↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Формула отомэ профессора Снейпа (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Фэнтези, Попаданцы, AU
Размер:
Макси | 748 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона можно, AU
 
Проверено на грамотность
После своей гибели в Хогвартсе, профессор Снейп оказывается в теле ректора магической академии Ханлин, полной попаданцев. Теперь профессору придется привыкать к новой жизни и избегать опасности стать "целью захвата" для очередной любительницы романтических новелл.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 13. В первый раз вас ждут незабываемые ощущения

Первый день зимних каникул Снейп встретил с легкой тревогой, но не мог избавиться и от чувства облегчения. Трудно было представить, что ему удалось продержаться в академии несколько месяцев, не выдать себя и уже завтра его ждет поездка в совершенно незнакомые края, в Приграничье, где он сможет увидеть здешних монстров.

Он изучил бестиарий, уделяя особое внимание тем тварям, что жили в интересующих его регионах. Все чудовища оказались неприятными и разнились по размеру, форме, привычкам. От мелких, размером с кошку, до громадных, намного превышающих габаритами льва. Одни предпочитали нападать сверху, затаившись в листве, другие охотились группами, загоняя жертву с разных сторон, а были те, что ударяли в лоб и нужны были особые усилия, чтобы пробить их защитную броню и жёсткую шкуру. Острые клыки, ядовитые шипы, когти, иглы в шерсти — разнообразие монстров поражало и было странно, как в тех местах ещё жили люди.

Благодаря пройденным тренировкам, Снейп чувствовал себя вполне подготовленным к поездке, но лёгкий мандраж давал о себе знать. Леди Окарина лично помогала ему собирать багаж, подбирая удобные, компактные, теплые и ноские вещи, подходящие как для сырых лесных троп, так и для долгих прогулок по крутым каменистым склонам. В свою очередь, леди Фрезия снабдила их зельями и целой походной аптечкой, прибавив к лекарствам пожелание не потерять головы.

Часть студентов на каникулы разъезжалась по домам и коридоры пустели, поэтому декан Целителей заверила коллег, что справится с оставшимися, не позволяя разнести академию на куски.

Постучав, в кабинет к ректору вошла леди Кассия, и, с первого взгляда оценив состояние Снейпа, слегка нахмурилась.

— Расслабьтесь, все готово, неприятностей быть не должно.

— Как показывает практика, даже тщательная подготовка не всегда спасает от проблем.

— Вы слишком накручиваете себя. Мы отбываем на рассвете, вам необходимо хорошенько выспаться. До телепортационной станции еще доехать нужно, а это часа два пути на карете. Я закончу с делами, передам леди Фрезии необходимые документы и опечатаю сейфы. А вы отдыхайте.

С этими словами Окарина практически вытолкала Снейпа из кабинета, оставшись решать последние мелкие вопросы, а он вздохнул и покорно пошел спать. Привык, что спорить с доверенным секретарем бесполезно, и лучше поступить так, как ему посоветовали.

///

Утром, проснувшись от звона часов, Снейп умылся холодной водой, попросил горничную принести ему чашку горячего кофе и плотный завтрак и уже через полчаса, одетый в дорожный костюм, спускался вниз по лестнице в холл. Еще не до конца рассвело, и мягкий приглушенный свет настенных ламп разгонял полумрак, отбрасывая по углам густые тени. Леди Окарина в теплом дорожном платье и пелерине, отороченной мехом, отдавала последние распоряжения.

— Доброе утро, лорд Лайонхарт. Багаж уже уложен, если вы готовы, можем отправляться немедленно.

— Доброе утро, леди. Да, конечно. Благодарю за заботу.

Они зашагали к воротам, за которыми ожидала карета, но Снейп не предлагал спутнице руки, помня о возможных случайных взглядах. Вместо этого он глубоко вдыхал свежий воздух, удивляясь тому, насколько по-разному воспринимается зима в северной Шотландии и на южном побережье.

— Здесь снег вообще бывает? — Поинтересовался он, придерживая рукой тяжелую стальную створку ворот.

— Бывает, но редко. И после быстро тает. Растениям вообще никакого вреда. И море не замерзает. Если хотите снега — полюбуетесь уже сегодня, у меня дома снега предостаточно.

— А я думал, зачем мне столько теплых носок.

— Не недооценивайте важность сухих и теплых ног. Увидите, еще порадуетесь своей предусмотрительности.

Они устроились в дорожной карете напротив друг друга, и профессор не смог удержаться от того, чтобы внимательно все осмотреть. Несмотря на архаичность магического мира, в карете ему кататься не приходилось, он предпочитал для передвижения аппарацию, летучий порох или более современные виды транспорта, как магловское такси, Хогвартс-экспресс или "Ночной рыцарь". Сидения в карете были мягкими и ехать оказалось комфортно, против ожидания, практически не трясло.

За окнами деревья сменились домиками просыпающегося городка, а дальше они выехали на извивающуюся дорогу, которая поднималась по холмам, временами скрываясь под кронами деревьев или выныривала на более ровные участки, позволяя бросить взгляд на удаляющееся море.

— Мы здесь в основном пользуемся каретами, есть дилижансы, но в столице можно встретить автомобили, хотя это считают роскошью, немногие аристократы могут их себе позволить, — сказала Окарина, правильно расшифровав интерес профессора. — Мы здесь не гонимся за промышленными достижениями. Пришельцы из других миров достаточно рассказали о том, как может навредить научно-технический прогресс, это были достаточно пугающие картины, чтобы правители предпочли оставить все, как есть. Вы не найдете здесь много шахт или заводов, людям хватает существующих ресурсов, чтобы не уничтожать бездумно природные ископаемые.

— А что будет, если их перестанет хватать?

— Поищем какой-то выход. Все-таки, магия дает массу преимуществ, и аналитики не напрасно едят свой хлеб.

Профессор кивнул и снова принялся изучать окрестности. Он давно никуда не выезжал, занятый работой и тренировками, и подобный отпуск оказался весьма кстати. Им предстояло проехать около двух часов до соседнего крупного города, где они смогут воспользоваться телепортом.

Местная телепортация работала по другому принципу, чем аппарация. Каждая контрольная точка входа и выхода была четко зафиксирована, в камне были выбиты плетения и координаты, которые позволяли человеку оказаться в месте назначения без повреждений, не рискуя оказаться в другом конце планеты или вовсе вылететь в космос.

Установка телепортационного круга требовала колоссальных затрат и умений, длительный расчетов и измерений. Магов, способных создавать такие круги, можно было пересчитать по пальцам, именно поэтому станции устанавливали в крупных населенных пунктах и транспортных узлах.

Помогая Снейпу при сборах, Окарина попутно рассказывала ему о тонкостях местных перемещений, и некоторые истории звучали по-настоящему пугающе.

— Лет десять назад из-за землетрясения телепортационный круг в Зане был нарушен, местные служители вовремя успели среагировать, отключили его и жертв удалось избежать. Но круг с тех пор так и работает с перебоями, и живых существ через него не пересылают, только грузы, да и то на собственный страх и риск. Из-за этого станции не ставят в сейсмоактивных зонах, — растолковывала помощница, показывая на карте отдельные города, в которых встречались телепортационные станции.

— Если это так опасно, может, мы доберемся по земле, своим ходом?

— Времени мало, иначе нам и за месяц не обернуться.

Профессор попытался успокоить себя воспоминаниями, сколько несчастных случаев и расщеплений случалось при аппарации, — здесь-то этого явно можно было не ждать, но где-то из глубин памяти всплывал доктор Леонард Маккой из популярного в семидесятых сериала, который с большим сомнением относился к способам передвижения, при которых тело разлетается на множество частиц и высокой вероятностью не собраться обратно.

Его душевные терзания так ничем и не закончились, и профессор, понимая, что сделать ничего не может, просто расслабился и снова положился на Окарину. Все равно погибать им придется вместе, не самое плохое соседство.

Карета слегка покачивалась, леди Кассия сняла пелерину и, устроившись поудобнее, задремала, а Снейп продолжал рассматривать окружающие его пейзажи.

Над горизонтом медленно вставало солнце, оно было немного тускловатым, как и положено зимнему светилу, но согревало, и вскоре ночные холодные тени спрятались между скалами, под корнями деревьев и в переплетениях ветвей. Кое-где на земле еще можно было заметить проплешины инея, но и тот быстро стаял, покрывая траву и листья капельками росы.

Профессор любовался мешаниной красок, темно-зелеными, золотистыми, багряными, алыми и насыщенно-красными оттенками, играющими под лучами рассвета. По земным меркам сейчас была где-то середина декабря, и в Шотландии в это время уже лежал густой снег, дули суровые ветры, мгновенно выхолаживая помещение, стоило только приоткрыть немного створку окна или дверь. Здесь же он легко мог ходить без шапки и перчаток, ощущая приятный морозец кончиками носа и ушей.

Снейп немного опустил раму окошка кареты, впуская внутрь свежий воздух и целую мешанину звуков — пересвисты ранних птиц, поскрипывание рессор, конское сопение и топот, мурлыканье кучера. Окарина недовольно нахмурилась, зашевелилась, но не проснулась, когда ветерок пошевелил ее локоны, и профессор снял дорожное пальто, накрывая спутницу для большей надежности. Пальто оказалось длинным, широким, особенно в плечах, поэтому женщина буквально утонула в нем, довольно посапывая.

Сам он не испытывал холода — тело было совершенно здоровым, полным энергии, и он не прочь был этим теплом поделиться.

Поездка продолжалась без приключений, и в положенное время с вершины очередного холма открылся вид на довольно крупный город, который раскинулся, как спрут, за широкой рекой, над которой высился каменный мост. Леди Кассия проснулась, когда копыта лошадей застучали по плиткам моста, потерла глаза, украдкой зевнула, стыдливо прикрыв рот ладонью. Заметив пальто, она благодарно кивнула, передавая его владельцу, указала в сторону городских ворот, у которых собралась небольшая очередь из пеших и конных путешественников:

— Сейчас пройдем досмотр, доедем до станции и там можно будет выпить кофе. Ноги не сильно затекли?

— Терпимо, — профессор склонил голову, прислушиваясь к ощущениям. Конечно, с его длинными ногами ехать было немного неудобно, но он давно к такому привык, приходилось путешествовать и в худших условиях.

Леди Кассия достала из своей сумочки документы, и, когда подошла их очередь, протянула бумаги заглядывающему в карету стражнику. Тот осмотрел их внимательно, но лишних вопросов задавать не стал, и уже через пять минут карета въезжала в город.

— Печать академии Ханлин пользуется уважением, я подготовила для нас подорожный лист, это открывает множество дверей.

— О, леди Окарина, неужели вы пользуетесь своим служебным положением?

— Думаю, лорд ректор сможет закрыть на это глаза, — хитро хмыкнула помощница, пряча улыбку.

Город, в который они приехали, назывался Ранмар. Он считался центром этой провинции и в нем располагались официальные заведения, резиденция графа, шикарные магазины, банк. Все вокруг выглядело богато, респектабельно и скучно — стены домов были серыми, улицы и проспекты — ровными, газоны — ухоженными и подстриженными, но приморский город, рядом с которым стояла академия, нравился профессору намного больше.

Немного попетляв по оживлённым перекресткам, карета подъехала к станции. Это было двухэтажное строение, выкрашенное в красный цвет с коричневой черепичной крышей, которое сильно напоминало земные вокзалы — приземистое, с полукруглыми арками входов и высокими колоннами. У стен стояли лавочки, на которых отдыхали пассажиры, ожидающие времени своего отправления.

Снейп ощутил нотки ностальгии — он представлял, как минует просторный зал, выйдет на перрон, вдохнет запахи мазута, разогретого металла, увидит знакомые очертания старинного красного поезда в клубах пара, устроится в свободном купе с чашкой чая и тыквенным печеньем. Но все это осталось в прошлом, теперь его ждало совсем другое путешествие, и чувство неизвестности приятно щекотало нервы.

Леди Окарина сунула пару монет носильщику, который подхватил их багаж, выдал ей серебристый номерок и понес вещи к боковому входу. Сама она кивнула Снейпу, приглашая идти за собой и вошла через широкие центральные двери.

Внутренняя часть станции была разделена на две части — в передней находилась конторка клерка, стояли кресла и массивные растения в горшках. Слева виднелись уютные кабинки со столиками и мягкими диванами, сновали официанты, разносящие кофе и закуски. Справа суетились носильщики и грузчики, заметны были несколько людей в форменных костюмах почтальонов — они занимались сортировкой и маркировкой грузов.

За спиной клерка весь зал был перегорожен матовой стеклянной стеной с очередной дверью и информационным табло сверху.

Доверенный секретарь подошла к сотруднику станции, перекинулась с ним парой приветственных фраз и купила два билета с золотистым изящным тиснением.

— Наше отправление через сорок минут. Можно пока привести себя в порядок и немного перекусить. Если хотите… понюхать розы, сад для джентльменов в том направлении, — она кивнула на неприметный указатель. — Я пока займу нам столик. Желаете пообедать?

— Кофе будет достаточно, — кивнул благодарно профессор и отправился на поиски "сада".

Когда он вернулся, леди Кассия уже удобно устроилась на диванчике в кабинке, отпивая из чашки ароматный напиток, ещё одна чашка дожидалась его самого. Снейп уселся на мягкое сиденье и сделал небольшой глоток, чтобы немного взбодриться.

Место, где они устроились отдыхать, напоминало купе, здесь даже были дверь, одежные крючки, небольшие откидные полки для вещей и зеркало.

— Эти кабинеты не только для чаепитий, если отправление задерживается, пассажир может здесь отдохнуть и даже поспать. И, опять же, прибывая из холодного региона в жаркий и наоборот, здесь можно переодеться и немного посидеть, чтобы прийти в себя и акклиматизироваться.

— Удобно. Но почему отправления задерживают? Телепортация же практически мгновенная?

— Много причин. Иногда специально собирают определенное количество людей, которым нужно в одно и то же место — в столицу или в крупный торговый город. Это удобно, не приходится по десять раз менять настройки. Люди и крупные грузы отбывают разными рейсами, даже если место назначения одно. И приоритет отправления имеется — время переноса можно ускорить, если для этого имеются дипломатические или иные предпосылки. Мы пропускаем перед собой три рейса, два в столицу, с людьми и грузом, и один в порт Артию. Рейсы в Приграничье не особо популярны, это отдаляет нашу очередность, но бумаги из академии все-же делают свое дело, и нам не придется ждать слишком долго.

Внимательно выслушав пояснения, профессор вернулся к кофе и наблюдениям. Вот раздался мелодичный звон, на табло зажглась надпись и в дверь на ту сторону стеклянной стены прошли около десяти человек — некоторые одеты попроще, другие явно состоятельные, отправляющиеся на общий телепортационный рейс в столицу.

Пятилетний мальчонка, цепляясь за мать, воодушевленно размахивал руками и крутил вихрастой головой — похоже, пользоваться телепортом ему предстояло впервые. Все они скрылись за дверью, через несколько минут табло мигнуло и надпись сменилась — повинуясь этому сигналу, рабочие станции начали готовить к отправке предварительно запакованные грузы — для них были предусмотрены ворота пошире, в которые спокойно проходили грузовые тележки с коробками, ящиками и свертками. Несмотря на кажущуюся суматоху, во всем прослеживался четкий порядок — все явно знали, что они должны делать, не теряя лишнего времени.

За наблюдениями время ожидания быстро подошло к концу, и леди Окарина поднялась из-за стола, перехватывая пелерину и не забывая про сумочку. Снейп послушно встал следом, направляясь к двери, над которой зажглась надпись: "Кармин". Кроме них, пассажиров больше не наблюдалось — похоже, желающих отдохнуть в Приграничье в это время года не наблюдалось. Клерк пробил их билеты компостером, оставив на каждом билете красивую выбитую букву "Р". Разобравшись с билетами, они вошли внутрь, ступив за дверь.

Помещение по ту сторону стекла было вымощено сероватым гранитом, испещренным буквами и символами, потолок и стены оказались приятного голубого оттенка, а в центре кругом стояли пару десятков уютных кресел. Они расположились на соседних местах и леди Окарина ободряюще улыбнулась своему спутнику:

— Ну что ж, отправляемся. В первый раз вас ждут незабываемые ощущения.

Профессор перевел дыхание, стараясь расслабиться. Под пальцами ощущалась приятная гладкость дерева, мягкое кресло так и приглашало немного вздремнуть, но по коже бежали мурашки. В какой-то момент он ощутил холодок, воздух потрескивал, как бывает во время грозы, волоски на руках стали дыбом. Снейп зажмурился, переживая неприятные ощущения, и в следующий миг его желудок нырнул куда-то вниз, дыхание перехватило, на лбу выступил пот. Он хотел поднять ладонь, чтобы стереть капельки с бровей, но сил не было, как и возможности распахнуть разом отяжелевшие веки.

Ощущение продлилось недолго, секунд двадцать, после чего давление спало, он шумно выдохнул, расслабив хватку на ручках кресла и смог, наконец, открыть глаза.

Леди Окарина уже поднималась, промокая платочком виски. Окружение внешне практически не изменилось — тот же серый гранит, то же стекло в полкомнаты, те же кресла. Но, присмотревшись, Снейп понял, что цвет стен отличается, теперь напоминая оттенок морской волны. Ощущения от телепортации были не такими неприятными, как от аппарации или порт-ключей, когда внутренности буквально переворачивало, но все-же некоторый дискомфорт ощущался.

Он поднялся, подходя к двери, и, выйдя в зал, понял, что находится в другом месте. Клерк у стойки был пожилым мужчиной с седой бородой, грузов в зоне погрузки оказалось значительно меньше и не наблюдалось того оживления, что было Ранмаре. Станция в Кармине выглядела более суровой. В зале были сложены несколько каминов, в которых жарко полыхал огонь, но все равно воздух оставался холодным.

— Желаете немного отдохнуть, или сразу отправляемся дальше?

— Нет, давайте отправляться, мы и так провели здесь много времени. Мы же должны добраться до вашего поместья до темноты?

Леди Окарина кивнула, закуталась в пелерину, натянула меховой капор и перчатки. Им поднесли багаж и путешественники переобулись в теплые сапожки на меху, заменившие более легкие туфли. Профессор также утеплился, наматывая на шею шарф, после перехватил оба саквояжа с вещами, и леди Кассия пошла вперед, указывая дорогу.

Глава опубликована: 30.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
Очень мило и легко написано. спасибо автору
Larik-lanавтор
nyutike
Спасибо, приятно )
random000 Онлайн
Спасибо, интересная и увлекательная работа. Очень понравилось!
Larik-lanавтор
random000
Спасибо за прочтение, рада, что по душе )
В главе 25 «В прошлом отчаянный одиночка и экстраверт...» Может, интроверт? Снейп - экстраверт - это какое-то неведомое чудо, у меня мозг сломался, пытаясь представить такое.
Larik-lanавтор
DWfan
Да, спасибище огромное за замечание, конечно, интроверт, поправила)
Веселый, жизнерадостный и общительный канонный Снейп-экстраверт - страшно )))
Ну это же не Снейп, а хз знает кто...
Larik-lanавтор
Anton Гришин
Потому что это и "не совсем Снейп", а человек в других обстоятельствах, с другим телом и, по факту, другим мозгом )
Как говорится, на вкус и цвет )
Кайфовая вещь. Отличный язык и интересный сюжет
Larik-lanавтор
it4toot2
Спасибо! ≽^•⩊•^≼
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх