↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Однажды. Том 1. (гет)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Сказка, Попаданцы, Фэнтези, Драма
Размер:
Макси | 736 873 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Жизнь 24-х летней студентки Даниэль Стивенс меняется, когда на свой день рождения она знакомится с таинственным парнем Стэфаном, что находит её в Бостоне, и объявляет ей, что она - дочь Мариссы и принца Джейка из Другого мира. Он привозит её в городок в штате Мэйн, Сторибрук, где она сталкивается на дороге со своей 6 ти летней дочерью, Люси, которую считала погибшей почти несколько лет. Само собой у них нет сомнений в том, что параллельно нашему миру существует иной, где обитают - обитали до недавнего времени - сказочные существа. Злая Королева Нарисса из мести наслала страшное проклятье, отправив всех жителей Волшебного леса в Сторибрук, и теперь только Дана может помочь, спасти жителей Сторибрука и победить Королеву, что является её тётей, и приёмной матерью её дочери. Тяжкий жребий выпал обычной студентке, сможет ли она справится с испытаниями и принять свою судьбу, чтобы спасти тех, кто ей дорог?...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 12. Внешность обманчива.

Много лет назад, Иной мир, королевство сэра Морриса было атаковано ордами кровожадных огров, что захватили дороги, убивали невинных мужчин, женщин и детей, немало войнов полегло в этой войне, король был в отчаянии.

— Сир, вести с поля боя, — сказал один из рыцарей, подняв взгляд на короля, — Анволия пала.

— О духи, за что, — сказал сэр Моррис.

— Будь он с нами. — сказал молодой человек, облачённый в синий камзол.

— Но его нет, не так ли, — ответил Моррис, прошагивая через зал совета в сторону своего трона, он сел в кресло, в отчаянии прикрыв лицо, — ладно бы воевать с людьми...

— Надо остановить великанов. — сказал молодой юноша, поравнявшись с ним, — Отразить наступление.

— Это невозможно. — в отчаянии сказал Моррис.

Юная девушка в золотистом платье, расшитом бисером, с тёмно каштановыми волосами подошла к королю, устраиваясь подле него, она сжала его в руку в своих, в знак поддержки, чтобы он не терял надежды. Она отказывалась сдаваться.

— Быть может он уже на пол пути сюда. — сказала она.

— Поздно, дочь моя, слишком поздно. — сказал сэр Моррис, бросив взгляд на девушку.

Вскоре вблизи дворца послышался грохот, достаточно громкий, что мог выломать ворота.

— Это он, конечно же он! — сказала девушка, поднимаясь следом за отцом, с надеждой бросив взгляд на огромные массивные деревянные двери у входа в зал.

— ПРойти сквозь стены он не мог. — сказал сэр Моррис, — Отворите!

Стражники убирают засовы с дверей, чтобы впустить гостя, но когда они открыли двери, за ними никого не было, но позади них послышался смех. Все обернулись, на троне короля сидел человек, его кожа была покрыта змеиной чешуёй, он широко ухмылялся, глядя на них.

— Не самый радушный приём. — сказал он, ухмыляясь, — Хах,.. я получил послание, что-то в духе «Спасите! Спасите! Погибаем! Ты поможешь нам!», на что я отвечу, — он поднялся с трона, приблизившись к ним, — Вполне возможно. Я спасу ваш городок, но не бесплатно.

— Мы обещали заплатить золотом. — сказал сэр Моррис, выступая вперёд, встретившись с тёмный глазами.

— Ах, знаете, злато, мой промысел, — сказал Леонард, — мне бы что-нибудь поинтереснее. — его взгляд на мгновение задержался на молодой девушке, что стояла позади вооружённый мужчин, он чуть ухмыльнулся, — отдайте-ка мне, её.

— Нет. — сухо ответил Моррис.

Молодой юноша с мечом на перевес закрыл девушкой своей рукой, выступая вперёд.

— Мы с юной леди обручены. — сказал он.

— Как будто меня это интересует, — сказал Леонард, усмехаясь, — я тут не в поисках любви, а в поисках экономки, чтобы вела хозяйство, без неё помощи не жди.

— Убирайся. — сказал МОррис, сквозь зубы, глядя на тёмного холодным взглядом, он указал ему на дверь, — Вон!

— Как изволите, — сказал Леонард, пожимая плечами, он спокойно прошёл в сторону выхода, собираясь уходить, но тут слышит девичий голос, ухмыляясь:

— Нет, стой! — окликнула его девушка, останавливая у самых дверей, он оборачивается, встречаясь с ней глазами, девушка подходит к тёмному, в глазах читалась решимость, и что-то ещё, желание спасти своих людей, стать героиней, — Я пойду с ним, — уверенно произнесла девушка.

— Ахах-хах! — Леонард злорадно усмехается, расплываясь в широкой улыбке.

— Нет! — протестовал юноша, бросив на неё недоумённый взгляд.

— И не думай. — продолжил Моррис.

— Никто из вас не вправе решать за меня! — выпалила девушка, бросив на них взгляд, — Я ухожу.

— Не на время, навсегда. — сказал Леонард.

— Мои родные, друзья, будут жить? — спросила девушка, встретившись с ним глазами.

— Даю слово. — сказал Леонард.

— Даю и я, — ответила девушка, — что уйду с тобой навсегда.

— Идёт! — сказал Леонард, усмехаясь.

— Бэлла,.. Бэлла, умоляю, одумайся, — сказал Моррис, подойдя к девушке ближе, — Бэлла, ты не уйдёшь с этим... чудовищем. — он бросил многозначительный взгляд полный презрения на Леонарда, тот лишь закатил глаза.

— Отец, Гастон, я так решила. — сказала Бэлла, встретившись с ними глазами, она развернулась, навсегда попрощавшись с родными, она прошла к тёмному.

— И она права. — сказал Леонард, поравнявшись с девушкой, — Сделка состоялась. О, поздравляю с победой в войне. Хах!

Он чуть ухмыльнулся, бросив на них взгляд, и вскоре вместе с красавицей Бэллой покинул замок и королевство.

.....

Наши дни, Сторибрук, канун Дня Святого Валентина,.. у цветочного магазина останавливается фургон, чтобы разгрузить новую поставку перед грядущими праздниками.

— Мистер Френч, я думала поставка только через дней!? — сказала Мэри Кейт, выходя из магазина навстречу мужчине, что остановился у входа в лавку.

— Ну, завтра же День Валентина, будет много людей, — сказал мистер Френч, разгружая машину, — а ты знаешь, что это для нас значит?!

— Ещё бы, дурацкий праздник, — сказала Мэри Кейт, отводя взгляд, в котором читалась тоска и печаль.

— Ну, не переживай, дитя, может однажды и тебе повезёт. — сказал мистер Френч, коснувшись рукой её плеча, встретившись с девушкой глазами, она чуть кивнула, — Так, ну-ка, помоги-ка.

Мэри Кейт приблизилась к фургону, доставая последнюю коробку, оставила на тротуаре, когда перед ними у обочине останавливается чёрный лексус, откуда выходит Ник Бойд, поравнявшись с ними.

— Чудное утро, — сказал Ник, встретившись с ними глазами, он задержал взгляд на мужчине рядом с Мэри Кейт, — Рад встречи, а я вас всюду ищу, мистер Френч.

Мэри Кейт продолжала разгружать машину, изредка посматривая в их сторону, но не встревая.

— Что вы тут делаете, я уже сказал, что через неделю всё отдам. — сказал мистер Френч, выступая вперёд, поравнявшись с ним.

— Мы условия ссуды чётко оговорили. — сказал Ник, сняв тёмные очки от солнца с глаз, бросив краткий взгляд на человека, что стоял позади него, — Забирай.

Тот чуть кивнул, направляясь в сторону фургона Мо Френча, тот запротестовал.

