Хочу пройтись немного, с тобой.
Королева вышла из кареты.
Позднее они шли по тропе вместе впереди, королевская карета во главе с рыцарями шли за ними не спеша.
— Смотрю ты на легке. — сказала Нарисса.
— С лёгкой ношей и путь короче, — ответила Белла.
— Понятно, — сказала Нарисса, — От кого бежишь? От любимого, от хозяина?.. Оу, от любимого и хозяина.
— Я немного устала, — сказала Белла, — Вы не ждите меня.
— Значит, я не ошиблась, — сказала Нарисса, — Ты влюбилась в господина, но ушла от него.
— Не влюблена! — сказала Белла, — То есть возможно, он во власти каких-то злых сил.
— Проклятие должно быть, — сказала Нарисса, отводя взгляд, — А проклятие можно разрушить, поцелуем истинной любви. Ха-ха-хах, да нет, дитя, нет, чтобы я предложила девушке поцеловать своего мучителя, и мыслях не было.
— Да, — сказала Белла.
— И потом, — сказала Нарисса, — Если он любит, отпустил бы домой, а если не любит, то поцелуй не сработает.
— Но он меня отпустил! — сказала Белла.
— Да, но поцелуя не было. — подметила Нарисса.
— Ясно, ну а этого, поцелуя достаточно, чтобы разрушить чары? — спросила Белла.
— Поверь мне, более чем. — сказала Нарисса, — Поцелуй любви рушит любые заклятия!
…
Замок Леонарда, какое-то время спустя.
В это время Леонард наблюдал из окна одной из башен замка, заметив как Белла прошла через ворота, тут спустился вниз в главный зал.
Когда Белла появилась в зале, Леонард как обычно был занят за прялкой, стараясь не глядеть на неё.
— А, уже вернулась, очень хорошо, — сказал Леонард, — А то кончилась солома.
Она подошла к нему ближе, чуть улыбнувшись.
— Перестань, — сказала Белла, — Ты ведь доволен, что я пришла.
— Нет, не доволен. — сухо сказал он.
Белла в ответ лишь улыбнулась, и подошла к нему ближе, поставив коринку рядом с прялкой.
— Ты обещал продолжить рассказ. — сказала Белла.
— Правда?! — спросил Леонард, бросив на неё краткий взгляд.
— Угу, — сказала она, кивнув, — Так, расскажи о сестре и брате.
— Ох,. сестра, брат, — сказал он, прикрыв веки, — Их просто нет, и не о чем рассказывать.
— С тех пор ты никого не любил? — спросила Белла, приблизившись к нему, — И тебя тоже никто.
— Почему ты вернулась? — спросил Леонард, встретившись с ней глазами.
— Не хотела было, — сказала Белла, — Но, потом передумала.
В этот момент меж ними промелькнула искра, приблизившись друг к другу, почти вплотную, они сливаются в поцелуе, и тут в одно мгновение лицо Леонарда начало меняться, силы тёмного сходили на нет.
— Что со мной?! — не понял Леонард, разорвав поцелуй.
— Поцелуй ещё, работает! — сказала Белла, поражённо.
— Что?! — не понял Леонард, меняясь в лице.
— Любые чары рассеиваются! — сказала Белла.
Леонард тут же её оттолкнул,
— Кто тебе сказал? — спросил Леонард, резко подскочив на ноги, — Кто научил?!
— Не знаю, она… она… — сказала Белла, замявшись.
— Она?! — резко сказал Леонард, на его лице проступили желваки, он был зол, подошёл к зеркалу в зале, сбросив ткань, — Злобная тварь! Ты, ты её подговорила, хочешь лишить меня силы, надо мной верх одержать!
— С кем ты говоришь? — спросила Белла, поражённо.
— С королевой! — ответил Леонард, — Твоей приятельницей, Как она тебя подбила?
— К. Королева, я не. — сказала Белла,
— Я знал, всё ложь, доброта, отзывчивость, всё враньё! — сказал Леонард, налетев на девушку, — Так значит ты с ней заодно! Или может сама решила прослыть героем, убившим чудовище!
— Чары действуют, — сказала Белла.
— Молчать!!! — крикнул Леонард.
— Значит, это любовь, — сказала Белла.
— Молчать, я сказал!!! — повторил тёмный.
— Почему ты не веришь?! — спросила Белла, встречаясь с ним глазами.
— Потому что никто в целом свете меня не полюбит! — ответил Леонард.
Позднее он толкает её в камеру темницы и запирает на ключ.
…
Сторибрук, наши дни,
Хижина посреди леса, какое-то время спустя,
— Дай объяснить, — сказал Мо Френч, — Дай только мне всё объяснить!
— О, я весь в предвкушении, — сказал Ник, ухмыляясь, доставая биту, — Весь, в предвкушении. Сейчас я дам тебе перевести дух и ответить всего на два вопроса, первый, где находится моя вещь?! А второй, кто подбил тебя на грабёж?! Условия игры понятны?
— Да, да. — сказал Мо,
— Тогда начнём, — сказал Ник.
— Без фургона мне никак! — сказал Мо.
— Нет, дружок, я спрашивал тебя не об этом, — сказал Ник, с силой нанося ему удары, один за другим, своей битой.
— Бойд! — сказал Мо, — Послушай!
— Где моя вещь? — сказал Ник, продолжая избивать его, — Где моя вещь?!
Он был зол до чертиков, на лице проступили желваки, но среди этой злости было кое-что ещё боль,. и скорбь.
— Я не виноват! — сказал Мо.
— Не виноват! Тогда кто скажи виноват?! — сказал Ник, — Кто её прогнал?! Тебя она любила, и ты её прогнал! — Ник снова занёс над его головой биту, — Её нет, она ушла насовсем! И никогда уже не вернётся! Это ты виноват… не я, она же твоя дочка! Дочь,… а ты!
.....
Зачарованный лес, годами ранее,
— ААРГХ!!! — прокричал Леонард, круша свой собственный замок, полный гнева, злости и. боли. Он разбивал всё вдребезги, пиная стеклянные двери шкафов, и бросая в стену чайный сервис, но кое-что он разбить всё же не смог, одну надколотую чашку, оставив её на столе.
.....
Сторибрук, наши дни,
Ник Бойд продолжал избивать несчастного человека, нанося ему удары битой.
— Ты её погубил! — кричал он, нанося удары, но в какой- то момент его руку перехватывает появившаяся в хижине Дана, встречаясь с ним глазами.
— Хватит! — сказала она.
…
Бар «Белый кролик»,
Эшли сидела за столиком и скучала, в то время как Руби активно флиртовала с парнями у стойки. К ней подсаживается Мэри-Кейт с бокалом яблочного мартини.
— Похоже, девичник не задался, — сказала Мэри-Кейт, — Но Руби похоже в ударе! Что?
— Я думала, что развеюсь, — сказала Эшли, мрачно, — Но, как оказалось, мне бы подошёл тихий семейный вечер, только вот где она, семья, он вечно на работе, я дома с малышкой. Скажи, какой смысл быть вместе, если люди не вместе?!
— Конечно, — сказала Мэри-Кейт, — Любить того, кто не будет твоим. Слишком тяжкая непосильная ноша!
— А знаешь, посидели и будет, пойду-ка я домой! — сказала Эшли, решив уйти, но.
— Эшли! — окликнул её, появившийся позади девушки Шон, в его руках был огромный букет из алых роз.
— Шон?! — сказала Эшли, бросив на него взгляд.
— Привет, — сказал он, приблизившись к ней.
— Ты вроде сегодня работаешь? — спросила Эшли.
— Сейчас обед, захотелось тебя увидеть. — сказал Шон.
В это время Руби вернулась к их столику, и вместе с Мэри-Кейт наблюдала за ней. Шон вручил Эшли букет роз.
— И заодно, сказать кое-что, — сказал он, опускаясь на одно колено, и доставая кольцо, — Эшли, ты станешь моей женой?
Эшли поражается, застыв от шока, Руби и Мэри-Кейт чуть улыбнулись, глядя на них, и когда удивление сходит с её лица, девушка расплывается в широкой улыбке и положительно кивает.
— Да! — ответила Эшли, с улыбкой,
Он надевает на её палец кольцо и в следующее мгновение они сливаются в поцелуе.
— Я на грузовике, хочешь вместе прокатимся до завода! — сказал Шон, — Почти свидание,
— Самое лучшее, — сказала Эшли,
Они снова сливаются в поцелуе.
— Тогда, карета подана, — сказал Шон, протягивая ей ладонь.
Эшли бросила взгляд на подруг, которые одним взглядом улыбались и кивали. Вскоре Эшли ушла с Шоном, Мэри-Кейт вышла следом за ними подышать воздухом. Она видела как они садились в машину Шона, задумавшись о своей любовной драме.
— Как ваш девичник? — спросил подошедший к ней Дэвид, Мэри-Кейт бросила на него взгляд.
— Дэвид! — сказала Мэри-Кейт, поравнявшись с ним, — Что ты тут делаешь?
— Тебя поджидаю, — ответил Дэвид, чуть улыбнувшись, — Просто хотел вручить персональную валентинку.
Он отдаёт девушке конверт.
— Шпионишь за мной? — спросила Мэри-Кейт, бросив на него взгляд,
— Есть такой грех, — ответил Дэвид, с улыбкой.
Мэри-Кейт открыла конверт.
— Смотрю, что тебя никто не увёл, — сказал Дэвид.
— Увёл?! У кого? — не поняла Мэри-Кейт, но прочитав открытку мрачнеет, — «Кэтрин, с любовью».
— О, нет. прости,. — сказал Дэвид, поймав её взгляд, поменял открытки, — Не та, вот. перепутал.
Мэри-Кейт бросила на него взгляд.
— Я думала, если двоим суждено быть вместе, они найдут пути друг к другу, — сказала Мэри-Кейт, — Но если это наш с тобой путь, давай искать какой-нибудь другой.
— Мэри-Кейт! — сказал Дэвид, встретившись с ней глазами.
— Тебе надо домой, к Кэтрин. — сказала Мэри-Кейт, отстраняясь.
— Да-да, — сказала Дэвид, — Ты права, только ты не думай, что я сдамся, мы найдём этот путь. Обещаю.
— Хорошо бы, — сказала Мэри-Кейт, опустив взгляд.
— С днём святого валентина, Мэри-Кейт, — сказал Дэвид.
— С днём святого валентина, Дэвид. — сказала Мэри-Кейт, чуть улыбнувшись, они встретились взглядами, и вскоре оба разошлись по разные стороны.
…
Городской причал, в это же время,.
Молодая девушка сидела у причала, глядя за за горизонт, допивая бутылку с виски, день святого валентина идиотский праздник, который заставляет её грустить ещё больше испытывая нечеловеческую тоску по несбыточному и потерянному. Она обернулась, увидев как на причале показалась тень девушки, она прошла в сторону дома ремонтника Марка.
-?! — она изумлённо приподняла брови, оставляя бутылку на лавочке, поднялась, собрав свои вещи, последовала за ней.
Тем временем Марк работал в гараже, собрав длинные тёмные волосы назад, ремонтируя старые антикварные часы, когда в гараже появляется девушка, с длинными светлыми волосами, прикрывая заметно округлившийся живот под мешковатой одеждой.
— Марк?! — сказала она, окликнув его. Мужчина поднял на неё взгляд.
— Лиззи?! — сказал он, встретившись с ней глазами, явно не ожидая когда-нибудь вновь её увидеть, ни сегодня, ни вообще, — Думал, ты не вернёшься.
— Я тоже. — ответила она, чуть улыбнувшись.
— Что же изменилось? — спросил Марк, приблизившись к бывшей подруге, (на самом деле супруге).
— Сама не знаю. — сказала она, коснувшись рукой его руки, встретившись с ним глазами, — Я знаю, между нами не всё ладилось, я лишь хотела остаться одна, подумать о многом…
— Ты сказала, что я тяну тебя вниз, — сказал Марк, — и могу лишь разрушать,. но пожалуй, ты права.
— Я ошибалась. — сказала Лиззи, сжав его руку в своей, сплетая пальцы, — Мне было не просто сам знаешь, что я пережила, я злилась, на всех.
Би наблюдала за ними со стороны, пытаясь понять, зачем Никки вернулась к нему, понять её логику, зачем возвращаться к тому, от кого она так стремилась сбежать?!
— Что ты тут делаешь, Би? — спросил Стэфан появившись позади неё, отчего она вздрогнула от неожиданности.
— Ц-ц-ц, Стэфан, тише ты, — сказала она, дёрнув его за плечо, заставив пригнуться.
— Что тебе нужно от Марка? — спросил Стэфан, поймав её многозначительный взгляд, — Что ты задумала?
— Мне нет дела до Марка, Стэфан, меня волнует она. — сказала Би, указав ему на его спутницу, — Что она хочет от него? Зачем вернулась?
— Кто она? — спросил Стэфан, бросив взгляд на девушку Марка, — Оу, Лиззи, не знал, что она вернулась!
— Представь, я тоже, не думала, что она тоже будет в этом мире. — сказала Би, — Это плохо, если в городе сестра Тьмы, нам нужно спешить. Нужно, чтобы Дана как можно скорее обрела Истину, пока не стало слишком поздно.
— Брось, она же твоя семья, если так тебя волнуют её мотивы, пойди и спроси. — сказал Стэфан.
— Ага, и что скажу, если они здесь, то также прокляты как все в этом проклятом городке и не помнят ничего, — сказала Би, — если я приближусь к ним и попытаюсь поговорить, сочтут чокнутой. В этом городе только мы с тобой помимо Нариссы знаем что происходит на самом деле.
— Разве?! А как же Люси? — спросил Стэфан.
— Люси, дитя, она просто верит тебе, это не то же самое, — сказала Би, — А Дана подыгрывает дочери, хотя на самом деле не верит и даже не ведает.
— Ты ничего о ней не знаешь. — сказал Стэфан.
Би сразила его многозначительным проницательным взглядом.
— О, ну да, забыл. — сказал Стэфан, закатив глаза, — так, зачем твоя тётя вернулась именно сейчас?
— Не ради ребёнка это точно, и не потому, что внезапно воспылала к нему любовью. — сказала Би, глядя на них, заметив его широкую улыбку улыбку, то как она положила его ладонь на свой округлившийся живот, подняв на него взгляд, вскоре они сливаются в поцелуе. Лиззи обвила его плечи своими руками, Марк крепче сжал её в своих объятиях, притянув к себе. — Что ты задумала, Никки? — чуть слышно сказала Би, наблюдая за ними.
Стэфан бросил на неё взгляд, почувствовав исходящий от старой подруги характерный аромат виски.
— Я скучал по тебе, Лиз. — сказал Марк, с улыбкой, разорвав поцелуй, он провёл рукой по длинным светлым волосам девушки, упавшим на её лицо, она улыбнулась в ответ, — Не представляешь, насколько сильно.
— Могу себе представить. — сказала Лиззи, с улыбкой, — ведь я тоже скучала.
— Обещаю, я больше не подведу тебя, — сказал Марк, — и сделаю всё, чтобы защитить тебя и нашу дочь.
— Не сомневаюсь в этом, милый. — сказала Лиззи, улыбаясь, — Я знаю, ты сделаешь всё.
Марк вновь заключает возлюбленную в объятия, с лица нисходила широкая улыбка. Лиззи изменилась в лице, и пусть Марк этого не видел, но заметила Би, она по прежнему была холодна к бывшему супругу, и вернулась не ради него, а лишь оттого, что напугана, тем что сейчас происходит в городе. Би поняла, зачем Никки решила вернуться, ведь для неё это так типично, использовать людей, в своих личных целях, в данном случае в качестве личного щита от козней Нариссы.
— Всё нормально? — спросил Стэфан, коснувшись руки девушки, поймав её мрачный взгляд.
— Да. Порядок. — сказала Би, — Наверное просто показалось, тоска по дому взяла верх над разумом и я позволила себе поверить, что Лиззи, моя тётя Никки, нет тут никакого заговора, просто молодая беременная женщина одумалась и решила растить своё дитя с его отцом. И всё. Идём отсюда, у нас есть дела поважнее, чем нарушать покой влюблённых.
Би покинула причал, Стэфан бросил многозначительный взгляд ей в спину, догадываясь, что она что-то скрывает. Кажется, у неё есть секреты не только от не сведующей в происходящем Даны, но и от него тоже. Кто же ты такая Би? Зачем на самом деле тебе понадобилось возвращаться сюда?
…
Хижина на опушке леса, чуть позже.
Дана подходит к Нику Бойду, который стоял опёршись о дверь машины шерифа, он бросил на неё взгляд.
— Жизненно важные органы вроде целы, — сказала Дана, — Вы везунчик, Бойд.
— Странное представление о везении, — сказал Ник.
— А у вас странное оправдание, — сказала Дана, — Не расскажете, что там произошло?
— Он вор! — отрезал Ник.
— Неадекватная реакция за кражу безделушек, — сказала Дана, — Да, и что вы там кричали про то, что «она не вернётся». О чём это? Про кого? Скажите, может я смогу помочь.
— Нет, шериф, вы всё не так поняли. — сказал Ник, бросив на неё взгляд.
— Значит, не сотрудничаем? — сказала Дана.
— Что ж, если у вас всё, то. — сказал Ник.
— Да нет, вообще-то, — сказала Дана, задерживая его, — Не всё, вы арестованы, Ник Бойд, за нанесения увечий без видимых причин невиновному.
Дана застёгивает на его руках браслеты, встречаясь глазами.
.....
Зачарованный лес, годами ранее,
Темница в замке Леонарда, чуть позже,
Белла находилась в одной из камер темницы, облокотившись спиной о каменную стену, в задумчивом отстранённом состоянии, когда в темнице появляется Леонард, она бросила на тёмного краткий взгляд.
— Ну и что ты со мной сделаешь? — спросила Белла.
— Ступай. — ровным тоном сказал Леонард, без тени эмоции на лице.
— Ступай?! — не поняла Белла, поразившись.
— Ты мне больше не нужна. — сказал Леонард.
Белла поднялась на ноги и собралась было уйти, но у дверей что-то её остановило.
— Знаешь, ты почти освободился, — сказала Белла, подходя к нему, — И мог бы обрести своё счастье, если бы только кому-то поверил! Но не поверил, испугался!
— Это не правда. — холодно сказал он.
— Испугался, Леонард Хейл. — сказала Белла, — И как бы ты не прятался за усмешками, это не изменится!
— Нет, душа моя, я не боюсь. — сказал Леонард, — Всё намного проще, поверь, для меня власть в сто крат дороже тебя и всё!
— Нет, это не правда. — сказала Белла, — Ты просто давно уже не веришь в любовь. Впрочем ты сделал свой выбор, и будешь жалеть о нём вечно. Всё что тебе осталось это пустота в душе и надбитая чашка!
Вскоре она покинула его замок, оставив Леонарда в раздумьях.
.....
Сторибрук, наши дни.
Офис шерифа, на следующий день.
Ник Бойд сидел за решёткой в камере участка, бросив взгляд на сидящую за столом Дану, которая перекусывала сэндвичем с двойным сыром и ветчиной на хрустящем тосте.
— Пастрами, хотите, — сказала Дана, бросив на него взгляд, — За мной должок, я помню, копчёная пастрами, и считай мы в расчёте.
— Про ваш должок я помню, даже не сомневайтесь. — сказал Ник, — И когда придёт время, я попрошу у вас нечто большее, чем недоеденный сэндвич.
— Как хотите, — сказала Дана,
Тут в участке появляется мэр Нора Миллс вместе с Люси.
— Шериф Стивенс, — сказала Нора, бросив взгляд на Дану, — У вас полчаса на общение с Люси, купите ей мороженое.
— Чтобы я оставила вас наедине с задержанным? — спросила Дана, встретившись глазами с Норой.
— 29 с половиной минуты, — сказала Нора.
— Привет, Дана, — сказала Люси, чуть улыбнувшись.
— Привет, — сказала Дана, улыбнувшись в ответ, и бросив взгляд с Ника на дочь, — Ладно, пошли.
Дана взяла свою куртку и вместе с Люси вышла из участка, оставив Нору наедине с Ником Бойдом.
— Да уж, мадам мэр, пойти на такую жертву, ради встречи со мной, — сказал Ник, усмехнувшись, бросив на неё взгляд.
— А как же иначе, — сказала Нора, ухмыляясь, — По другому бы не получилось.
— Присаживайтесь, мадам мэр, — сказал Ник, — Прошу.
Нора села на край дивана напротив камеры.
— Когда у сообщников есть общий интерес, они всегда договорятся, — сказал Ник, — Моя вещь, она у вас?
Нора лишь усмехнулась.
— Да, — ответила Нора.
— Вот кто толкнул его на грабёж, — догадался Ник, встретившись с ней глазами.
— Я всего лишь сказала, что сильный идёт и берёт, -сказала Нора.
— И подсказали что именно взять. — сказал Ник, — Не так ли?
— Мы так давно знакомы, Ник Бойд, — сказала Нора, — И скатились до мелких дрязг.
— Похоже на то, — сказал Ник, — Итак, что мне нужно понятно, а вам?
— Всего-то ответ на один вопрос, — сказала Нора, — Ваше имя?
— Я Ник Бойд. — сказал Ник
— Настоящее! — сказала Нора.
— Сколько живу на этом свете, я всегда им был, — сказал Ник,
— А не на этом свете, а где-то ещё? — спросила Нора.
— Не понимаю о чём вы, — сказал Ник, отводя взгляд.
— Да нет, поняли. — сказала Нора, встречаясь с ним глазами, — И если эта вещь вам дорога, вы себя назовёте.
Ник Бойд усмехнулся.
— Леонард Хейл! — сказал Ник, подаваясь вперёд, — Дайте её сюда!
— Сколько злости, — сказала Нора, усмехаясь.
— О да, — сказал Ник, встречаясь с ней глазами,
Нора достала из сумочки вещицу Бойда, небольшую надколотую чашку из сервиза.
— Из-за чашки?! — сказала Нора, — Да вы сентиментальны, голубчик!
— Благодарю, — сказал Ник, взяв свою вещь из рук Норы, бросил на неё взгляд, — Ваше величество. Что ж, раз уж мы разоткровенничались, давайте вспомним, как это было тогда, пусть вас не смущает решётка, моя сила куда больше вашей, дня не пройдет как я выйду от сюда, и всё будет как было.
— Посмотрим,. — сказала Нора, чуть ухмыльнувшись и вскоре покинула участок.
…
Зачарованный лес, годами ранее,
Замок Леонарда Хейла, спустя время.
Леонард как и всегда проводил время за прялкой, когда его навестила Злая королева Нарисса.
— Хлипкий замок, — сказала Нарисса, войдя в залу, — Надо бы обстрелять дело, на счёт одной русалки.
— Сегодня я отдыхаю, — сказал Леонард, не глядя в её сторону.
— Он снова дуется, — сказала Нарисса, — Что на этот раз?
— Фокус-то твой не удался, — сказал Леонард, — Сколько не пыжься, дорогуша, но ты никогда не станешь могущественней меня, тебе не одолеть меня.
— Оу, ты про девушку, что я встретила на дороге, — сказала Нарисса, — Как биш её, Марджи. верно?
— Белла. — ответил Леонард.
— Да. — сказала Нарисса, — Что же, уверяю тебя, к этой трагедии я не имею отношения.
Леонард подошёл к ней ближе, встречаясь с ней глазами.
— Какой трагедии? — спросил Леонард.
— Как ты не в курсе? — пораженно спросила Нарисса, — Странно, она вернулась домой, но жених куда-то исчез, а после её пребывания в твоём замке, в роли твоей прислуги, кому она такая нужна, отец от неё отказался, отверг и прогнал прочь.
— Она осталась без крова? — спросил Леонард,
— Оу, он поступил жестоко, — сказала Нарисса, — Запер дочь в башне и велел очистить её душу церковникам кнутами и розгами. Бедняжка выбросилась из окна башни. На смерть.
— Ты лжёшь! — отрезал Леонард.
— Разве… — сказала Нарисса.
— Убирайся! — сказал Леонард.
— Ладно, у всё равно горы дел, — сказала Нарисса, проводя пальцем по столу, — Пыльно у тебя тут, Лео.
Нарисса ушла прочь из замка.
Позднее, когда Леонард остался один, он поставил на постамент вместо серебряного кубка, надколотую чашку, как вечную память и напоминание о девушке, которая чуть ли не единственная во вселенной мироздания, которая смогла разглядеть в чудовище человека и пробудить в тёмном давно забытые им чувства.
…
Сторибрук, наши дни,
Больница Сторибрука, какое-то время спустя.
Нарисса прошла по коридорам больницы в сторону закрытого крыла отделения интенсивной терапии.
Мэр преподнесла медсестре сидящей у входа в отделение алую розу.
— Красивая, — сказала она.
— Очень, — сказала Нора, ухмыльнувшись, — Это вам за труды, больную не навещали?
— Нет, мадам мэр, — сказала медсестра, — Ни сегодня, ни вообще.
Нарисса чуть усмехнулась и вскоре прошла по коридору к палатам, заглянув в одну из них, через небольшое отверстие в двери, она ухмыльнулась.
В палате была молодая девушка, её медно каштановые волосы были растрёпаны, она подняла опустошенный взгляд, увидев в щели взгляд и ухмылку Нариссы. Этой девушкой была Белла, та самая девушка, которую считает погибшей Ник Бойд и по которой скорбит и по сей день.
| Предыдущая глава | ↓ Содержание ↓ 
 ↑ Свернуть ↑ |