Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утро наступило преступно быстро. Гарри казалось, что он только лег, как было уже пора вставать. К счастью, быстрые подъемы были ему привычны, поэтому в полдевятого, как и обычно, Гарри уже сидел за столом на кухне. К его удивлению, профессор Снейп на завтрак не вышел, поэтому Гарри пришлось есть в одиночестве.
До прибытия Хогвартс-экспересса был почти целый день, студенты должны были прибыть на платформу в Хогсмиде не раньше шести, а распределение начнется без пятнадцати семь. Поэтому Гарри отправился в свою комнату собирать вещи, довольный, что все-таки отложил это дело на последний день. Иначе маяться бы ему сейчас в напряжении с книгой, на которой от волнения и не сосредоточишься толком. А так пару часов при деле.
Перебирая вещи в сундуке, Гарри столкнулся с небольшим затруднением. У него все еще оставалась его старая одежда, которая все так же валялась в самом дальнем углу. Вывалив этот комок на пол, Гарри спервоначала хотел позвать Ларри и попросить домовика выкинуть весь этот хлам, но быстро передумал. Ему еще возвращаться на Тисовую, и если Дурсли увидят его в новой одежде, закономерно возникнет вопрос — где он ее раздобыл, откуда деньги? Долго отпираться не выйдет, и если насчет сундука можно сказать, что это подарок профессора МакГонагалл, а книги предоставила школа, то одежду ему подарить вряд ли могли. Поэтому Гарри быстро переиграл планы, и постучал по столешнице особым стуком — только так студент мог вызвать местного эльфа, и то только если знал его имя.
— Ларри, — позвал мальчик, и домовой эльф немедленно с негромким хлопком возник перед ним, склонившись в поклоне, — извини, что отвлекаю тебя, — Гарри заметил, что домовик, пусть и немного привыкший к уважительному обращению за последний месяц, дернул остроконечным ухом, и с еще большей неловкостью продолжил, — но ты не мог бы постирать и вообще... Привести в порядок эти вещи?
Гарри указал на кучу блеклых тряпок, валяющуюся на полу, и подумал, что, наверное, требует невозможного. «Привести в порядок» это вряд ли удастся. Но эльф, тут же отбросив стеснительность, деловито закружил вокруг вещей, подцепляя то одно, то другое, и утвердительно кивнул.
— Ларри сможет. Вещи старые, но Ларри потрудится над ними как следует, и будут как новые. Это вещи мастера Гарри?
Гарри кивнул, заливаясь краской. Но домовик, не обратив на его смущение никакого внимания, тут же подскочил к нему и щелкнул пальцами. В его ручках тотчас же появилась измерительная лента, и он в считанные минуты измерил Гарри с ног до головы.
— К завтрему будет сделано, мастер Гарри, — важно заявил эльф, подхватывая вещи. Неловко поклонившись, он исчез.
Гарри с облегчением вздохнул. Одной проблемой меньше. Он продолжил аккуратно укладывать сундук, стараясь не торопиться, но даже так все сборы заняли у него какой-то час. На пустом столе теперь лежала только «История Хогвартса», которую надо будет вернуть на место в шкаф профессора, а на кровати лежала приготовленная школьная форма. Гарри принялся лениво перелистывать страницы «Истории..», которую прочитал уже от корки до корки, но это занятие быстро наскучило ему, и он впервые понял, что значит «маяться от безделья». Читать не хотелось, заняться было нечем, поэтому Гарри выудил из кармана Изумруд, и принялся играть, представляя, будто его маленькая птичка на самом деле огромна, а он сам сидит у нее на спине, вцепившись в перья, и они вместе противостоят воздушным потокам. Но и это развлечение быстро сошло на нет — даже Изумруд не могла отвлечь его от тягостных мыслей о распределении. Гарри напоследок вдохнул приятный запах игрушки и спрятал ее обратно в карман. Еще немного поскучав, он вышел в гостиную. Поставив на место «Историю Хогвартса», он немного поизучал обложки других книг, походил по комнате, и наконец со стоном упал в кресло возле камина. Можно было бы попросить профессора Снейпа проводить Гарри к Хагриду, но профессор с утра не выходил из своих комнат, а беспокоить по пустякам запретил, поэтому Гарри сидел и просто смотрел в огонь, который постоянно горел в камине, стараясь ни о чем не думать — ни о плохом, ни о хорошем. Этот трюк позволял скоротать время, когда он сидел взаперти в своем чулане, но о котором успел позабыть. Теперь «не думать» оказалось более сложным делом, мысли настойчиво лезли в голову, но Гарри заставил себя сосредоточиться на пляшущих языках пламени в камине, и постепенно его накрыла та самая гулкая тишина, когда все вокруг исчезало, становилось не более чем миражом, а время теряло свое значение.
Сколько он так просидел, Гарри не знал, но пришел в себя только когда его основательно тряхнули за плечи.
— Поттер! Поттер, проклятье, что ты опять с собой сотворил?! — это профессорский голос. Гарри с трудом сфокусировал взгляд на лице сидящего перед ним человека.
— Я в порядке, профессор Снейп. Уже время обеда, сэр? — вяло спросил он. Во всем еле была какая-то слабость, руки и ноги были словно ватными.
— Уже шесть часов, П... Гарри. Ты сидишь здесь с утра? — его голос, только что разъяренный, вдруг стал спокойным. Гарри попытался собраться с мыслями и слегка потряс головой.
— Да, сэр, — наконец, с заминкой ответил он, и потер глаза — в них словно песка насыпали.
— До Распределения меньше часа, а ты сейчас не в состоянии даже подняться с этого кресла...
— Я могу подняться, сэр, — перебил его Гарри и в подтверждение живо соскочил на пол. Ноги едва держали, но бывало и хуже, так что Гарри, слегка покачнувшись, выпрямился и вопросительно посмотрел на профессора, — можно мне идти одеваться?
— Нет, — отрезал профессор, тоже вставая. — Раз уж ты такой выносливый, Поттер, иди за мной.
Он подошел к двери в свои комнаты и нетерпеливо повернулся к Гарри.
— Ну, и что ты стоишь?
Гарри тут же поспешно приблизился.
— Заходи, — профессор открыл перед ним дверь и зашел следом.
Гарри впервые был в спальне профессора. Она была совсем не похожа на его собственную — панели из темного дерева, стены выше панелей окрашены в темно-зеленый цвет. Очень скромная обстановка — кровать, не деревянная, железная, с витиеватым подголовником и ножками, словно сплетенными из железной виноградной лозы, пара книжных шкафов, прикроватный столик, больше похожий на маленькую скамейку. Но долго рассматривать комнату Гарри не смог — профессор уже подталкивал его к следующей двери.
За этой тяжелой, обитой железом дверью пряталась целая лаборатория! У Гарри разбежались глаза от всех этих сложнейших устройств для зельеварения и алхимии, назначение только отдельных из них он мог примерно понять. Вдоль стены у двери стояли тяжеленные даже на вид шкафы, тоже обитые полосками железа, и профессор направился к одному из них. Распахнув дверцы, он принялся перебирать стоящие на полках пузырьки, баночки и флаконы. Подписана была в лучшем случае половина из них. Наконец, он вытащил несколько штук разных емкостей и выставил их на ближайший стол.
— Подойди, садись, — он указал на табурет, стоявший рядом со столом. Гарри послушно взобрался на табуретку и приготовился глотать горькие зелья, но профессор неожиданно сказал:
— Подними голову... Выше... Так. Теперь не моргай и не двигайся, — Гарри скосил глаза, и увидел, что у профессора в руках странного вида стеклянная палочка. — Не вертись, кому говорю.
Профессор склонился над Гарри, осторожно оттянул нижнее веко сначала у одного глаза, капнул из пипетки какой-то жидкостью, которая, растекшись по глазу, приятно холодила, а затем проделал то же самое со вторым. Гарри поморгал, и жжение в глазах прошло. Профессор еще раз осмотрел его глаза и удовлетворенно кинул.
— Уже лучше. По крайней мере, не похоже, будто я пытал тебя бессонницей. Теперь выпей это. Хорошо. Смажь веки, только немного. Так. Как ощущения? — наконец, спросил он.
— Отлично, сэр, — радостно ответил Гарри. Он и впрямь чувствовал себя прекрасно — ни следа ватной тяжести в руках и ногах, ни жжения в глазах. Только легкая усталость, о чем он и сообщил профессору.
— Так и должно быть, — невнятно ответил тот, вытаскивая пробку из последнего оставшегося флакона и залпом его выпивая. Поставив флакон на стол, профессор тяжело вздохнул и повернулся к Гарри. — А теперь, может, объяснишься, зачем тебе понадобилось входить в транс? Ты хоть представляешь, как это опасно в таком нестабильном спиритически месте? Хотя куда тебе, — язвительно продолжал он, не давая Гарри вставить и слово, — вечная проблема с магловскими выкормышами — как вбить в их пустые головы понимание, что магия — это опасно. Так зачем, Поттер?
— Я не знал, что это называется транс, — испуганно поспешил ответить Гарри, — я так делал дома, чтобы время шло побыстрее, и ничего не случилось. Я не знал, что это опасно, сэр!
Профессор сжал пальцами переносицу.
— Разумеется, — пробормотал он. — Послушай, Гарри... То, что ты делал, называется «транс», или «медитация». Это измененное состояние сознания позволяет как обычному человеку, так и магу уравновесить свой разум. Использовать медитацию, чтобы скоротать время, разумно, но не в Хогвартсе. Здесь слишком нестабильная энергетика, слишком много призраков. Занять твое тело надолго они не смогут, но могут однажды вытеснить тебя из мира живых. Что произойдет с при этом с телом — известно, без души оно проживет недолго, а вот что случится с душой, не скажет никто. Может, ты умрешь, а может, останешься сгустком энергии, слишком слабым, чтобы стать призраком, но достаточным, чтобы задержаться в мире живых. Понимаешь теперь, насколько это опасно?
— Д-да, — прошептал Гарри, представив, как он болтается возле профессора невидимым облачком, которое никто не видит и не слышит. Кошмар какой! — Я больше не буду...
— Я не говорю, что ты должен отказаться от медитации, — неохотно произнес профессор. Гарри изумленно уставился на него, — просто занимайся этим вне стен замка. У озера, возле хижины Хагрида, на опушке. Но всегда ставь кого-нибудь из преподавателей в известность, или бери с собой друзей. Это... полезная практика. В библиотеке ты найдешь несколько пособий в разделе «Ментальная магия», они дают общие положения о медитации и менталистике, их целях. Бессмысленное медитирование пользы не принесет. Все ясно?
— Да, сэр.
— И последнее. После начала учебного года я буду называть тебя только «мистер Поттер». Таковы правила для студентов и преподавателей. Теперь иди переодевайся, и я провожу тебя к остальным первокурсникам.
Гарри спрыгнул с табуретки и поспешил в свою комнату. Не хватало только, чтобы из-за него профессор опоздал на праздничный ужин.
Какая прелесть! Аж интересно, во что это может вылиться? Автор, обязательно пишите проду!
1 |
Шикарно! Автор, мне очень понравилось. Жду второй книги!
1 |
Отличная история!))
Гарри - такой трогательный ребенок! И Люпин замечательно, что появился! А уж Снейп - отличный воспитатель) на одном дыхании прочла эту историю, спасибо)) 1 |
Я требую продолжения банкета! (с)
3 |
Всё просто прекрасно, но где же обещанная прода?))
ФФ замечательный, очень понравился! |
Обалденно!
Но и правда незаконеченно, где же прода? |
Очень хорошее произведение,однако,так хочется продолжения.
|
Легко и непринужденно)))
...но где же обещанное продолжение, автор? 1 |
Замечательная, добрая книга, но когда же будет продолжение?
2 |
zxc123 Онлайн
|
|
Интересно
Спасибо автору за Северуса и Гарьку Хотелось бы узнать, что было дальше 2 |
Еле-На Онлайн
|
|
Блииин, хочу продолжения!!! - наконец-то адекватный Альбус и совсем неплохой Северус!
2 |
Взгляд со стороны неплох. Но не вижу смысла читать про Гарри в Гриффиндора. Этого добра и в, каноне и в фаноне достаточно
1 |
Такой чудесный фанфик. Правдивые характеры, отлично переданы чувства и сомнения Гарри. С удовольствием читала бы дальше. Жаль видеть, что последняя глава датирована 14-м годом..
1 |
Все отлично, но нужно предупредить, что фанфик заканчивается на главе распределения, а продолжения нет с 2014 года, а значит автор на него забила. Увы.
1 |
Замечательный фантик. Спасибо!!!
Стоит ли надеяться на продолжение, спустя столько людно, дорогой Автор? 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |