↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Узник двух сердец (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, AU, Повседневность, Первый раз
Размер:
Макси | 292 393 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Не проверялось на грамотность
Сириус Блэк выжил. После войны Гарри, наконец обретший дом, предлагает оставшейся без семьи Гермионе пожить на площади Гриммо. То, что начинается как попытка дать ей тихое убежище и время залечить раны, постепенно перерастает в нечто большее. Сириус, знающий, что Гарри любит её, и Гермиона, благодарная за тепло, обнаруживают, что их чувства друг к другу выходят за рамки родительской заботы и дружбы. Главный вопрос — как не ранить Гарри и остаться честными с собой?..
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 12. Лазурный берег

Стук, разбудивший её, был настойчивым и ритмичным — клюв о стекло, пауза, снова клюв. Гермиона открыла глаза не сразу, сначала просто лежала, чувствуя, как утреннее солнце греет щеку сквозь приоткрытые ставни, как пахнет морем и нагретой за ночь землёй, как где-то далеко внизу шумит прибой, накатывая на песок с тихим, размеренным шипением.

Девятнадцатое сентября. Ей исполнилось восемнадцать.

Она повернула голову. Сириус спал рядом — лицом к ней, обняв подушку, и во сне казался моложе. Морщинки, которые она так хорошо изучила за эти месяцы, разгладились; загар, который они оба заработали за две недели на побережье, сделал его лицо более живым, почти беззаботным. Он дышал во сне так спокойно, умиротворённо, и она на секунду замерла, просто глядя на него — на человека, который когда-то вломился к ней в ванную, не постучав, а теперь спал рядом с ней в постели так, будто это было самым естественным делом в мире. Что, в сущности, теперь так и было.

Сова снова нетерпеливо застучала в окно — на этот раз громче, настойчивее.

Гермиона осторожно высвободилась из-под одеяла, накинула лёгкий халат и подошла к окну. Птица сидела на подоконнике — незнакомая, видимо, местная, — и смотрела на неё круглыми жёлтыми глазами с таким возмущением, будто ожидала, что дверь откроют немедленно, а её заставляют ждать.

— Как ты вообще нас нашла? — пробормотала Гермиона, открывая створку.

Сова сунула ей в руку плотный конверт и тут же унеслась прочь — только крылья захлопали. Гермиона проводила её взглядом, потом посмотрела на конверт. Почерк Гарри…

Она вскрыла конверт, внутри оказалась фотокарточка — колдография, — и Гермиона замерла, разглядывая её.

Большое семейство Уизли стояло на фоне греческих склонов — белые домики, синее море до горизонта, кипарисы. Молли в ярком платье, раскрасневшаяся от жары, махала рукой; рядом с ней Артур, щурясь на солнце. Близнецы корчили рожи. Рон стоял с краю и, кажется, пытался что-то сказать, но его заглушал общий гвалт. А на переднем плане — Гарри и Джинни. Он обнимал её за плечи, она смеялась, и в этот момент он наклонился и поцеловал её в щёку — движение повторялось раз за разом, заколдованное, живое. Джинни сияла так, что затмевала греческое солнце.

Гермиона улыбнулась — светло, без горечи, без того осадка, который был когда-то. Она развернула приложенное к фотографии письмо и пробежала глазами по строчкам.

«Гермиона (и Сириус),

Мы в Греции. Министерство отправило нас сюда на последний месяц каникул — сказали, герои войны заслужили. Здесь красиво, море тёплое, Рон успел обгореть и теперь похож на варёного рака. Когда вернёмся в Лондон — обязательно зайдём к вам. Я хочу вас увидеть.

Я много думал за это время. Наверное, впервые за долгое время у меня была возможность просто сидеть и думать, а не бежать, не прятаться, не сражаться. И я понял, что вёл себя как последний дурак. Мне стыдно за побег. Я не должен был исчезать вот так, не попрощавшись. Вы оба заслуживали большего. Особенно ты, Гермиона. Ты была моим лучшим другом столько лет, а я просто взял и уехал, оставив записку, в которой даже не упомянул тебя. Прости меня за это.

И ещё мне стыдно за то, что я пытался переложить на тебя свои чувства. Это было нечестно. Ты никогда не давала мне повода думать, что между нами может быть что-то, кроме дружбы, — это я сам себе напридумывал, как я уже понял. И когда ты отвернулась тогда, я был зол на себя за то, что ждал слишком долго, за то, что поставил тебя в неловкое положение. Но теперь я понимаю: ты просто не могла ответить мне тем же, потому что твоё сердце уже принадлежало другому. И я рад, что это именно Сириус.

Знаешь, как я догадался? Это было не в один момент. Скорее, пазл, который складывался по кусочкам. Сначала — тот разговор у камина, который я случайно услышал (да, за это мне тоже стыдно). Вы говорили о чём-то, чего я не понял, но ваш тон, ваши голоса — так не разговаривают просто друзья. Когда я спрашивал Сириуса о тебе, и он отвечал так, будто знал тебя лучше, чем я. «Не дави на неё», — сказал он как-то, а потом я увидел, как он смотрит на тебя через весь стол, как ставит перед тобой чашку, не спрашивая, какой чай ты хочешь, — потому что он уже знал. Тогда я ещё не хотел верить, но чем дальше, тем очевиднее это становилось.

Когда я уехал в Нору и у меня появилось время подумать, я наконец признался себе: вы должны быть вместе. И я понял, что не злюсь. Мне было больно — да, но не из-за вас, просто тяжело признавать, что я так долго цеплялся за то, чего никогда не было…

Но знаешь, что самое странное? Эта боль прошла, и я понял, что мои чувства к тебе были больше привычкой. Ты была моей опорой столько лет, что я спутал благодарность с любовью. А любовь — это другое. Любовь не давит, она не заставляет бежать из дома, — когда я понял это, я смог наконец-то посмотреть по сторонам.

Джинни… Ты ведь всегда знала, что она ко мне чувствует, правда? Я был эгоистичным идиотом все эти годы, а она ждала. Она улыбалась мне за завтраком в Норе и не требовала ничего взамен, даже когда я был сам не свой. Я не сразу понял, что моё сердце оттаяло. Это произошло как-то само собой. Мы стали проводить время вместе, разговаривать, летать. И однажды она засмеялась над какой-то глупой шуткой Рона, и я вдруг осознал: вот оно, то, что я искал.

Она теперь моя девушка. Я предложил ей встречаться на прошлой неделе, и она, кажется, чуть не задушила меня в объятиях. Молли, конечно, тут же расплакалась — она вообще теперь плачет по любому поводу. Говорит, что всегда знала, что мы с Джинни будем вместе. Ну, ты её знаешь.

Кстати, о Молли. Когда она узнала про вас… Что ж, держитесь.

Она узнала случайно. Я не планировал ей говорить — думал, это не моя тайна, не мне её и разбалтывать, — но она застала меня, когда я писал вам письмо (предыдущее, которое так и не отправил, потому что порвал его на клочки). Увидела строчку «передай Сириусу» — и нахмурилась. Молли, когда хмурится, — это страшная сила. Она спросила: «А что это Сириус так часто упоминается в твоих письмах?» Я попытался отшутиться. Безуспешно. Тогда она спросила в лоб: «Гарри, между Гермионой и Сириусом что-то есть?» И я не смог соврать.

Знаешь, что она сделала? Сначала села, как громом пораженная, прямо на стул — молча, медленно, как будто ноги подкосились. Потом сказала: «Этого не может быть». Потом — «Он же ей в отцы годится», а затем — «Она же ещё ребёнок!». Она очень долго молчала, и я уже боялся, что сейчас начнёт метать молнии, но Молли — это Молли. Она вздохнула, покачала головой и сказала: «Ну что ж, Блэк всегда был тем ещё сюрпризом. Вот что, если он её обидит — я лично превращу его в диванную подушку и отдам Кикимеру — так ему и передай!». Я думаю, это значит, что она смирилась? Как считаешь?

В общем, ждите в гости. Я очень хочу вас увидеть. Я скучаю по вам обоим. И я хочу, чтобы мы снова стали семьёй. Ты, я, Сириус, как раньше. Только теперь, конечно, — по-новому.

С днём рождения, Гермиона. Будь счастлива. Вы оба будьте.

Гарри.»

Последняя фраза отозвалась в ней тёплой волной. Он обо всём знал? Неужели это знание не разрушило его… Наоборот — кажется, освободило.

— Что там?

Она обернулась, Сириус приподнялся на локте, щурясь спросонья. Волосы у него растрепались, голос был хриплым, и на лице застыло то самое выражение, которое она так любила: полусонное, немного ворчливое, но такое тёплое.

— Письмо от Гарри, — сказала она, возвращаясь к кровати и присаживаясь на край.

— Дай угадаю: он жив, здоров и нашёл себе приключения?

— Почти, — она улыбнулась и начала читать вслух.

Она читала, а он слушал, иногда хмыкая, иногда качая головой. Когда она дошла до фразы «мне стыдно за побег», он тихо сказал: «Мальчик вырос». Когда прочитала про миссис Уизли, которая была возмущена их совместной поездкой, он усмехнулся: «Я же говорил — она меня прикончит». А когда она дошла до конца, — он замолчал.

Гермиона подняла глаза.

— Он обо всём знает, — сказала она.

Сириус медленно, ехидно улыбнулся.

— Кричалки от Молли в письме нет, значит всё в порядке, — и он лениво потянулся, приподнимаясь на локте.

— Сириус!

— Что? — произнёс он всё ещё улыбаясь. — Если бы Молли была против — она бы прислала не сову, а громовещатель.

— Ты ужасен.

— Да, — он поймал её за руку и потянул к себе. — Но ты всё равно меня любишь.

Она не успела ответить, потому что он утянул её обратно в постель — прямо в ворох смятых простыней, пахнущих солнцем и морем. Она тихо ахнула, попыталась возразить, но его губы уже скользили по её шее, а руки обнимали так крепко, что возражать расхотелось.

— Сириус, — выдохнула она, смеясь. — Подожди, дай хоть дух перевести.

Он замер, приподнялся на локтях и посмотрел на неё сверху вниз — растрёпанный, загорелый, счастливый, а потом выражение его лица изменилось. Стало серьёзнее, глубже.

— Что? — спросила она, заметив эту перемену.

— Ничего, — сказал он. — Просто замри.

Он сел, потянулся к своему чемодану, стоявшему у кровати, и достал маленькую бархатную коробочку — тёмно-синюю, без фамильных гербов. Гермиона замерла.

— Я долго думал, — сказал он, и голос его стал ниже, серьёзнее. — Я не хотел дарить тебе кольцо Блэков. Эта семья принесла слишком много боли. Ты заслуживаешь что-то, что не связано с проклятиями, тёмной магией и портретами, которые орут на всех, кто проходит мимо.

Она нервно фыркнула.

Он открыл коробочку, внутри лежало кольцо — изящное, тонкое, с небольшим камнем, который переливался в утреннем свете, элегантное, идеально подходящее к её длинным пальцам и тонким запястьям.

— Гермиона, — сказал он, и она вдруг поняла, что он волнуется, как мальчишка, — я знаю, что мы и так уже… в общем, ты понимаешь. Но я хочу, чтобы это было официально.

— Ты… — она запнулась.

— Я делаю тебе предложение, — он криво усмехнулся. — В отеле на Лазурном берегу, на рассвете, как старомодный дурак, коим я и являюсь… Ты выйдешь за меня?

Она смотрела на него — на его взъерошенные волосы, на загар, на седые нити, которые никуда не делись, но теперь казались не признаком возраста, а просто частью его самого. На человека, который когда-то сидел у камина и говорил: «Я не имею права», который держал её, пока она плакала у дома родителей, и гладил по голове, произнеся: «Куда бы ты ни пошла — я пойду с тобой».

— Да, — сказала она. — Конечно, да.

Он выдохнул — шумно, прерывисто, будто всё это время держал воздух в лёгких, — и надел кольцо ей на палец. Оно село идеально. Гермиона посмотрела на свою руку, на камень, который поймал солнечный луч и разбросал его по стене крошечными радугами, и вдруг засмеялась — легко, счастливо.

— Что? — спросил он.

— Ты сказал «на рассвете». Сейчас вообще-то уже утро.

— Я нервничал! — он развёл руками. — Думал, ты спишь, а потом прилетела эта чёртова сова, и всё пошло не по плану.

— У тебя был план?

— Конечно, у меня был план! Я собирался разбудить тебя завтраком, отвести на террасу, сказать что-нибудь красивое про море…

Она засмеялась громче.

— Про море, серьезно?

— Ну да, — он усмехнулся. — Я репетировал. Не смотри на меня так, я хотел, чтобы всё было идеально.

Она взяла его за руку и поцеловала в костяшки.

— Всё и так идеально, — сказала она. — Это утро, смятые простыни, твоя всклокоченная голова — всё идеально, потому что я с тобой.

Он смотрел на неё, и в его серых глазах было столько всего — любовь, облегчение, что-то ещё, чему она пока не могла подобрать названия, — что слова были уже не нужны.

— С днём рождения, Гермиона, — сказал он тихо.

— Спасибо.

— Тебе исполнилось восемнадцать, — добавил он, и его голос изменился — стал ниже, глубже.

Она закусила губу.

— Да. Исполнилось…

— И знаешь, что это значит? — он притянул её к себе, укладывая обратно в ворох простыней, и наклонился к самому уху. — Что больше ничего нас не сдерживает, — прошептал он.

Она тихо ахнула, и её щёки залились краской, а он уже целовал её — медленно, осторожно, и в этом поцелуе было обещание всего, что случится дальше.

Солнце поднималось над морем, заливая комнату золотом. Волны накатывали на песок с тихим, размеренным шипением. Где-то далеко чайка кричала, приветствуя новый день, а в отеле на Лазурном берегу два человека наконец-то перестали чего-то ждать, потому что всё, чего они желали, уже было у них в руках.

Глава опубликована: 27.05.2026
КОНЕЦ
Обращение автора к читателям
Лаэрт Таль: Расскажите о своих впечатлениях, мне важно знать, что история вас зацепила
Отключить рекламу

Предыдущая глава
8 комментариев
Это не побег. Это временное убежище…

Он сказал это так просто. Так уверенно. Будто всё уже решено…

Очень сильно пахнет нейронкой от всего текста, немного тяжело из-за этого читать. А идея хорошая так-то
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Курочкакококо
Я в принципе излагаю мысли довольно структурированно и без воды, за что коллеги на работе меня окрестили ходячим чатом gpt, так что такие замечания для меня не новость. Не знаю даже как воспринимать, как комплимент или как недостаток...
Дело не в структуре, а в оборотах, который как раз использует чат. Я привела только два, но их тут больше. У чата своя очень своеобразная манера, заметная.
С 4 главы уже лучше. Более «живой» текст.
В восьмой главе, вообще опечатка. В слове гроза. "Начиналась гроща"

А вообще мне очень понравилось. Это так по-настоящему все выглядит. Написано пугающе прекрасно) так что воспринимайте, как комплимент!
И (вот невероятно) я посмотрела на Сириуса под другим углом! Теперь даже не знаю что с этим делать-то.. так-то сердце "темным силам" принадлежало :) Регулусу, Антонину, Володьке))

Очень понравилось.
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Sherid
Спасибо, что указали на ошибку, поправил! Для меня образ Сириуса был образом сломанного человека, и в каноне ему не дали времени, чтобы раскрыться и исцелиться, так что я хотел дать ему возможность всё отпустить и обрести счастье. И Гермиона в этот момент мне стала очень на него похожа - оставшаяся совсем одна, отдавшая всё войне...

Спасибо за тёплые слова ♥
Конец, мне кажется, очень скомканный. Хотелось бы побольше деталей.
Лаэрт Тальавтор Онлайн
Tan-Van
Возможно, это из-за того, что мне хотелось быстрее завершить работу, каюсь - есть такое. А может из-за того, что не хотелось расписывать всё уж очень и оставить именно ощущение, что у героев всё хорошо и будет лучше - оставить место на додумать.
В любом случае, спасибо за ваш отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх