




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Море Сония, остров Пасу, Собор Пропасти Штормов.
Это была штаб-квартира Церкви Повелителя Штормов, святейший из святых храмов, место, благословлённое божеством.
Фрески, написанные синим, серебряным, зелёным и золотым, казались грубоватыми, но при этом веяли святостью и величием. А вместе с куполом, вздымавшимся более чем на сотню метров, они заставляли каждого, кто входил сюда, ощущать собственную ничтожность и невольно склонять голову.
Элджер Уилсон уже прошёл ритуал и «по-настоящему» стал Океанским Певцом Последовательности 5. Сейчас он вместе с другими недавно продвинувшимися Потусторонними ждал здесь проповеди понтифика Гаарда II.
«И правда, когда поглощаешь лишние части зелья, потерять контроль невероятно легко. Все прежние зелья я уже переварил, и всё равно на этот раз едва не сорвался… Когда покину остров Пасу, одолжу у Солнца Незатенённое Распятие и избавлюсь от лишней характеристики. Заодно её можно будет обратить в деньги или тайком взрастить нескольких Потусторонних, преданных лично мне…» Элджер, пользуясь отражением в тёмно-синих каменных плитах пола, заметил, что волосы у него потемнели и стали гуще.
В этот миг в сердцах всех Потусторонних словно взорвался гулкий удар неведомого музыкального инструмента, разлив по ним первобытный ужас.
С жезлом в руке вышел понтифик Гаард II, поднялся на возвышение, повернулся к толпе и глубоким рокочущим голосом произнёс:
— Поздравляю вас. Вы стали ещё на шаг ближе к Господу.
На нём была папская тиара, усыпанная сапфирами, изумрудами и другими самоцветами. Почти чёрную тёмно-синюю мантию покрывали вытканные серебром и золотом символы молний, бурь и океана. От него исходила мрачная величавость, будто вот-вот должен был грянуть шторм.
Этот Воплощённый Ангел, представитель Повелителя Штормов в мире людей, выглядел мужчиной лет сорока с небольшим. Однако все прекрасно знали, что Гаард II возглавлял совет кардиналов уже почти целый век.
Для верующих в этом не было ничего странного: тот, кто удостоился божественного благословения, и должен был не бояться ни старости, ни смерти.
Услышав похвалу понтифика, Элджер не испытал особых чувств. Он сжал правый кулак, ударил им в левую грудь и громко воскликнул:
— Святой Повелитель Штормов!
Следующие пятнадцать минут все молча слушали проповедь Гаарда II.
Когда всё закончилось, высокопоставленный диакон из Уполномоченных Карателей передал Элджеру новое поручение: отправиться к острову Сония и устроить засаду в окружающих водах, выискивая возможность ударить по порту, по транспортным кораблям или по фейсакским торговым судам.
* * *
Баклунд, район Императрицы, роскошный особняк семьи Холл.
Одри как раз накинула синюю накидку, собираясь вместе с золотистым ретривером Сьюзи, горничной Энни и остальными ехать в Лоэнский благотворительный стипендиальный фонд на Фелпс-стрит, когда увидела, как через парадную дверь входит её отец, Эрл Холл.
— Отец, доброе утро. Вы… не ночевали дома? — с недоумением оглядела она его.
— Ты смогла это определить? — с улыбкой спросил Эрл Холл, поглаживая свои красивые усы.
Поняв, что отец в хорошем настроении, Одри едва заметно повела зелёными глазами и с лёгкой улыбкой ответила:
— От вашего пальто сильно пахнет сигаретами. Значит, вы долго его не снимали. И к тому же это уличная одежда.
На самом деле таких деталей было куда больше, но Одри нарочно не стала перечислять их все.
Пока Эрл Холл снимал пальто и передавал его камердинеру, он усмехнулся:
— Недурно. Ты очень наблюдательна. Похоже, работа в фонде и правда идёт тебе на пользу.
— Я провёл всю ночь у премьер-министра, ждал известий.
Сказав это, Эрл Холл вздохнул:
— Линия фронта у Винтрестера и в Мидсишире снова отбила фейсакскую атаку. С наступлением суровой зимы у нас наконец появился шанс перевести дух.
Одри моргнула, очень естественно изображая удивление.
Эрл Холл тут же улыбнулся:
— Понимаю, что тебя смущает. Газеты пишут только то, что мы готовы показать людям.
— Оборона в горах Аманта и в прибрежных городах Срединного моря далеко не так прочна, как тебе кажется. В первую волну наступления и наш флот, и наши войска понесли чудовищные потери. Чтобы не допустить паники, мы сообщили, будто успехи были у обеих сторон. Заодно заставили все крупные верфи и фабрики работать как безумные ради военной машины.
— За это время обе линии обороны не раз оказывались на грани прорыва. Ключевые точки то теряли, то отбивали обратно. Эти бесконечные качели обернулись настоящей человеческой мясорубкой.
— К счастью, мы всё-таки дотянули до этого момента. Эта зима станет переломом войны.
«Вообще-то я это знаю… Число погибших, пропавших без вести и раненых могли скрыть, но даже того, что видно, уже достаточно… И потом, зима вовсе не обязательно сыграет нам на руку. Фейсакские Колдуны Погоды умеют отлично использовать такие условия…» Сердце Одри тяжело опустилось, но она поспешила взять себя в руки и с улыбкой сказала:
— Это замечательно. Надеюсь, мир восстановится как можно скорее.
Эрл Холл слегка опешил, а потом сказал:
— Его Величество намерен в эту субботу обратиться с речью ко всем подданным королевства и объявить, что победа будет за нами.
— Когда придёт время, людей во всех городах и деревнях соберут на площадях. С помощью новейшей техники все смогут услышать его слова.
«Новейшая техника… Собрать всё королевство по разным площадям, чтобы все слушали королевскую речь…» Одри вдруг вспомнила предупреждение мистера Мира и решила немедленно сообщить ему об этом.
* * *
«Собрать огромное количество людей ради одной речи… Это ведь и есть соответствующий ритуал, да? Георг III собирается проводить ритуал Чёрного Императора?» Получив от мисс Справедливость последние новости, Клейн с мрачным лицом вернулся в реальный мир.
Он несколько раз прошёлся по съёмной квартире и не стал больше тянуть. Взяв перо и бумагу, он быстро написал:
«Я уже собрал кровь Потусторонних двадцати путей. Не хватает только Убийцы и Преступника.
«В эту субботу Георг III собирается выступить перед большинством подданных королевства. Ты понимаешь, что это может означать.
«Кроме того, мне нужен ритуал, чтобы поговорить с мистером Дверь».
Сложив письмо, он попросил Рейнетт Тинекерр отправить его и лишь после этого медленно выдохнул. В голове тут же закрутились разные мысли.
«С кровью Демонессы проблем быть не должно. Трисси, похоже, твёрдо намерена сорвать планы Георга III…
Я могу приоткрыть кое-что Королеве Мистик: у меня есть способ попасть в тайный мавзолей… Хотя её главная цель — возродить императора, и делать Георга III врагом она не хочет, если Георг III преуспеет, возвращение императора тоже может оказаться невозможным…
Остаётся дождаться, пока вождь Города Серебра вернётся и передаст кровь Дьявола… Их охотничий отряд ушёл уже больше десяти дней назад. По идее, они должны скоро вернуться… Времени ещё хватает. Всё должно успеть… А если нет, пущу в ход два запасных варианта. Во-первых, вместо крови использую ауру Болтуна. Во-вторых, призову из Исторической Пустоты Дьяволов, которых встречал в прошлом, и возьму у них кровь…»
* * *
В одной ничем не примечательной комнате в районе Баклундского моста.
Трисси, чьи чёрные волосы отливали живым блеском, протянула руку и достала письмо из зеркала.
Она развернула его, и её брови постепенно сошлись. Даже это выглядело по-своему трогательно.
«Неужели всё наконец началось?..» Выражение её лица несколько раз переменилось. В нём смешались колебание, неприязнь, страх и растерянность.
Наконец она улыбнулась и искажённым голосом пробормотала:
— Я убила слишком многих и принесла слишком много бед… Даже если на этот раз умру, это будет не совсем напрасно…
Несколько секунд она молчала, а затем достала из кармана чёрного платья стеклянную пробирку.
В ней была не её кровь, а кровь другой Демонессы. Прежде её звали Шерман, потом — Шермане.
Как опытная старшая Демонесса, Трисси когда-то воспользовалась случаем и взяла у Шермане немного крови, пока взращивала её. Для проклятий такой материал был необходим: в обычные дни он почти не пригождался, зато в нужный момент отлично страховал от неприятных неожиданностей.
После смерти Шермане Трисси не выбросила эту пробирку. У Демонесс хватало ситуаций, когда подобные вещи оказывались полезны. Например, сейчас.
* * *
Город Серебра, один из жилых домов.
Как только молнии стали бить чаще, Деррик выбрался из постели, разжёг печь и быстро поджарил грибной хлеб.
Этот хлеб был даже изысканнее и вкуснее прежнего, который делали из чёрноликой травы. Деррик очень его полюбил и теперь с нетерпением ждал всех трёх ежедневных приёмов пищи.
Единственная проблема заключалась в том, что грибов, пригодных для выпечки, было не так много.
Из-за ограниченного количества трупов чудовищ каждому жителю выдавали такую пайку лишь раз в неделю — хватало всего на четыре или пять приёмов пищи.
За тысячи лет тяжёлой борьбы окрестности Города Серебра стали сравнительно безопасными, и чудовищ вокруг заметно поубавилось.
Деррик слышал, что кто-то даже нарочно становился в темноте приманкой, чтобы охотиться на чудовищ ради выращивания грибов.
И его сожрали.
«Эти грибы сделали людей слишком уж оптимистичными… Это нехорошо…» Деррик вспомнил задумчивость на лице вождя перед уходом и покачал головой. Затем он взял кувшин, найденный в руинах другого города, и налил себе белого молока.
Честно говоря, молоко он не любил, но мисс Справедливость говорила, что оно помогает людям расти выше и становиться крепче. Этого было достаточно, чтобы его убедить.
Как житель Города Серебра, Деррик прекрасно знал: раз он не выбрал Путь Великана, заметно выше и массивнее в будущем уже не станет. Но втайне всё равно надеялся хотя бы немного сократить разницу между собой и друзьями. Молоко давало ему такую возможность.
Глоток. Глоток. С самым серьёзным видом Деррик выпил свою сегодняшнюю порцию.
Только он потянулся за грибным хлебом, как внезапно что-то почувствовал и повернул голову к окну.
Из тени за дверью вырос человек и издалека сказал:
— Деррик, вождь велел передать тебе эту бутылочку крови.
«Вождь вернулся?» Деррик резко поднялся на ноги и ответил:
— Хорошо, спасибо.
Не успел он договорить, как тень в щели у двери ожила и вытолкнула наружу маленький металлический флакон.
Деррик прекрасно знал: внутри — кровь Дьявола, которую просил мистер Мир.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) 1 |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
3 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 2 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|
|
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но.... 1 |
|