




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Пока слова Антония Стивенсона разносились по Площади Памяти, они эхом расходились и по другим местам. Лоэнцы, участвовавшие в мессе, были одновременно тронуты и печальны, ощущая тепло среди собственного уныния.
На другой площади уже запели другие хоры. Эти эфирные и священные голоса, казалось, отзывались прямо в глубине каждого сердца:
«Над землею полнолико стояла багровая луна;
И сладко было мечтать о себе,
О детях, жёнах и родителях; но вновь и вновь…»73
Незаметно для себя все почувствовали, как их дух словно очищается, а духовность сама собой высвобождается.
Казалось, все они вошли в сон и теперь бродят сквозь тихую тьму.
Здесь спали их дети. Здесь больше не страдали их родители, их жёны, их мужья, их друзья, их умершие близкие. Боль уже покинула их, а выражения лиц стали мирными и мягкими.
«Мы поднимаем взгляд к ночному небу,
И нежно произносим Её имя:
«Богиня Вечной Ночи!»
…Если бы Она услышала нас, Она непременно бы согласилась,
С чистой улыбкой взирая на умерших:
Подойдите, дети мои, отдыхайте и спите спокойно!»74
Людей, бродивших внутри этого сна, вновь захлестнула мучительная скорбь — словно только сейчас они по-настоящему поняли, что и вправду прощаются друг с другом.
Они вспомнили все прекрасные воспоминания прошлого. Вспомнили, как вместе с семьёй наслаждались лакомствами и смеялись за столом. Вспомнили людей, что смотрели на них с теплом, и боль, которую испытывали, видя их страдания. Вспомнили тот миг, когда узнали об их смерти, и им показалось, будто у них вырывают саму душу. Вспомнили мрачные тучи и разлуки, принесённые этой войной.
Те, кто уже ушёл, спокойно спали в этой безмятежной стране и больше ни о чём не тревожились. А вот выжившие всё так же должны были терпеть бесконечные дни и ночи, увядая и иссыхая.
По лицам одна за другой потекли слёзы. Люди, участвовавшие в мессе на Площади Памяти, уже не могли дальше подавлять свои чувства и молча выпускали наружу всю накопившуюся боль.
Огромная волна скорби заполнила воздух и смешалась с хоровым пением, словно обрела настоящую материальность.
«Смиренно скрестите руки
На груди!
Сотворите беззвучную молитву
И из самой глубины сердца воскликните:
Единственное спасение — покой!»75
Люди, тихо всхлипывавшие с закрытыми глазами, бессознательно повторили движения из гимна. А затем, заражённые чувствами друг друга, прокричали в глубине сердца:
Единственное спасение — покой!
Скорбь достигла апогея, когда на Площади Памяти в резонанс вошли сердца более чем десяти тысяч человек.
В этот миг Одри открыла глаза, наклонилась и достала пузырёк зелья из кожаной сумки, которую несла Сьюзи, золотистый ретривер.
Внутри зелья плавали бесчисленные точки света, словно само воплощение моря коллективного подсознания.
Одри не колебалась. В такой обстановке она сразу сняла крышку и одним глотком выпила жидкость.
В отличие от прошлого, когда она чувствовала, как зелье скользит по горлу в желудок, на этот раз перемена наступила мгновенно.
Она больше не ощущала собственного тела. Всё её существо будто сжалось до одной мысли и слилось с иллюзорным морем вокруг.
Впервые Одри напрямую увидела море коллективного подсознания, не проходя ни через сон, ни через остров сознания. Словно вернувшись в объятия матери ещё до собственного рождения, она вернулась к самому началу — туда, где отпечатки, оставленные человеческими предками, омывались приливами, разрушались и снова подвергались влиянию.
Здесь были страх, безумие и всевозможная ужасающая ментальная порча. На миг Одри оказалось почти нечем этому противостоять. Её сознание поблекло, а «тело» задрожало, будто вот-вот расплавится и рассыплется.
Однако ближайшее «море» не было безмятежным. По нему шли волны, разнося вокруг сильнейшую скорбь и боль.
Под таким воздействием Одри, ещё сохранявшая самосознание, но уже почти ассимилированная морем коллективного подсознания, тоже вошла в резонанс, и внутри неё неудержимо разлилась скорбь.
Она переходила от одной мысли к другой. Вскоре заполнила весь комок «мыслей», в который превратилась Одри, и пронизала её Тело Души и саму душу.
Одри наконец чуть-чуть пришла в себя. Она умело применила к себе Успокоение, непрерывно давая себе психологические намёки и снимая порчу, пока полностью не восстановила ясность.
Голоса в ушах становились всё отчётливее, всё громче. Наконец они прокатились по морю коллективного подсознания.
Единственное спасение — покой!
Единственное спасение — покой!
Единственное спасение — покой… Одри повторяла эту молитву, и её фигура быстро становилась всё более ясной.
Одной мыслью она разделила себя на множество прозрачных, иллюзорных тел. Пройдя через море коллективного подсознания, она добралась до островов сознания разных людей и ступила на них.
В этих «местах» она совершенно отчётливо увидела скорбь, идущую от каждого человека.
Падающие с неба снаряды, выстроившийся в небе воздушный флот, письма с фронта, приносящие дурные вести, кровь и плоть, брызнувшие прямо перед глазами, внезапно рухнувший у них на глазах любимый человек, груда игрушек, у которых больше нет хозяина, кашель, звучавший во время Великого смога…
— Единственное спасение — покой.
Сьюзи, золотистый ретривер, тоже стояла на мессе с закрытыми глазами. На человеческом языке она повторяла эти слова в своём сердце, но так и не заметила никаких перемен вокруг.
И вдруг в её душе, в её Теле Сердца и Разума, зазвучал голос Одри:
«Сьюзи, у меня получилось…
Я всё время боялась, боялась, что с ростом моей Последовательности я стану всё холоднее из-за действия зелья, всё меньше человеком и всё больше Мифическим Существом».
Сьюзи в недоумении подняла голову и увидела, что глаза светловолосой девушки всё ещё плотно закрыты, но по её лицу уже сами собой текут слёзы.
Затем в своём сердце она услышала голос Одри:
«К счастью, я всё ещё могу чувствовать их скорбь.
Как хорошо…»
На глазах у Сьюзи слёзы одна за другой скатывались из уголков глаз светловолосой девушки. Они были кристально чистыми.
В этот миг последний луч солнца исчез. Наступила ночь, принёсшая покой.
Все открыли глаза и спокойным голосом произнесли:
— Единственное спасение — покой!
* * *
После того как Одри позволила себе выплакаться без всяких ограничений, настроение у этой обычно светлой и жизнерадостной девушки стало тяжёлым. Она сделалась чуть более ранимой, чуть более печальной, и у каждого, кто её видел, в глубине сердца рождалась нежность к ней.
Под надёжной защитой она вернулась в район Императрицы, в свою комнату.
Лишь теперь у неё появилась возможность всерьёз осмотреть себя и переварить знания и опыт, полученные в море коллективного подсознания.
Другие, возможно, и не смогли бы заметить разницу, но Одри прекрасно знала: высокая светловолосая красавица с зелёными глазами в зеркале уже обладает поразительной силой и чрезвычайно мощной защитой из драконьей чешуи. Одним ударом она способна пробить стальной блок.
О, я ещё могу использовать «Драконью трансформацию». По сути, это всё равно что частично принимать форму неполного Мифического Существа. Но сначала мне нужно привыкнуть к зелью и слой за слоем наложить на себя правильные психологические намёки. Иначе я могу потерять контроль… Каждая «Драконья трансформация» не должна длиться дольше определённого времени. Иначе, даже обладая средствами лечить собственный разум и душу, я всё равно заражусь безумием и хаосом и потеряю контроль… Пока мой предел — примерно одна минута…
Ядро силы Манипулятора — это «Манипуляция». Я могу провести своё Тело Сердца и Разума через море коллективного подсознания и войти на остров сознания другого человека. Могу напрямую менять его подсознание и считывать мысли, бесшумно подталкивая к самым разным поступкам…
С «Манипуляцией» сочетается «Виртуальная Личность». Я могу создавать множество персон, и каждая из них будет обладать собственным Телом Сердца и Разума. С одной стороны, это помогает выдерживать множество воздействий ментального домена, а с другой — позволяет мне при помощи этих «личностей» бесследно вторгаться на остров сознания цели…
Сейчас я могу иметь только тринадцать Виртуальных Личностей…
Манипулятор также способен породить ужасающую «Ментальную Чуму». Через море коллективного подсознания я могу распространять всевозможные психические болезни и крайнюю степень безумия…
Да, «Устрашение» превратилось в «Лишение Разума» — его масштабную версию с действием по площади. Теперь это уже не просто одиночный эффект «Устрашения»…
Я ещё могу превращать отдельные мысли в «Шторм Разума», который сметает всё вокруг и воздействует на всех врагов…
Хе-хе, раз я Манипулятор, у меня, конечно же, есть способность перемещаться по морю коллективного подсознания. Она называется «Прогулка Сознания». Иначе, пока я после длинной цепочки сложных манипуляций добиралась бы до нужного места, цель уже давно успевала бы уйти… Одри посмотрела на себя в зеркало и вдруг слегка улыбнулась.
Затем она надула щёки и открыла рот, словно собиралась что-то выдохнуть.
Раз уж её Формой Мифического Существа был дракон разума, у неё непременно должно было быть и нечто вроде драконьего дыхания.
Это была атака, напрямую стимулирующая и ранящая Тело Сердца и Разума цели, а также её Тело Души. Она действовала по площади и являлась улучшенной версией Психического Пронзания.
После этого Одри слегка повела зелёными глазами в сторону, отвела взгляд и с чувством произнесла про себя:
«Вот что значит быть полубогом. Даже мне самой страшно от этих сил… Насколько же силён мистер Мир, если сумел убить Хвина Рамбиса…»
* * *
В древнем дворце над туманом.
Пока участники охоты вели подготовку, они решили сначала устроить закрытое собрание, чтобы обсудить детали.
— Манипулятор настолько страшен? — Маг Форс в полном шоке выпалила это, глядя на сидевшую рядом мисс Справедливость.
Только что Одри вкратце рассказала, какие перемены произошли с ней после становления полубогом. Хотя она не стала вдаваться в детали, чтобы не раскрывать свои козыри, услышанного всё равно хватило, чтобы Маг, Отшельница, Судья и Звезда онемели от потрясения.
— На самом деле не так уж страшно. Об этом мистер Мир прекрасно знает, — Одри перевела взгляд к нижнему краю длинного пятнистого стола.
Мир Герман Спэрроу не кивнул. Он лишь лаконично подтвердил:
— Мне тоже помогали очень сильные союзники. Без них я не смог бы убить Хвина Рамбиса.
Немного помолчав, он добавил:
— Прежде чем обсуждать операцию по охоте, я хотел бы узнать: как дать семье Авраам понять, что я настроен к ним дружелюбно?






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) 1 |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
3 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 2 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|
|
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но.... 1 |
|