— Стойте! Стойте! — сказал Мо, — Завтра День Святого Валентина, это же... у меня там роз на тысячу,.. Стойте!

— Прошу, Ник, может мы может как-то договориться, чтобы увеличить срок, хоть на пару дней, — сказала Мэри Кейт, поравнявшись с ними, вступаясь за Мо. — Мы завтра всё заплатим.

Ник чуть ухмыльнулся, встретившись с ней глазами, чуть коснулся рукой её щеки, коснувшись её каштановых волос.

— Может и можем, — сказал Ник, явно заигрывая с ней, ловя её невозмутимый взгляд. Девушка отпрянула, отбросив его руку.

— Только когда ад замёрзнет. — сказала Мэри Кейт, смерив его немигающим взглядом.

— Хм, я могу это устроить, — сказал Ник, пожав плечами, — но как знаешь, — он протянул ей одну из роз из тех, что они уже сгрузили, что стояли у обочины, — Может ещё свидимся. — он подмигивает ей. Она закатила глаза. — Что ж, я пожалуй откланяюсь, продолжайте без меня. — он перешёл через улицу, заметив на той стороне знакомое лицо, подошёл к ней.

— Так дела не делаются, Бойд! — кричал ему в след Мо, когда человек Ника увозил его фургон, выезжая с обочины, — Вы мерзавец! Это произвол!

Он шёл не оборачиваясь на него, ухмыляясь. Ник подошёл к ухмыляющейся Норе, наблюдавшей за происходящем с противоположной стороны улицы.

— Ник Бойд, смотрю развлекаетесь, — сказала Нора, ухмыляясь, бросив на него взгляд.

— У мистера Френча неудачный день, согласитесь с кем не бывает. — сказал Ник.

— Я бы хотела с вами кое-о-чём поговорить... — сказала Нора.

— Когда тема беседы будет мне интересна, — сказал Ник, — непременно пообщаемся. — он чуть улыбнулся ей, собираясь уходить, но мэр встала у него на пути, не давая уйти.

— Нет, давайте здесь и сейчас. — сказала Нора, — Это займёт лишь минуту.

— Вас что-то гложет? — спросил Ник, встретившись с ней глазами, — Так, что не терпится поделиться, ничего, это успеется. Простите.

Он смерил её взглядом, ухмыляясь, прошёл мимо неё к своей машине, оставленной у обочине, сел за руль, выезжая с обочины, проехал мимо женщины, отсалютовав ей. Нора проводила его многозначительным взглядом.

....

Закусочная «У Бабушки», некоторое время спустя,..

Мэри Кейт зашла в кафе выпить кофе, заняв свободный столик, чуть улыбнулась, поправляя упавшие волосы, заметив за соседним столиком одиноко сидящего Дэвида, с чашкой кофе и книгой.

— О, тот самый роман, — сказала Мэри Кейт, с улыбкой.

— Да, только начал, неплохо. — ответил Дэвид, улыбнувшись ей, — и сюжет интригует.

— Могу поставить столы вместе, если вы... — сказала Руби, подойдя к ним, заметив их взгляды переглядки.

— Оу, нет, мы не вместе. — сказала Мэри Кейт, отводя взгляд, она сделала пару глотков кофе.

Руби ушла к остальным столикам, решив не заострять на них внимания, дел полно. Вскоре в кафе появляется Дана, найдя глазами Мэри Кейт, на садиться за её столик напротив.

— Привет, Дэвид. — сказала Дана, бросив краткий взгляд на мужчину за соседним столиком, он поднял взгляд на девушку.

— Привет. — ответил он.

— Мэри Кейт, — сказала Дана, бросив взгляд на подругу, устраиваясь рядом, — Ну, как дела?

— У Люси, нормально, — сказала Мэри Кейт, поймав её взгляд.

— Вообще-то я не о том, — сказала Дана, встретившись с ней глазами, Мэри Кейт смерила её многозначительным взглядом, — Нормально?!

— Вполне, — сказала Мэри Кейт,- такая как раньше,.. она не сможет вечно держать её взаперти. Раз суждено быть вместе, так и будет. — она бросила смущённый взгляд в сторону Дэвида, заправив прядь длинных тёмно каштановых волос за ухо.

Он незаметно улыбнулся ей в ответ.

— Значит, такая как раньше, весёлая... счастливая, — сказала Дана.

— Да. — ответила Мэри Кейт, но уловив печаль в глазах девушки, поняла, что сморозила чушь, — Оу, что ты, она скучает, и очень. Поверь, я с ней по шесть часов в три раза в неделю.

— Шесть часов, младенцев не берёте, — сказала Эшли, зайдя в кафе вместе с новорождённой дочкой, услышав их разговор, — я бы сдала на полдня.

— Эшли?! Я тебя и не узнала, — сказала Мэри Кейт, бросив на неё взгляд, Эшли подсаживается за их столик.

— Не беременной, — сказала Эшли, иронизируя.

— Как жизнь? — спросила Дана.

— Жизнь,.. ну как, — она садится между ними,тяжело вздохнув, — моя малышка прелесть, но правда до свадьбы дело так и не дошло, так что... крутимся как можем, Шон работает на консервном заводе.

— Это здорово. — сказала Мэри Кейт.

— В Валентинов день, да. — сказала Эшли, опустив мрачный взгляд, — отгул просил, не дали.

— Обидно, конечно. — сказала Дана, встретившись с ней глазами, у самой не лучше, помимо дочери, с которой её разлучила мэр, так её и Стэфан большую часть времени следит за незнакомкой, (хотя для него она никакая не незнакомка, а скорее заклятая подруга, с которой у него есть прошлое, о котором Дана не знает), пытаясь выяснить причины по которым она приехала в город, (он чувствовал, что она что-то скрывала от него, и заклятье, не единственное, что привело её в Сторибрук, иначе зачем так спешить).

— Но не смертельно, — сказала Руби, подходя к ним, — а давайте устроим девичник, в четвером, Мэри Кейт, Дана, если жетон шерифа оставишь дома.

— Я не в настроении, — сказала Дана, — но вы полным вперёд, развлекайтесь. — она встретилась взглядами с Мэри Кейт, чуть улыбнувшись ей.

Руби широко улыбнулась, и удалилась.

В это время Дане на смартфон приходит смс-сообщение, из участка.

— Из участка, — сказала Дана, проверяя сообщение, она изменилась в лице, — что-то стряслось.

Дана поднялась из-за столика, покидая кафе, поспешив на вызов. Мэри Кейт опустила мрачный взгляд, поправляя волосы, она бросила едва заметный взгляд в сторону Дэвида, улыбка исчезла с её лица.

...

Некоторое время спустя,.. Ник Бойд возвращается домой, заметив что замок на входной двери вскрыт, насторожившись он прошёл в дом, достав из ящика комода лежащий там пистолет, на всякий случай. Он прошёл по коридору в гостиную, передёрнув затвор, в доме стояла мёртвая тишина, но только на первый взгляд.

Вскоре, обернувшись на звук шагов позади себя, он сталкивается в гостиной с Даной, девушка также наставляла на него дуло пистолета.

— Шериф Стивенс, — сказал Ник, встретившись с ней глазами.

— Соседи позвонили, входная дверь взломана. — сказала Дана, глядя на него холодным взгляд, ни один мускул ни дрогнул на её лице.

— Похоже, меня ограбили, — сказал Ник, сжимая ствол в руке.

— Заметьте, далеко не в первый раз. — сказала Дана.

— Что поделать, меня многие не жалуют. — сказал Ник, пожимая плечами, наконец опустив пистолет.

.....

Годами ранее.

Иной мир, замок тёмного мага,.. Леонард приводит Бэллу в свой замок, проходя в главную залу. Замок был мрачен, как его душа, окна закрыты плотными шторами, не давая проникать солнечным лучам.

— Куда ты меня ведёшь? — спросила Бэлла, осматриваясь вокруг, её пробила дрожь.

— В твои скажем так, покои, — сказал Ник, ухмыляясь, бросив на неё взгляд, подмигивая ей. Они прошли через зал, по коридорам в сторону тюремного крыла.

— Покои?! — не поняла Бэлла.

— Звучит приятнее, чем темница. — сказал Леонард, ухмыляясь, встретившись с ней глазами, он толкает её в одну из камер, запирая массивную дверь на засов. — Ахах-хах!!

Тёмный ушёл, игнорируя её крики и возмущения.

...

Некоторое время спустя,..

— Будешь подавать мне еду, наводить порядок в замке, — сказал Леонард.

— Да, хорошо. — спокойно ответила Бэлла, не поднимая на него глаз, оставила поднос на столе, разливая горячий чай.

— Будешь вытирать пыль, стирать мне одежду, — сказал Леонард.

— Да.

— Приносить свежую солому для моей золотой прялки. — сказал Леонард.

— Хорошо.

— О, ошкуривать деток, что я приношу с охоты. — сказал Леонард, заметно усмехнувшись, но Бэлла вздрогнула от испуга, выронив на пол чашку что держала в руке, — Это была шутка, забавы ради. Хах.

— Да-да, — сказала Бэлла, чуть улыбнувшись, она опустилась вниз, чтобы поднять упавшую чашку, заметив на ней скол, — Оу, мне... очень жаль, она... она надкололась. Но почти незаметно.

— Это лишь чашка. — сказал Леонард.

— Да, — она оставила чашку к остальным на подносе, Леонард не сводил с неё взгляда, ухмыляясь.

....

Наши дни.

— Мисс Стивенс, ступайте домой, я знаю кто похититель, так что — сказал Ник, — дальше я пожалуй сам.

— Не выйдет, — сказала Дана, встретившись с ним глазами, — это ограбление, то есть преступление, если вы всё мне не расскажете, я вас задержу за препятствие правосудию. А ведь за решётку вам не хочется?

— Нисколько. — сказал Ник, чуть улыбнувшись, встретившись с её многозначительным взглядом, — Его зовут Мо Френч, он цветочник и не вернул мне долг по кредиту, недавно по этому поводу у нас вышел небольшой спор.

— Хорошо, найду его и проверю. — сказала Дана, собираясь уходить.

— Если только я не найду его первым. — сказал Ник, — Хах, кто роет ямы другим,тот сам в них попадает.

— Это угроза?! — спросила Дана, бросив на него взгляд.

— Поговорка. — ответил Ник, — Удачи.

Дана покидает дом Ника Бойда, чтобы проверить зацепку, что дал ей Ник, тот проводил её взглядом.

.....

Годами ранее.

Некоторое время спустя,.. Бэлла поднялась под самый потолок, пытаясь снять шторы, она бросила взгляд вниз, наблюдая за тем как тёмный прял злато из соломы.

— Зачем столько прясть? — спросила Бэлла, — Прости, но у тебя столько золота, за всю жизнь не потратить.

— Мне нравится процесс, — сказал Леонард, — помогает забыть.

— Забыть что?! — спросила Бэлла.

— Я забыл, что! — сказал Леонард, ухмыляясь, — Ахах-хах!

Она чуть улыбнулась, на секунду встретившись с ним глазами.

— Что ты делаешь? — спросил Леонард, приблизившись к ней.

-Шторы снимаю, скоро весна, так давай впустим свет. — сказала Бэлла, дёрнув штору, но та не поддавалась, — Гвоздями они что ли приколочены.

— Да. — ответил Леонард.

Бэлла с силой дёрнула рукой штору, да так что в один миг она срывается вместе с гардиной со с лестницы, падая прямо на руки Леонарду, на секунду их взгляды встречаются.

— Благодарю. — сказала она, чуть улыбнувшись ему.

— Не за что, — сказал Леонард, быстро опустив её на пол.

— Спасибо. — сказала Бэлла, поймав его смятение во взгляде.

— Ерунда, бывает, — сказал Леонард.

— Я прибью их обратно, — сказала Бэлла.

— Ээ,.. не стоит, думаю, привыкну. — сказал Леонард, махнув рукой, он отошёл, перевести дух, подумать.

Бэлла проводила его взглядом, чуть улыбнувшись.

.....

Наши дни.

Участок шерифа, чуть позже,.. наводка Ника оказалась верной, когда Дана находит у Мо практически всё, что тот украл у него, почти всё. Ник осмотрел вещи, не найдя одной единственной вещи, что имела для него значения. Он переменился в лице.

— Получите, — сказала Дана, — вы оказались правы на счёт Мо, при обыске всё нашлось.

— А сам он где? — спросил Ник.

— Вот вот поймаем. — сказала Дана.

— Дело значит ещё не сделано!? — сказал Ник.

— Преступление раскрыто за пол дня, — сказала Дана, встретившись с ним глазами, — Что-то не так?

— Всё не так. — ответил Ник, сквозь зубы, глаза его метали молнии, — Самого ценного тут нет.

— Поймаем его, вытрясем. — сказала Дана, бросив на него взгляд.

— Если я не поймаю его первым. — сказал Ник, ухмыляясь, он покинул участок, а Дана на миг забеспокоилась, почувствовав тревогу. Она проводила его взглядом.

.....

Годами ранее.

Леонард стоял у стола с налив себе горячего чаю, он бросил взгляд куда-то в сторону, не обращая ни на кого внимания, погружённый в свои мысли, даже и не заметил как к нему сзади подошла Бэлла, устроившись рядом на столе.

— А всё же, зачем я тебе? — рискнула спросить Бэлла, бросив на него взгляд.

— На роль прислуги. — ответил Леонард, отпивая чай.

— Как средство от скуки, — сказала Бэлла, чуть улыбнувшись, встретившись с ним глазами, — Любому человеку бывает скучно.

— Я не человек. — ответил Леонард, опустив взгляд, он облокотился спиной о край стола. Бэлла заметила тоску и печаль в его медно карих глазах.

Она потянулась к старой пыльной книжке, что лежала на столе, коснувшись рукой обложки, которая была потёртая, внутри вместо закладки лежал старый конверт, за всё время своего пребывания в замке, она частенько брала эту книгу, уж больно интригующая, и обложка и сюжет. Она отвела взгляд.

— Я тут за пару месяцев успела осмотреться, — сказала Бэлла, — и в библиотеке, наверху, между полок, я нашла её, эта книга, очень старая, там... — она сжимала в руках книгу, Леонард бросил на неё взгляд, — Кто такая Ана? Она твоя...

— Сестра, — сказал Леонард, опустив мрачный взгляд, — младшая.

— Вы были очень близки?! — спросила Бэлла, уловив эту тоску в его глазах, скорбь.

— Да, были, и очень, — сказал Леонард, — очень давно, как и с братом, теперь уже нет.

— Так, вас было трое,.. — сказала Бэлла, опустив взгляд, её рука машинально потянулась к его, но тот отпрянул, — значит, раньше ты был человеком? Обычным, как все?.. Если мне суждено прожить в твоём замке весь век, хоть... поведай мне кто ты.

— Зачем?! — сказал Леонард, неожиданно отпрянув, он переменился в лице, отставив чашку на столе, — Тебе хочется выведать слабость чудовища!? Не... Не... Не-не-не...

Она чуть улыбнулась, встретившись с ним глазами.

— Ты не чудовище, — сказала Бэлла, с улыбкой, — и не такой страшный как думаешь, поэтому ты спрятал в замке все зеркала. — она махнула рукой в сторону накрытого шторой зеркала, что стояло в углу комнаты. — М?

В этот момент снаружи послышался грохот, кто-то колотил в массивные деревянные двери у входа в замок.

Леонард отворил двери, на пороге стоял молодой юноша, с мечом на перевес.

— Я сэр Гастон, чудовище, верни мне... — сказал Гастон, наставляя на него клинок, и вскоре стоило тёмному щёлкнуть пальцами, тот обращает его в бутон красной розы.

— Хм, — Леонард чуть ухмыльнулся, подняв с каменного крыльца розу.

Вскоре он вернулся обратно в зал, Бэлла бросила на него взгляд.

— Кто там? — спросила она, подходя к нему.

— Так, старушка цветочница, — сказал Леонард, ухмыляясь, он протягивает девушке розу, — Возьми, если хочешь.

— Ха, — она чуть улыбается, принимая розу, встретившись с ним глазами, заметив его почти искреннюю улыбку, сделала лёгкий реверанс, — Благодарю. Хах!

— У тебя было всё, Бэлла, — сказал Леонард, наблюдая за ней, переменился в лице, — до меня, друзья, родные,.. Что толкнуло тебя на это?

— Героизм, жертвенность, — сказала Бэлла, — девушке в нашей стране редко выпадает возможность показать на что она способна, проявить себя, посмотреть мир. Твоё появление, подарило мне шанс. Всегда хотела быть храброй. Я подумала, рискну, а храбрость приложиться.

— А как же девичьи мечты, — сказал Леонард.

— Хах, мечты,.. я мечтала посмотреть мир, — сказала Бэлла, вновь забираясь на стол, подле него, — кхм, это увы не сбылось, за то я... спасла мой город.

— А как же твой... ээ... наречённый? — спросил Леонард.

— Его выбирала не я, — ответила Бэлла, — Если честно, я не пылаю любовью к Гастону, — он чуть ухмыльнулся, не сводя с неё взгляда своих медно карих глаз, — просто, для меня любовь, это таинство, загадка за множеством печатей. Знаешь, он человек не глубокого ума и отдать ему сердце,... — между ними повисла долгая почти неловкая пауза, он не сводил с неё взгляда, ловя каждый мускул её улыбки, каждый жест, каждый взгляд, — но, лучше расскажи мне про свою сестру.

— Давай-ка так, — сказал Леонард, -заключим соглашение, ступай в город,принеси мне соломы, а как вернёшься, мы и продолжим.

— Но, в город?! — не поняла Бэлла, бросив на него немигающий взгляд, — ты настолько мне доверяешь?

— О нет, — ответил Леонард, — уверен, что ты не вернёшься.

.....

Наши дни.

Тем временем, в баре «Кроличья нора», Эшли, Руби и Мэри Кейт устроили небольшой девичник, чтобы отвлечься от своих любовных драм и проблем, напившись вдребезги за парой стопок текилы и «Маргариты».

— Напьёшься, Эшли, — сказала Мэри Кейт, с улыбкой, бросив взгляд на подругу, держа в руке бокал «Маргариты».

— И пускай, первый раз куда-то выбралась за два месяца, так что буду наверстывать. — сказала Эшли, закидывая в себя ещё стопку текилы, закусив долькой лайма.

— Эш, какие мальчики, — сказала Руби, с улыбкой, бросив взгляд в сторону барной стойки, придвинулась к подруге.

— Ну что ты, я девушка Шона. — сказала Эшли.

— Он не муж, и его тут нет. — сказала Руби, улыбнувшись.

— Он работает. — сказала Эшли.

— Круглые сутки. — сказала Руби, — Лично я пошла, — она чуть улыбнулась им и взяв свой бокал с «Маргаритой» направилась к бару.

— Всё так, он всегда на работе, — сказала Эшли, вновь погружаясь в меланхолию, наблюдая за тем, как Руби активно флиртовала с парнями у бара, — Я думала любовь это чудо.

— Я тоже. — ответила Мэри Кейт, допивая свой коктейль, она отвела мрачный взгляд.

...

Магазин на окраине у заправки, в это же время,..

Дэвид находился у прилавка с открытками, выбирая между двумя, одновременно будучи где-то не здесь.

Молодая незнакомка, подруга Стэфана, подошла к кассе, взяв лишь одну бутылку с крепкого виски, она положила рядом на ленте пачку сигарет, потянувшись за бумажником бросила взгляд в сторону Дэвида, погружённого в раздумья, подняла бровь.

— Мисс, это всё? — спросил мистер Кларк, привлекая её внимание, она кивнула, — с вас 9, 95$.

Девушка оставила деньги на кассе и вскоре вышла из магазина.

Дэвид подошёл к кассе, встав в очереди позади Ника Бойда, тот не смог не обратить внимание на две валентинки в руках мужчины.

— Две валентинки, — сказал Ник, ухмыляясь, — сложности в личной жизни.

— Хах, нет, просто никак не выбрать, — сказал Дэвид, чуть улыбнувшись.

— Они одной женщине, обе?! — спросил Ник, встретившись с ним глазами.

— Ну,.. ээ... вообщем, да. — ответил Дэвид, но как-то неуверенно.

— Понятно. — ответил Ник, с улыбкой, — Вы счастливый человек, вас любят.

— Это так, — сказал Дэвид.

Ник прошёл к ленте, выложив свои покупки на ленту, моток жгутовой верёвки и скотч.

— Любовь, она как пламя, — сказал Ник, бросив на Дэвида взгляд, — сгорит и всё, безвозвратно.

Дэвид чуть кивнул ему, уловив в его взгляде печаль и скорбь.

— Удачи вам. — сказал Ник, забирая покупки, он направляется к выходу из магазина.

— Спасибо, — сказал Дэвид, прощаясь с Ником, он подошёл к кассе, чтобы пробить свои покупки.

...

Чуть позже, Ник Бойд ехал в фургоне, с маркировкой цветочной лавки по ночной дороге, за город, чтобы самому разобраться с Мо, который лежал связанный на полу фургона. Ни один мускул ни дрогнул на его лице.

Вскоре он останавливает фургон за городом в лесу рядом с небольшим охотничьим домиком, достал из бардачка пистолет, перезарядив обойму, он вышел из машины. Прошёл к задней дверь, отпирая засов, Ник наставил дуло пистолета на Мо.

— Пошёл, — сказал он, схватив его за шиворот, вытолкал из фургона, держа на мушке, в глазах горел огонь гнева, нет не гнева, ярости.

Он втолкал Мо в дом, передёрнув затвор пистолета, направил на него.

— Вот ведь штука какая, — сказал Ник, — От меня ещё никто никогда не убегал.

Ник запер входную дверь изнутри на засов, смерив Мо холодным стальным взглядом.

.....

Годами ранее.

Бэлла шла по лесной дороге, с полной корзиной, когда услышала позади себя грохот колёс кареты, ржание лошадей. Она немедля отошла в сторону, свернув с тропы. Мимо проехала королевская карета, поравнявшись с девушкой, остановилась. Когда двери кареты открылись, Бэлла увидела молодую женщину, королеву Нариссу, она чуть улыбнулась ей.

— Возница тебя не обрызгал? — спросила Нарисса, встретившись с ней глазами, она широко улыбнулась.

— Ах, нет, нет, всё хорошо, — сказала Бэлла, опустив взгляд на подол своего платья, улыбнулась, подняв взгляд на королеву.

— Что-то устала от тряски, хочу размяться, пройтись немного с тобой. — сказала Нарисса, широко улыбаясь, она вышла из кареты, поравнявшись с девушкой.

Они шли вдвоём впереди, экипаж королевы неустанно следовал за ними по тропе.

— Смотрю, ты налегке, — сказала Нарисса, обратив внимание на корзину в её руках.

— С лёгкой ношей и путь короче. — ответила Бэлла.

— Понятно, — сказала Нарисса, — Так от кого бежишь, хах, от любимого!? От хозяина?! Оу, — она поймала её смущённый взгляд, тут же всё поняла, — от любимого и хозяина.

— Я немного устала, — сказала Бэлла, резко остановившись, ей явно не хотелось вести этот пустой разговор, — вы не ждите меня.

— Значит, я не ошиблась, ты влюблена в господина, — сказала Нарисса, — но ушла от него.

— Не влюблена, — сказала Бэлла, пытаясь отрицать то, что всем понятно, даже малознакомой королеве, — то есть возможно,.. Он во власти каких-то злых сил и...

— Проклятье должно быть, — сказала Нарисса, — а проклятье можно разрушить. Поцелуем истинной любви, м. — она чуть ухмыльнулась, встретившись с ней взглядами, — Ахах-хах, нет, дитя, нет, да чтобы я предложила молодой девушки поцеловать своего мучителя, и в мыслях не было.

— Да. — сказала Бэлла.

— И потом, если он любит, отпустил бы домой, — сказала Нарисса, — а если не любит то,... поцелуй не сработает.

— Но он меня отпустил. — сказала Бэлла, встретившись с ней глазами.

— Да, но поцелуя не было. — сказала Нарисса.

— А его, поцелуя, достаточно, чтобы разрушить чары? — спросила Бэлла.

— Поверь мне на слово, — сказала Нарисса, ухмыляясь, — поцелуй любви снимает любые заклятья.

Девушка чуть улыбнулась.

...

Чуть позже, ближе к закату, Леонард находился у окна, в башне своего замка, наблюдая за дорогой, ведущей к главным воротам у входа в замок, когда заметил у ворот силуэт, девичий, он в ту же секунду отошёл от окна, вернувшись в главный зал.

Вскоре в зал вошла Бэлла, держа в руках полную корзину соломы, Леонард находился у прялки, сделав вид, будто бы не ждал её всё это время.

— О, уже вернулась, очень... хорошо, — сказал Леонард, равнодушно, — а то кончилась солома.

— Хм, брось, — сказала Бэлла, с улыбкой, оставив корзину, она устроилась рядом с ним, — ты ведь доволен, что я пришла.

— Нет, не доволен. — сказал Леонард, сухо, глядя на неё.

— Хм, ты обещал продолжить рассказ, — сказала она, приблизившись к нему, чуть улыбнулась.

— Правда?! — спросил Леонард.

— Угу, — с улыбкой кивнула девушка, обойдя его, она села рядом, отложив в сторону моток пряжи. — Так расскажи о сестре.

— Оу, сестра, — сказал Леонард, опустив взгляд, — её просто нет, как и брата, и больше не о чем рассказывать.

— И с тех пор ты никого не любил, — сказала Бэлла, встретившись с ним глазами, — и тебя тоже никто.

Он приблизился к девушке, глядя в её лазурные синие глаза, словно бы пытаясь прочесть в них что-то, понять.

— Почему ты вернулась? — спросил Леонард, почти шёпотом.

— Не хотела было, — сказала Бэлла, — но потом передумала. — она подалась к нему ближе, так близко что можно было почувствовать его сбивчивое дыхание, услышать как сильно забилось сердце,.. её губы нежно касаются его губ, сливаясь в поцелуе, он также неожиданно отвечает ей, неохотно, потом уверенно,.. вскоре, стоило им разорвать поцелуй, Бэлла заметила как его лик начал меняться, кожа перестала напоминать змеиную, а глаза стали из ярко жёлтых, медно карими, как когда-то. Она широко улыбнулась.

— Ах, что со мной?! — спросил тёмный, не понимая, что происходит, он поднял взгляд на девушку, поймав её улыбку.

— Поцелуй ещё, получается! — сказала она, широко улыбаясь, она коснулась своими руками его плеч, — Любые чары рассеиваются!

В тот же миг Леонарда будто бы перемкнуло, он в миг отпрянул от неё, в глазах читался гнев, почти ярость, а ещё нечто иное... отчаяние и даже страх.

— Кто тебе сказал!? — выпалил Леонард, — Кто научил!?

— Н... Не знаю, она... она... — сказала Бэлла, испуганно пряча взгляд, — она...

— Она?! — сказал Леонард, в секунду поняв о ком она, бросился в сторону, скинув полотно ткани с зеркала, — Злобная тварь! Это ты! Ты её подговорила! Хочешь лишить меня силы, надо мной верх одержать!

— С кем ты говоришь?! — спросила Бэлла, ничего не понимая.

— С королевой! — ответил Леонард, бросив на неё злобный взгляд, — твоей приятельницей,.. как она тебя подбила?

— К.. Королева?! Я не... — сказала Бэлла.

— Я знал, всё ложь, доброта, отзывчивость, всё враньё, — сказал Леонард, медленно приближаясь к ней, — так значит, ты с ней заодно! Или, быть может сама решила прослыть героем, убившим чудовище!?

— Чары действуют! — сказала Бэлла, пытаясь его убедить.

— МОЛЧАТЬ! — выпалил он, оборвав её.

— Значит, это любовь, — сказала Бэлла.

— Молчать, сказал!! — выпалил вновь тёмный.

— Почему ты не веришь!? — спросила Бэлла, уже едва не навзрыд, по её щекам текли слёзы.

— Потому что никто НИКТО в целом свете меня не полюбит!!! — выпалил Леонард, схватив её за плечи, едва не вонзая свои длинные острые ногти ей в кожу.

А некоторое время спустя и вовсе бросает девушку в темницу в своём подземелье, запирая двери чарами.

....

Наши дни.

Хижина посреди леса, некоторое время спустя,..

— Дай объяснить, — сказал Мо, бросив взгляд на Ника, — дай мне только... объяснить...

— О, я весь в предвкушении. — сказал Ник, взяв стул,он сел напротив него, сжимая в руке пистолет, — Весь в предвкушении. Сейчас я дам тебе перевести дух, и ответить всего лишь на два вопроса, первый, где находиться моя вещь, второй, кто подбил тебя на это дело?! Условия игры понятны?

— Да, да, — сказал Мо.

— Тогда, начнём, — сказал Ник.

— Без фургона мне никак. — сказал Мо.

— Не... не... нет, дружок, я спрашивал тебя не об этом, — сказал Ник, в следующую секунду потянувшись за битой, что стояла в углу, он с размаху ударил ею Мо в плечо.

— Бойд,.. ааргх.. — Мо согнулся пополам от боли.

— Где моя вещь!? — сказал Ник, поднявшись со стула, он вновь ударил его, в этот раз про меж рёбер, — Где моя вещь!?

— Нет! — сказал Мо, закрывая лицо, — Нет!

В глазах Ника был уже не просто гнев, ярость, а почти безумие. Он продолжал наносить удары один за другим.

— Я не виноват! — выпалил Мо, в его глазах читался страх, и непонимание.

— Не виноват?! — сказал Ник, переменившись в лице, в глазах читалась боль, утрата, — Тогда кто скажи виноват? Кто её прогнал?! Тебя она любила, и ты её прогнал! — он вновь ударил его, — Её нет,.. Она ушла, насовсем! И никогда уже не вернётся! Это ты виноват!! — он вновь ударил его битой, но Мо прикрылся руками, — не я! Она же твоя... дочка! Дочь! А ты...

.....

Годами ранее.

Леонард в гневе начал крушить всё вокруг, разбивая двери шкафа, переворачивая мебель, швырять об стену чайный сервиз, разбивая тот на осколки, желая заглушить внутреннюю боль, отчаяние... он схватил со стола последнюю чашку, на которой был скол, мгновение помедлил, оставил её на столе, но схватил рядом лежащую книгу, желая зашвырнуть её как можно дальше в стену, когда ему под ноги упал свёрнутый пополам лист пергамента, он замер, убрав книгу, успокоился, секунда на то, чтобы перевести дух... Леонард поднял с пола лист, увидев на нём своё имя, по подчерку понял, чьей рукой было написано то письмо. Развернул его:

— «Братишка, если ты это читаешь, значит я не рядом с тобой. Умоляю, прости, но я должна сделать то, что должна, чтобы защитить родных мне людей, я знаю, что на самом деле случилось с вашей матушкой, и я больше не хочу чтобы из-за меня ещё кто-то пострадал, я вас очень люблю, больше жизни, но я та,кто есть, и те кошмары, что я вижу каждую ночь, реальны, это крики мёртвых душ, их последние крики, на пути в Преисподнюю, я ухожу, навсегда, но хочу чтобы ты знал, где бы я ни была, пока жива, пока сердце моё бьётся, я вечно буду твоей младшей сестрой, а ты моим любимым братом. Всегда и навечно. Твоя, Аннабель.»

«P.S. Никогда не забывай, кто ты есть на самом деле, не дай тьме окончательно погубить свет».

.....

Наши дни.

— Ты её погубил! — кричал Ник, продолжая нещадно бить его, — Погубил!!

Но когда он в очередной раз замахивается, чтобы ударить Мо, его руку в воздухе перехватывает Дана, появившись в хижине, она предчувствовала, что может начать вершить самосуд, и решила проследить за ним, и как выяснилось не зря.

— Всё, — сказала она сухо, глядя в его глаза, — Довольно!

.....

Годами ранее.

Леонард сжал в руке письмо, не понимая, зачем она оставила это письмо, чтобы что... в следующий миг он бросает бумагу в огонь в горящем камине, оставляя от письма лишь угли, как те, что остались в его душе, преданной двумя женщинами, что были ему не безразличны и пробудившие в нём давно забытые чувства.

.....

Наши дни.

Бар "Кроличья нора", ближе к вечеру,.. Руби радостно флиртовала, пока Эшли и Мэри Кейт было особо не до веселья. Они обе хотели бы быть сейчас не здесь.

— Похоже, девичник не задался. — сказала Мэри Кейт, уловив тоску во взгляде подруги, Эшли слабо улыбнулась ей.

— Я думала, что развеюсь, — сказала Эшли, тяжело вздохнув, — оказывается, мне бы тихий семейный вечер. Только где она, семья. Он на работе, я дома с малышкой, скажи, какой смысл быть вместе, если люди не вместе?!

— Конечно, — сказала Мэри Кейт, отводя печальный взгляд, — любить того, кто не будет твоим, слишком тяжкая непосильная ноша.

— Знаешь, посидели и будет, — сказала Эшли, собираясь уходить, взяв сумочку, она вышла из-за столика, — Пойду-ка я домой.

— Эшли, — окликнул её Шон, Эшли обернулась, бросив на него немигающий взгляд, он стоял позади них с огромной охапкой красных роз.

— Шон?! — сказала Эшли, приблизившись к нему.

— Привет, — сказал Шон, с улыбкой.

— Ты вроде бы сегодня работаешь?! — спросила Эшли, ничего не понимая.

— Сейчас обед, захотелось вот... тебя увидеть, — сказал Шон, вручив ей букет, Эшли расплылась широкой улыбкой, — и кое-что сказать... — он опустился перед ней на одно колено, достав из кармана небольшую коробочку, в которой было обручальное кольцо, — Стань моей женой.

Все посетители были в шоке, не считая Эшли, которая едва сдерживала слёзы, Мэри Кейт и Руби сидя за столиком широко улыбались.

— Только скорее, меня на двадцать минут отпустили. — сказал Шон.

— Ммм,.. да! — сказала Эшли, широко улыбаясь, — ДА!

Как только он надел на её палец кольцо, по залу эхом разлетелись аплодисменты.

— Я на грузовике, хочешь прокатимся вместе до завода, — сказала Шон, — почти свидание.

— Самое лучшее. — сказала Эшли, с улыбкой, они сливаются в поцелуе.

— Тогда, карета подана. — сказал Шон, протянув ей руку, и вскоре они вдвоём покидают бар. Мэри Кейт улыбаясь проводила её взглядом, но тут же изменилась в лице, вспомнив о своём. Вскоре она вязла свои пальто и сумочку и вышла из бара, подышать воздухом.

Снаружи она наблюдала за Эшли и Шоном, как они садились в машину Шона, смеясь. Она чуть улыбнулась.

— Как ваш девичник? — спросил Дэвид, подходя к ней из-за угла, Мэри Кейт бросила на него взгляд.

— Дэвид, — сказала Мэри Кейт, приблизившись к нему, — Что ты тут делаешь?

— Тебя поджидаю, — сказал Дэвид, — просто, хотел вручить персональную валентинку. — он достаёт из внутреннего кармана куртки конверт, вручив его Мэри Кейт.

— Шпионишь за мной?! — сказала Мэри Кейт, бросив на него многозначительный взгляд, вскрывая конверт, она закусила нижнюю губу.

— Есть такой грех, — сказал Дэвид, с улыбкой, — Смотрю, чтобы тебя никто не увёл.

— У кого?! — не поняла Мэри Кейт, подняв на него немигающий взгляд, она прочла надпись в открытке, что держала в руках: «Кэтрин, с любовью».

— Оу, нет, прости, — сказал Дэвид, забрав у неё открытку, он тут же отдал ей другой конверт, — пожалуйста,.. нет, не та,.. вот. Перепутал.

— Я... я думала, если людям суждено быть вместе, они найдут пути, — сказала Мэри Кейт, встретившись с ним глазами, — но если это наш с тобой путь, давай искать какой-нибудь другой.

— Мэри Кейт, — сказал Дэвид.

— Тебе надо домой, к Кэтрин. — сказала Мэри Кейт, обрывая его на полуслове.

— Да, да, ты права, только не думай, что я сдамся, — сказал Дэвид, — мы найдём тот путь.

— Хорошо бы, — сказала Мэри Кейт, встретившись с ним глазами.

— С днём святого Валентина, — сказал Дэвид, чуть улыбнувшись ей.

— Хах, с днём святого Валентина, — сказала Мэри Кейт, с улыбкой, уловив иронию, но в голосе её читалась тоска и печаль.

Девушка уходит в сторону своей квартиры, Дэвид проводив её взглядом, сворачивает в другую сторону, к дому.

...

Тем временем, на городском причале у доков,.. девушка сидела на скамье у доков, допивая виски, что купила в местном магазинчике, на заправке, глядя на морской горизонт.

— С днём рождения тебя, братец, — сказала она, отхлебнув виски прямо из горла, она смахнула одинокую слезинку упавшую со щеки.

В это же время, вдали она увидела тень, присмотревшись смогла её как следует рассмотреть, это была женщина, с длинными светлыми волосами, в тёмном пальто тренч, в котором заметно выделялся её округлый живот, она прошла к старой мастерской у доков. Би последовала за ней, решив проследить за ней, узнать, какую игру она ведёт?! Зачем вернулась именно сейчас?!

В это время в мастерской молодой человек работал над починкой старых антикварных часов, когда к нему заходит девушка.

— Марк, — осторожно окликнула его девушка, стоя в проёме у входа в мастерскую, он поднял на неё взгляд.

— Лиз?! — сказал Марк, изумлённо глядя на неё, — Что ты тут делаешь?.. В смысле, почему ты вернулась?

— Сама не знаю, — сказала Лиззи, приблизившись к нему, — вроде и не собиралась, но... кое-что случилось... я... знаю, у нас было не всё гладко в последнее время, ты думал, я хочу уйти от тебя, а я просто должна была побыть одна, и...

— Ты говорила, что я тяну тебя вниз, — сказал Марк, — что ты не любишь меня, и мечтаешь сбежать подальше.

— Я помню, но ты сам знаешь, через что я тогда проходила, — сказала Лиззи, — мне было тяжело, после потери нашего сына, и я сорвала злость и обиду на тебе, прости.

— Нет, — сказал Марк, приблизившись к ней, встретившись с ней глазами, — ты меня прости, я должен был вцепиться в тебя крепче, но я думал, что не нужен тебе...

— Привет, что ты тут делаешь, Би?! — спросил Стэфан, шёпотом, поравнявшись с подругой, что шпионила за подозрительной женщиной, — Подсматривать за влюблёнными не красиво.

— Если бы за влюблёнными, — сказала Би, шёпотом, она резко дёрнула Стэфана вниз, — Заткнись и пригнись, если не хочешь, чтобы она заметила тебя.

— Не понимаю, какой тебе интерес от Лиззи, — сказал Стэфан, пожимая плечами.

— А то, её внезапное возвращение к мужу, которого она ненавидит не совпадение, — сказала Би, — И будь это кто-то иной, я бы не волновалась, но это Никки, самая коварная из всех волшебниц, и если она решила вернуться, это не спроста.

— Раз это Никки, просто подойди и спроси её, — сказал Стэфан.

— Интересно, как ты себе это представляешь, — сказала Би, встретившись с ним глазами, — я просто подойду к малознакомой женщине, и просто так заведу беседу о том, почему вдруг ни с того ни с сего решила вернуться к человеку, которого всю жизнь ненавидит, и вообще как я объясню ей свою осведомлённость о её прошлом, забыл, в этом городе, только мы и возможно Нарисса знаем всю правду, остальные вот уже почти двадцать четыре года живут в забвении совершенно чужой жизнью.

— Тем более, с чего ты решила, что это твоя тётя, — сказала Стэфан, — в Сторибруке, она Лиззи, обычная беременная женщина, что решила впустить отца своего ребёнка в свою жизнь, в день всех Влюблённых, не более.

— Ну да, может ты и прав, с чего я взяла, — сказала Би, — возможно, я так тоскую по своим, что поддаюсь сантиментам и выдаю желаемое за действительное. Ты прав, тут ничего нет, идём, пока нас не заметили, нечего подглядывать за частной жизнью двоих влюблённых.

Она бросила последний взгляд в их сторону, увидев как Марк коснулся живота Лиззи, поймав её улыбку, они слились в поцелуе, — Так, а ты-то, что тут делаешь, разве ты сегодня не должен быть со своей подружкой, праздновать день всех влюблённых?!

— У Даны сегодня дела, я искал тебя, — сказал Стэфан.

— И зачем это? — спросила Би, недоумённо подняв бровь,встретившись с ним глазами.

— Знаю, что ты не любишь этот день, но, — сказал Стэфан, достав небольшой конверт, он вручил его подруге, — С днём рождения, Би.

— Спасибо, — сказала Би, смущённо, — не думала, что ты знаешь, и ты прав, мне этот день радости не доставляет.

Она убрала открытку в сумку, и неожиданно для себя обняла друга.

— Спасибо, — сказала Би.

— Просто, хотел чтоб ты знала, не смотря на все наши разногласия, — сказал Стэфан, — просто знай, что ты не одна.

— Я знаю. — сказала Би, с улыбкой, она слегка толкает его в плечо, — может пропустим по стаканчику в кафе «У Бабушки», за мой счёт.

— Давай, — сказал Стэфан, с улыбкой, — но лучше уж по паре.

Би чуть улыбнулась и они вдвоём покинули причал, в то же время Лиззи, она же Никки, бросила странный многообещающий взгляд в спину уходящей незнакомки и её другу, изменившись в лице.

— Всё хорошо, Лиз? — спросил Марк, поймав взгляд девушки.

— Да, я... я в порядке. — сказала Лиззи, слегка улыбнувшись, поправляя волосы, — я просто рада, что мы снова вместе, любовь моя.

— Я тоже. — ответил Марк, с улыбкой.

...

Некоторое время спустя, Ник Бойд находился у машины шерифа, когда к нему подошла Дана после разговора с врачами скорой.

— Жизненно важные органы вроде как целы, — сказала Дана, — вы везунчик, Ник.

— Странное представление о везении. — сказал Ник.

— А у вас странное о правосудии, — сказала Дана, скрестив руки на груди, встретившись с ним глазами, — За что вы его так?

— Он вор. — ответил Ник.

— Неадекватная реакция на кражу безделушек, — сказала Дана, — а что вы там кричали про то, что «она не вернётся», о чём это?! Про кого?! Скажите, кому, может я помогу.

— Нет, шериф, вы всё не так поняли. — сказал Ник, отводя взгляд.

— Значит, не сотрудничаем, — сказала Дана.

— Что ж, если у вас всё, — сказал Ник, собираясь уходить, но тут же Дана его останавливает, застёгивая на его руке металлический браслет от наручников.

— Да нет, не всё. — сказала Дана, встретившись с ним глазами, — Вы арестованы.

Он чуть ухмыляется, когда девушка застёгивает наручники на другой его руке.

....

Годами ранее.

Бэлла находилась в темнице в подземелье замка тёмного мага, она была молчалива, тиха, на лице ни тени эмоции.

Вскоре она услышала как отворился затвор камеры, и в темницу входит Леонард, сам он тоже был спокоен, по крайней мере внешне.

— Ну и что ты со мной сделаешь? — спросила Бэлла, сухо, не глядя на него.

— Ступай. — также сухо ответил тёмный, указав ей на дверь.

— Ступай?! — не поняла Бэлла, изумлённо глядя на него.

— Ты мне больше не нужна. — равнодушно и даже холодно ответил Леонард, не глядя в её сторону.

Девушка поднялась с каменного пола, поправляя платье, прошла мимо него к дверям, но вскоре в проходе остановилась, развернулась на каблуках и прошла к нему.

— Знаешь, ты почти освободился! — сказала Бэлла, — И мог бы обрести своё счастье, если бы только кому-то поверил! Но не поверил, испугался.

— Это неправда. — процедил он сквозь зубы.

— Испугался, Леонард Хейл, — сказала Бэлла, приблизившись к нему, глядя в его медно карие глаза, — и как бы ты не прятался за усмешками, это не изменится.

— Нет, душа моя, я не боюсь, — ответил Леонард, — всё намного проще, поверь, для меня власть в сто крат дороже тебя, или кого бы то ни было на этом свете, и всё.

— Нет. — ответила Бэлла, — Это неправда, ты просто давно уже не веришь в любовь. Впрочем, ты сделал свой выбор, и будешь жалеть о нём вечно. Всё, что тебе осталось пустота в душе, и надбитая чашка. — она чувствовала нарастающий ком в горле, и поспешила уйти, силясь скрыть от него свои слёзы, оставляя его одного в темноте камеры подземелья.

.....

Наши дни.

На следующий день, участок шерифа,..

— Пастрами, — сказала Дана, сидя в своём офисе, доедая сэндвич, и бросив взгляд на сидящего за решёткой Ника, — Хотите?.. За мной должок, я помню, копчёная пастрами, и считай мы в расчёте. — она чуть улыбнулась.

— про ваш должок я помню, даже не сомневайтесь, — сказал Ник, — и когда придёт время, попрошу у вас нечто большее, чем недоеденный сэндвич.

В этот момент она бросает взгляд на дверной проём, заметив в проходе Нору, вместе с Люси. Женщина приблизилась к девушке.

— Шериф Стивенс, — сказала Нора, ухмыляясь, — У вас полчаса на общение с Люси, купите ей мороженое.

— Чтобы я оставила вас наедине с задержанным?! — сказала Дана, скрестив руки на груди, смерив Нору холодным взглядом, пытаясь распознать подвох.

— Двадцать девять с половиной минуты, — сказала Нора, не глядя на девушку, её взгляд был устремлён на Ника.

— Привет, Дана, — сказала Люси, с улыбкой, бросив взгляд на родную мать.

— Привет, — ответила Дана, широко улыбнувшись, бросив взгляд с дочери на Нору, затем вновь на дочь, и на Ника за решёткой камеры.

— И мне рожок, — сказал Ник, ухмыляясь, пожав плечами.

Да какого чёрта, пофиг, какие у неё резоны, это неважно, единственное, что она усекла за всё время, что она в городе, надо уметь ловить момент.

— Так и быть, — сказала Дана, забрав с крючка свою куртку и сумочку, чуть улыбнувшись, взяла дочь за руку, — Ладно, идём.

Девушка поспешила покинуть участок вместе с Люси, оставляя Нору наедине с Ником. Тот чуть ухмыльнулся, бросив взгляд на Нору.

— Да уж, пойти на такие жертвы ради беседы со мной, — сказал Ник, улыбнувшись, уловив усмешку Норы.

— А как же, — сказала Нора, приблизившись к решётке, — по другому бы не получилось.

— Присаживайтесь. — сказал Ник, указав ей взглядом на диван рядом с решёткой, — Прошу.

Нора подошла ближе, устраиваясь на краю подлокотника дивана.

— Когда у собеседников есть общий интерес, они всегда договорятся, — сказал Ник, подняв на неё взгляд, — Моя вещь, она у вас?

— Да. — ответила Нора, ухмыляясь.

— Вот, кто толкнул его на грабёж, — сказал Ник.

— Я всего лишь сказала, что сильный идёт и берёт. — сказала Нора.

— Ну да, и подсказали, что именно взять, не так ли, — сказал Ник, встретившись с ней глазами.

— Мы так давно знакомы, Ник Бойд, — сказала Нора, — и скатились до мелких дрязг?!

— Похоже на то, — сказал Ник, — итак, что мне нужно понятно, а что нужно вам?

— Всего-то ответ на простой вопрос, — сказала Нора, — элементарный,.. Ваше имя?

— Я Ник Бойд. — ответил Ник, с улыбкой, встретившись с ней глазами.

— Настоящее. — ответила Нора, в голосе читалась настойчивость и решимость.

— Сколько живу на этом свете, я всегда им был. — сказал Ник.

— А не на этом свете, а в каком-то ещё, — сказала Нора.

— Не понял, о чём вы!? — спросил Ник.

— Да нет, поняли, — сказала Нора, — и если эта вещь вам действительно нужна, вы себя назовёте.

Ник чуть усмехается, встретившись с ней глазами.

— Хах,.. Леонард Хейл, — ответил Ник, приблизившись к решётке, вцепившись в прутья, — Дайте её сюда!

— Сколько злости, — сказала Нора.

— О да, — сказал Ник, — и то ли ещё будет.

Нора полезла в свою сумку, извлекая из неё старую надколотую чашку, держа её в своей руке.

— Из-за чашки?! — сказала Нора, ухмыляясь, Ник протянул к ней руку через прутья решётки, — Да вы сентиментальны, голубчик.

— Благодарю, — сказал Ник, забирая чашку у неё из рук, — ваше величество. — он отступил, устраиваясь на постели в камере, — Ох, что ж, раз уж мы разоткровенничались, давайте вспомним, как оно было когда-то, пусть вас не смущает решётка, моя сила куда как больше вашей. Дня не пройдёт, как я выйду отсюда, и всё будет так, как было.

Она подалась к решётке, встретившись с ним глазами.

— Посмотрим. — сказала Нора, ухмыляясь, вскоре она покинула участок, оставляя его одного.

Ник проводил её взглядом, сжав в руке надбитую чашку, опустил на неё взгляд, изменившись в лице.

.....

Годами ранее.

Замок тёмного, некоторое время спустя,..

Леонард все дни напролёт проводил за прялкой, ему было не до чего, когда его навестила королева Нарисса.

— Хлипкий замо́к, хах, — сказала она, усмехаясь, проходя в главный зал, Леонард бросил на неё равнодушный взгляд, — Надо обстряпать дельце на счёт одной русалки.

— Сегодня я отдыхаю. — сказал Леонард.

— Он снова дуется, — сказала Нарисса, — Что на этот раз?

— Фокус-то твой не удался, — сказал Леонард, — ты никогда не станешь могущественнее меня, сколько не пыжься, милочка. Тебе не одолеть меня.

— Оу, ты про девушку, что я встретила на дороге, м, — сказала Нарисса, ухмыляясь, — Хах, как бишь её, Марджи, верно?

— Бэлла. — ответил Леонард.

— Да. — сухо ответила Нарисса, бросив на него краткий взгляд, — Что ж, уверяю тебя, к этой трагедии я не причастна.

— Какой трагедии?! — спросил Леонард, приблизившись к ней.

— Как, ты не знаешь?! — сказала Нарисса, — Хах, странно, она вернулась домой, но жених куда-то исчез, а после своего пребывания здесь, в роли твоей прислуги, кому она такая нужна. Отец от неё отказался. — она зло ухмыльнулась, — Отверг её, и прогнал прочь.

— Она осталась без крова, — сказал Леонард.

— Он поступил жестоко, — сказала Нарисса, — запер дочь в башне и велел церковникам очистить её душу кнутами и розгами,.. бедняжка выбросилась из окна башни. Насмерть.

— Ты лжёшь. — сказал Леонард, слабо веря словам коварной колдуньи.

— Разве?! — сказала Нарисса.

— Убирайся, — сказал Леонард, выставляя её прочь, указав ей на дверь.

— Ладно, — сказала Нарисса, закатив глаза, она направилась к выходу, — У меня горы дел. Хм, — она провела рукой по столу, собрав слой пыли, ухмыльнулась, — пыльно тут у тебя, Лео. Ищи новую прислугу.

Королева ушла, смерив его взглядом, оставляя тёмного одного, он на секунду прикрыл глаза, он не верил, или не желал верить словам королевы, по щеке скатилась кроткая слеза. Тёмный прошёл через зал, достав ту расколотую чашку, ставшую напоминанием ему о той, что несмотря ни на что сумела-таки сделать невозможное, пробудить в нём те забытые чувства, что он думал сгинули с тем, когда сгинули его родные. Он оставил чашку на постаменте, как одно из наиболее ценных диковин.

....

Наши дни.

Больница Сторибрука, чуть позже,.. Нарисса проходит по коридорам больницы, в сторону закрытого отделения интенсивной терапии. Она ввела код пароль на панели, открывая двери, что вели в подвал.

Она спустилась вниз, где на входе сидела дежурная медсестра, та подняла взгляд от бумаг на мэра. Нарисса преподносит ей красную розу, чуть ухмыльнувшись.

— Красивая, — сказала мед сестра.

— Очень, это вам за труды, — сказала Нора, подаваясь ближе, — больную не навещали?

— Нет, мэм, ни сегодня, ни вообще, — сказала мед сестра.

Нарисса прошла по коридору, в сторону одиночных палат, она заглянула в одну из них через щель для приёма пищи, ухмыльнувшись.

В палате находилась молодая девушка, с каштановыми волосами, и большими синими глазами, вот уже почти двадцать четыре года, она была в заточении в одиночной камере в отделении психиатрии больницы Сторибрука, и никто о ней не знает, никто, включая того, кому она была важнее всего, того, кто по сей день хранит о ней память и скорбит, чувствуя свою причастность к её печальной судьбе. (правда сам он никогда в этом не признается).

Глава опубликована: 23.12.2025
Обращение автора к читателям
Валя Левадная: Ставим лайки и оставляем свои отзывы, если хотите узнать продолжение приключений любимых героев.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх