↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мои мечты, моё воображение (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Приключения, Фэнтези
Размер:
Макси | 262 737 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Данделайн – простой жеребёнок. Единорог, мечтающий научиться летать, как пегасы. Книголюб и выдумщик. Ученик Твайлайт Спаркл. Вместе им предстоит пуститься в приключение, полное опасностей и древних тайн, скрытых ещё с зарождения самой Эквестрии. История о величайшем зле начинается здесь…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13: Это просто бизнес

Меж тем трава вокруг пустилась в пляс, почувствовав потоки ветра, несущие летнюю вечернюю прохладу. Бабочки-статуэтки над амбарными воротами горели всё ярче, переливаясь цветами радуги. И хотя на улице всё ещё было довольно светло, день неумолимо подходил к концу. Чего не скажешь о наших с Пинки Пай и Твайлайт злоключениях. Представившись, близнецы-продавцы подскочили к таинственной футуристической машине и одновременно щёлкнули копытом по задней части её корпуса. В тот же момент распахнулась небольшая, едва различимая сперва, дверца багажного отделения, откуда выкатился деревянный бочонок. Один из братьев ловко подхватил его и откупорил, пока второй, гордый обладатель пышных рыжих усов, доставал из секретного отделения под передним сиденьем несколько внушительных пивных кружек. Мы и глазом моргнуть не успели, как одна такая оказалась у каждого присутствующего, до краёв наполненная свежим, пенящимся яблочным напитком.

— Прошу вас, не стесняйтесь, угощайтесь, — звонко и красиво провозгласил Флим, обратно закупоривая бочку пробкой.

— Пускай качество нашего продукта говорит само за себя, — подхватил Флэм, не уступая брату в красноречии.

Странствующие торговцы празднично чокнулись кружками и вскоре осушили их в один заход. Другие, однако, не спешили вкушать фруктовую сладость сидра. Твайлайт, будучи умной пони, с подозрением поглядывала на содержимое своей расписной ёмкости.

— Чего же вы ждёте? — после коротенького молчания обратился к нам Флим. — Пейте, пока пенка не сошла.

— Я сделаю пару глотков… когда пойму, что вы задумали… — недоверчиво ответила единорожка.

— Задумали? — переспросил Флэм, вопросительно переглянувшись с братом. — С чего вы взяли, что мы что-то задумали?

— Просто интересно, не осталось ли у вашего замечательного напитка привкуса древесной коры, листьев и камушков, так приглянувшегося жителям Понивилля.

— Что?.. Ну, что вы! — явно заволновавшись, отвечали пони-вояжёры, будто обращаясь к хозяину Плодородной Долины, прибывавшему в замешательстве. — То была всего лишь маленькая неисправность нашей машины, которая в данный момент, уверяю вас, успешно устранена.

— Прошу прощения, но это ничего не меняет, — волшебница решительно поставила кружку на землю, одарив братьев строгим обвиняющим взглядом. — Мы вам не доверяем. Верно, друзья?

— Да! Не доверяем! — грозно воскликнула Пинки Пай, пристально глядя на Флима и Флэма и медленно поднеся яблочный сидр ко рту. Сделав несколько глотков, она, оставаясь в том же положении, опустила кружку и угрожающе слизнула пенку, оставшуюся на уголках губ и на щеках.

— При последней нашей встрече вы чуть не лишили мою подругу Эпплджек и её семью фермы. С какой радости мы должны вам доверять?

— Господа, я не совсем понимаю, о чём речь, — вступил в разговор Стювард Фэйт. — Вы утверждали, что хотите сделать мне деловое предложение.

— Деловое предложение? — Твайлайт такое заявление слегка выбило из колеи.

— Абсолютно верно, старина Стювард, — Флим снова растянул улыбку до ушей и с неприкрытым энтузиазмом принялся вещать. — Не так давно мы с братом прослышали о невероятных чудесах, выращиваемых вами в этих садах.

— От летающих арбузов до «брусники от кашля», — сделал своё дополнение Флэм.

— Вы, сэр, уникальный обладатель чудо-ягод, фруктов, овощей и растений, которых свет ещё не видывал!

— И мы — ключ, который поможет вам поделиться частичкой этого волшебства не только с каждым пони в Эквестрии, но и со всем остальным миром!

— Что вы хотите этим сказать? — слабо поддаваясь их красноречию, спросил мистер Фэйт.

— А то, что у нас есть для вас весьма заманчивое предложение.

— И, к тому же, крайне выгодное, — держа интригу, по очереди обращались к хранителю долины торговцы-близнецы.

— У вас самый потрясающий фрукт, обладать которым желает всякий.

— У нас — самые современные технологии и возможности донести подобное чудо любому пегасу, единорогу, земнопони…

— И прочим разумным созданиям. Именно поэтому мы предлагаем вам стать нашим поставщиком золотых яблок, исполняющих желания!

Твайлайт и мистер Стювард, ошарашенные таким заявлением, уставились на братьев-единорогов. Те, в свою очередь, остались довольны своей презентацией.

— Так, стоп-стоп-стоп-стоп-стоп, — фиолетовая пони слегка помотала головой, надеясь, что ослышалась. — То есть, вы вернулись в Понивилль за тем, чтобы присвоить и продавать плоды желаний, которые необходимы нам для Великой Ночи Радужного Водопада?

— Присвоить? Какое грубое слово! — усатый братец наигранно возмутился.

— Мы всего лишь желаем одарить их печатью качества торгового знака «Флим-Флэм» и дать шанс любому желающему исполнить все свои мечты, — подхватил Флим мысль брата. — Разумеется, за чисто символическую цену…

— Ага! Я знала, что тут что-то не так! — воскликнула Твайлайт. — Вы просто хотите нажиться на честных пони, продавая им то, что они могут получить бесплатно!

— Позвольте возразить, юная леди. Церемония Исполнения Желания подразумевает собой исполнение всего одного желания, тогда как мы предоставим возможность осуществить мечты каждого покупателя индивидуально.

— Принцесса Селестия всегда загадывает такое желание, чтобы все её подданные жили в мире, спокойствии и ни в чём не нуждались…

— А она когда-нибудь возвращала пегасу оторванное крыло? — перебил её Флэм, перейдя на немного более осуждающий тон. — Или стареющему жеребцу его молодость?

— Ну... нет, но…

— То-то и оно, — Флим снова обратился к Стюварду Фэйту. — Наша главная цель — подарить надежду всем нуждающимся в ней, и без вас, сэр, у нас ничего не выйдет.

— Но как вы планируете это провернуть? — хозяин волшебных садов в недоумении поглядывал на будущих деловых партнёров. — Урожай золотых яблок всегда весьма скуден. Их явно не хватит прокормить даже отдельно взятую маленькую деревушку.

— Думаете, мы обратились бы к вам, не будь у нас идей на этот счёт?

— Чтобы кусочек чуда наверняка достался всем страждущим, и была разработана нами эта распрекрасная машина! Прошу любить и жаловать…

— Наша бесперебойная, абсолютно обновленная сверхскоростная сидродавилка семь тысяч! — практически пропели братья хором, указывая на своё необычное транспортное средство.

— Ух ты! — с восхищением вырвалось у Пинки. — Невероятно! Аж целая другая цифра в названии!

— И это не единственное изменение в нашем гениальном изобретении, — реклама от Флима продолжалась неумолимо. — На радость покупателям, мы не только исправили все огрехи предыдущей версии, но и добавили уникальную, во всех смыслах, технологию, позволяющую производить из одного яблока в три раза большее количество готовой продукции!

— Совершенно новый способ производства позволит разливать золотой сидр по бутылочкам и распространить его по всем уголкам Эквестрии, сохранив магические свойства, — подробнее пояснил бизнес-стратегию усатый братец. — Само собой, такой изысканный напиток обойдётся дорого, но лишь по причине редкости волшебного фрукта.

— Хотите сказать, те, кому и впрямь необходимо чудо, не смогут его себе позволить? — неожиданно-серьёзно спросила розовая пони. — По-моему, это нечестно.

— Мечта — дорогое удовольствие, — ответил Флэм, даже не задумавшись. — Если денег не хватает, значит, чудеса не сильно-то и нужны.

— Это просто бизнес, друзья, — демонстративно пожал плечами Флим, снова обращаясь к владельцу магических земель. — Ну что, мистер Фэйт? Обговорим условия нашего, мы надеемся, продолжительного сотрудничества?

— Я тебе сейчас так посотрудничаю, нахал! — раздался сварливый женский крик с той стороны, откуда прилетел камушек прямо в затылок одного из братьев.

Всё внимание собравшихся мгновенно переключилось на странное, прямоходящее существо ростом под три метра. С бычьей головой и выдающейся мускулатурой рук и торса. Настолько, что ноги с копытами, по сравнению с остальным телом, выглядели маленькими и дистрофичными. Огромные серебряные рога торчали строго вверх, эффектно выделяясь на фоне чёрной, ухоженной шевелюры. Крошечные красные глазки, белое кольцо в носу и шипастый ошейник дополняли устрашающий образ необычного создания с кремовой шёрсткой. Я далеко не сразу признал в нём минотавра.

Флим и Флэм, знатно перетрусив, спрятались за нами, дрожа и заикаясь:

— То-то-только не бейте! М-м-мы простые торговцы!

— Т-т-товар не подлежит возврату!

Чудище зарычало, оскалившись, и двинулось было в нашу сторону, однако что-то хлестнуло его по затылку. Минотавр тут же заскулил от боли и покорно уселся на землю, услышав тот же женский голос:

— Фу, Бобик! Сидеть!

Вдруг из-за массивной спины верзилы, держа в копытах привязанный к его ошейнику ремешок, вышла бирюзовой окраски земная пони. Совсем невысокая, одного роста с Пинки и Твайлайт. И это создавало интересный контраст, учитывая внушительные размеры монстра-быка. Кобылка так же выделялась тёмно-красными гривой и хвостом, заплетёнными в косички, большими закруглёнными очками с толстыми тёмными стёклами и узорчатой голубой шалью, накинутой на плечи.

— Прошу прощения, пони-с. Мой любимец совсем разучился себя вести, — изящно задирая носик, обратилась она к нам. — Тысяча извинений.

— Кайнд Кантэр! Дорогая! Какой приятный сюрприз! — приветливо возгласил мистер Стювард. — Чем я могу помочь?

— А это ещё кто? — осторожно шёпотом спросила Твайлайт, поглядывая на растерявшихся братьев-единорогов.

— О, тысяча извинений! — совершенно внезапно и очень громко воскликнула кобылка с поводком. — Стю, почему ты не предупредил о гостях? Позвольте представиться. Кайнд Харт Супон Линэ Эскимо Хуан Кантэр Третья, к вашим услугам!

Странная бирюзовая пони протянула копыто в знак приветствия. Мы же в замешательстве многозначительно переглянулись, увидев, как она тянется в совершенно противоположную от нас сторону.

— Мисс Кайнд, мы здесь! — с доброй улыбкой позвал её владелец волшебных садов.

— О, тысяча извинений. Моё зрение уже не то, что в юности…

— Минуточку… То есть, вы — та самая Кайнд Кантэр? — спросил Флим, выходя вместе с братом из укрытия за нашими спинами. — Владелица магазинчика «Диковинные Безделушки» в Мэйнхэттене?

— Именно, — гордо ответил за знакомую мистер Фэйт, пока сама она вертела головой в поисках местоположения собеседников. — Моя старая подруга и, что немаловажно, продуктивный компаньон.

— Компаньон?! Она?! — хором раздался вопрос от Флима с Флэмом.

— А этого красавца зовут Бобик, — улыбаясь, сказала Кантэр, поглаживая бок кремового минотавра. — Во всей Эквестрии не сыскать лучше пса-поводыря.

Взрослые пони вновь обменялись неловкими взглядами, тогда как Бобик с тяжёлым вздохом упёрся лицом в ладонь.

— Так вот, о чём это я? Ах, да… — добродушно, почти витая в облаках, протянула рыжая земнопони, в одну секунду переменившись в лице и злобно закричав: — Как вы смеете переманивать моего поставщика?!

Её крик был настолько пронзительным, что у всех присутствующих мурашки пробежали по коже. Особенно у братьев пони-вояжёров, на которых был устремлён завораживающий взгляд непрозрачных чёрных очков.

— Мы со Стю сотрудничаем более десятка лет! Да кем вы себя возомнили, малолетние шалопаи?!

— Вообще-то, мы явно старше вас… — попытался вставить Флэм своё слово, но тут же был оглушён:

— Не перебивай старших, наглец! Ишь, какое поколение невоспитанное.

— Я вас умоляю, — усмехнувшись, заговорил Флим уже с хранителем долины. — Мистер Фэйт, сдалась вам захудалая лавка этой сомнительной особы! Неудивительно, что под её началом о ваших чудотворных растениях никто был ни слухом, ни духом. Мы же развернём для вас широкую рекламную компанию…

— Я тебе покажу «компанию»! — Кайнд вновь пустила в ход свои метательные камушки, отпугнув незадачливого торговца.

— Повзрослейте, барышня! Научитесь считаться со здоровой конкуренцией! — неуклюже уклоняясь от снарядов, твердил Флэм.

— Сам ты «конкуренция»! — оскорбившись чудному слову, вопила кобылка.

— Ура! Играем в войнушку! — радостно воскликнула Пинки, вытащив из пышной розовой гривы ежевичку и кинув её в Твайлайт.

— Пи-инки! — единорожка прикрикнула на подругу, чувствуя ягодную мякоть по всей своей щеке.

Началась страшная неразбериха. Повсюду летали круглые маленькие камешки вперемешку с ягодами. Кайнд Кантэр, Флим и Флэм громко спорили, не стесняясь в выражениях. Моя наставница гонялась за Пинки, которая весело смеялась и отстреливалась припасённым волшебным лакомством. Единорожка пыталась отбивать ежевику магией, но это не всегда получалось. Стювард Фэйт наблюдал за этим безумием со стороны, стараясь словами образумить вышедших из-под контроля гостей. И лишь минотавр в ошейнике устало прислонил пальцы к переносице, как бы спрашивая себя: «И что я тут забыл?».

Однако в этой потасовке совершенно не участвовало одно лицо, про которое все умудрились забыть. Оно, как вкопанное, всё это время не двигалось с места, пытаясь прийти в себя. В его копыте так и осталась полная, нетронутая кружка с сидром…

— Не… может… быть… — с невероятным усилием выдавил из себя я первые за продолжительное молчание слова, — Глазам своим не верю! — а после воскликнул с таким восторгом, что все вокруг замерли, обратив на меня внимание.

— Данделайн? Что случилось? — завершила минутное затишье Твайлайт.

— Это невероятно! Феноменально! Фантастически! — из меня просто бил фонтан неукротимого потока эмоций. Я с бешеной скоростью проскакал около всех собравшихся, резко затормозил возле чудо-машины странствующих торговцев и заворожённо уставился на неё. — Столько историй… столько книг… Поверить не могу, что встретил… одних из самых талантливых изобретателей в Эквестрии! Братьев Флима и Флэма!

Я чуть ли не со слезами на глазах подлетел к ним с восхищённым детским взглядом, произнеся:

— Я — ваш поклонник!

Глава опубликована: 29.04.2017
Обращение автора к читателям
DeepKamate: ваши комментарии — лучший и единственный мотиватор продолжать работу. Наслаждайтесь :)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Приветствую автор. Фанфик очень крутой и интересный. Читаю с удовольствием вот только уже оооченЬ давно не было новых глав. Продолжи пожалуйста. Я очень жду продолжения
DeepKamateавтор
Lone_Changeling
конечно, я постараюсь в ближайшее время, был занят эти пару месяцев. Скажите, если что-то особенно понравилось, возможно, у меня есть арт на эту тему xD
DeepKamate
Понравилось в принципе всё. И Данделайн как персонаж. И его приключения, отношение к нему других персонажей, особенно Твайлайт. Сам сюжет... задумка хорошая. Я если честно буду раделать любому арту) главное моё желание - это что бы работа продолжалась и я смог прочитать фанфик до конца и насладится им в полной мере)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх