Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я думал прижать Гермиону после Древних рун и выдавить из неё всю правду, но в конце занятия, когда я уже был готов схватить её за рукав, девушки на месте не оказалось!
Смог поговорить с ней аж вечером, после ужина. Она спешила в библиотеку, быстро передвигая ножками, чтобы я не настиг её. Хм-м-м... Догнал, схватил за руку и затолкал Гермиону в нишу между двумя окнами, где была небольшая скамейка.
— Сядь и рассказывай по порядку! — рявкнул я и она покачнулась назад. Хорошо, что уже сидела, иначе бы упала. — Чем, Гермиона, ты эти трюки устраиваешь?
— Ни-ни-нич-чем... — начала мямлить она. — К-как-ие т-трюки?
— Гермиона, которую я знаю, не стала бы так заикаться, если бы не скрывала что-то этакое. Говори!
— Н-ну, я обеща-ла профессору... МакГонагалл... Честно говоря, я не должна перед тобой оправдываться.
— Не должна. Но зная твои запредельные амбиции в стремлении достичь невиданных высот успеваемости и опередить всех и всея, утереть нос чистокровным своими выдающимися оценками, дела у тебя, подруга, могут перейти все допустимые границы. Что такое для тебя сделала МакГонагалл, за что ты будешь ей всю жизнь обязана? Ты понимаешь, что мы не в обычном мире находимся? Там, за барьером, ничего тебе не будет, если не исполнишь обещанное. Здесь этот трюк не проходит. Не вернёшь свои долги — с тебя три кожи снимут, магический откат заработаешь или, что ещё хуже, тебя могут исключить. Говори, Гермиона!
— Ну-у-у, я хотела записаться на все предметы. Наша декан позвала меня к себе и расспросила меня, почему и, главное, как я себе это представляю. Расписание она подготовила так, чтобы у преподавателей была возможность вести все занятия со всеми курсами. А потом предложила мне посетить вместе с ней директора Дамблдора, у него было особое решение для моих непомерных желаний учиться...
— Он тебе что-то дал? — я уже представил себе, как наш директор обрабатывает неопытных детишек, как привязывает их к себе клятвами, подачками, помощью. И они, до конца своей жизни, остаются обязаны ему. — Что?
Гермиона засунула руку в своё декольте и вынула оттуда толстую золотую цепочку, на которой висели маленькие песочные часы в золотой оправе. В зауженном по середине стеклянном сосуде искрился золотистый дымок, настолько плотный, что был похож на золотую ртуть. По нижнему ободку оправы была некая надпись, которую я прочитал, взяв часы в руку.
"Последний враг истребится — смерть."
На меня словно вылили ушат ледяной воды. Это был девиз моего рода, моего погибшего от руки Того-самого отца. Девиз Поттеров.
На верхнем ободке я прочитал: "Хроноворот Э. Поттера."
Я стиснул стёклышко в своей ладони, так, что костяшки пальцев побелели. Вдруг ойкнул, потому что меня кольнуло и я чуть дёрнулся назад. Длинная, внушающая доверие до этого момента цепочка внезапно лязгнула и разорвалась, свисая по обе стороны моего кулака.
— Гарри, что ты наделал? Ты повредил хроноворот! Что я скажу профессору Дамблдору сейчас, а? Он мне доверил своё собственное маленькое сокровище, чтобы помочь мне, а ты? Дай мне хроноворот, я пойду пожалуюсь Профессору МакГонагалл.
— Ты никуда одна не пойдёшь, я иду с тобою вместе. У меня и к декану, и к директору вопросы есть. А ты, Гермиона, беспросветная дура. Потом поговорим с тобой отдельно. Давай, не реви, на — вытри слезы и сопли и идём, идём!
Я дал подруге свой носовой платок, потому что она настолько небрежна к своей внешности, что я порой думаю не околдована ли она в будущем стать неряхой. Кого-то она мне этим напоминает, не миссис ли Уизли? Да-а-а...
Минерва МакГонагалл отказалась наотрез сопровождать нас в директорскую. Сказала — уже вечер, все отправились отдыхать, нечего беспокоить пожилого человека. Дамблдора, то есть. Ну, поздно — так поздно. Завтра утром наведаемся к нему, задам ему свои вопросы после завтрака.
Хроноворот я Гермионе не отдал, указав ей надпись на нём с именем моего предка или родственника. Она насупилась, когда я её спросил, видела ли она сама эту надпись. Стыдно ей стало, видите ли. Чем она думала, принимая чужую вещь из рук человека, которому эта самая вещь принадлежать никак не может? Разве она не знала, что эти артефакты запрещены к производству и продаже после принятия Статута Секретности Министерством магии. Они и так не продавались и вовсе их никому не дарили. Хроноворот — это как секретное оружие перед лицом врага.
Расстались мы этим вечером с Гермионой не в самых лучших чувствах друг к другу.
А в моей комнате меня ждал Динки с письмом от тёти Беллы и бабушки Батильды. Они хотели, чтобы я позволил моему домовику похитить крысу Рона Уизли, Коросту. Я спросил у Динки, зачем им это облезлое животное понадобилось, но он не знал. Он сказал, что его из-за Запретного барьера вокруг замка позвал Добби, дал ему записку и сказал, что будет ждать на том же месте своего собрата по счастью с крысой в руках. Я дал добро, конечно, пусть забирает, мне-то что? Но слово "крыса" пробудило в моём сознании некое воспоминание, Сириус мне что-то о крысах говорил... Хм, не знаю, не знаю.
— Прежде, чем унесёшь это мерзкое животное, дай посмотреть на него, Динки!
— Динки исполнит приказ хозяина, сэра! — восторженно хлопает ушами домовик и исчезает из виду. Чтобы появиться несколько секунд спустя с обездвиженной спящей Коростой в ручонках. — Хозяин, посмотрите, у крысы нет пальца на передней лапке.
Ага-а-а-а-а, палец! Понял я, понял. Это знаменитый Питер Петтигрю, предатель моей семьи! Мои дорогие родственницы взялись за дело.
— Неси его, Динки. Я его узнал. Это не крыса, это анимаг. Предупреди Добби, чтобы наложил на него дополнительное Усыпляющее и Связывающее.
— Динки слушается хозяина Поттера-Блэка, сэра!
Утром следующего дня, сразу после завтрака, пока никто из студентов и преподавателей не отбыли из Большого зала по своим делам, я взял Гермиону Грейнджер за руку и потащил её к преподавательскому столу.
— Профессор МакГонагалл, профессор Дамблдор, я хочу поговорить с вами в присутствии остальных деканов. Сразу поговорить, потому что через полчаса у меня Арифмантика и мы с моей одноклассницей не хотим опаздывать на занятия.
— Гарри, по какому вопросу, мой мальчик? — слащавым голосом спросил директор, приняв благостное выражение лица, под стать своему голосу.
— По личному семейному делу, профессор Дамблдор, — ответил я.
Он оглянулся налево-направо, убедившись, что все деканы закончили свой завтрак, вздохнул и постановил:
— Если так важно для тебя, давайте поговорим в маленькой комнате для собраний рядом.
И, важно выпрямившись, вытряхнув крошки из бороды, чтобы золотые колокольчики в ней зазвенели, он направился к двери, ведущей прямо в эту, упомянутую им, комнату. За ним поплелись все четыре декана и мы с Гермионой в конце очереди.
Она сама то краснела, то бледнела, то посматривала на меня горящими от беспокойства глазами, то шипела что-то угрожающее. Вела себя довольно неуравновешенно.
"Маленькая комната" оказалась не совсем маленькой. В ней был довольно длинный стол с более чем двадцатью стульями вокруг. Во главе стола сел директор, деканы расселись по обе его стороны. Нам присесть не предложили. А я этот момент отсутствия уважения лично ко мне возьму да и запомню.
— Рассказывай, мой мальчик, по какому такому важному семейному вопросу собрал нас всех, — начал директор. — Мы все занятые люди, так что не тяни.
— Я тоже занят, поэтому буду краток, — согласился я и вынул из своего кармана хроноворот с разорвавшейся цепочкой. — Профессора, я вчера узнал, что моей однокласснице, мисс Гермионе Грейнджер, магглорождённой ведьме, был отдан в пользование вот этот вот артефакт. Артефакт узнаёте?
Деканы Хаффллпаффа, Рейвенкло и Слизерина побледнели, но все трое, даже Снейп, кивнули в знак того, что узнают в подвешенном на цепочке предмете именно хроноворот. А потом осознают, что я сказал: этот опасный артефакт был отдан магглорождённой третьекурснице.
Профессор Флитвик подпрыгивает на месте и от волнения остаётся в воздухе. Добрая Помона Спраут закрывает рот рукой и начинает бешено вращать глазами, а Снейп зыркает на директора злобно.
Повторяю: злобно. Снейп на директора — злобно.
Только наша декан МакГонагалл поджимает губки и не меняет своё выражение обиженной и никем не понятой женщины в возрасте.
— Что вас так покоробило, мистер Поттер? Что не вам дали хроноворот? — спрашивает она сквозь стиснутые зубы.
А я думал, что у нас с ней все точки над "i" расставлены. Зря я обманывал себя надеждами на мир с нашим деканом.
— Нет, я не по этому вопросу обратился ко всем вам, уважаемые деканы. А по следующим двум, может быть — трём, вопросам. Первый из них: отдавая глупой девочке такой однозначно опасный артефакт, господин директор Дамблдор, вы разъяснили ей, чем она расплачивается, используя его по три-четыре раза в день, по два часа каждый раз?
Дамблдор молчал, изображая истукана. Даже глазки за стёклами очков прикрыл, лишь крутит большими пальцами, сцепив руки в коробочку.
— И что такого опасного в хроновороте есть, что вы, мистер Поттер, знаете, но не знаем мы, профессора Хогвартса? — пискнула МакГонагалл. — Нет ничего вредного для мисс Грейнджер в хроновороте!
— Минерва, ты это всерьёз сейчас сказала или отмахиваешься от правильного ответа? — спрашивает профессор Спраут, повернув голову к своей коллеге. — Или и правда не знаешь?
Гермиона порывалась что-то вставить в разговор, но я дёрнул её за рукав, шикнув. И она подчинилась мне, благо Клятву мне давала.
— И что такого ты знаешь, Помона? Разве в твоей семье когда-то появлялся хроноворот? -продолжила кричать наша декан.
— А то, что все хроновороты создали представители одной-единственной семьи в волшебном мире Британии — это ничего не означает, да? — завелась и профессор по Гербологии. — И я знаю фамилию этой семьи, Минерва, в отличии тебя...
— Помона, достаточно, моя девочка! — вдруг вмешался Дамблдор.
— Закрой рот, Альбус, какая я тебе "девочка", я только на пять лет младше тебя! И я скажу кто в волшебном мире создавал хроновороты, это были ... — внезапно её голос пропал, хотя рот продолжал говорить.
Она спохватилась, поняв что на неё наложили Силенцио, нахмурилась и обеими кистями сделала особе движением пальцами, словно отряхивалась от чего-то. Профессора Дамблдора как метлой вымело из кресла, в котором он до этого момента расслаблялся, и он приземлился в углу комнаты, среди каких-то свёрнутых вымпелов. Оттуда он вернулся на своё место, гневный как грозовое облако.
— Помона, с тебя за нападение на директора школы взыскивается месячная зарплата! — рявкнул он.
Но она была не лыком шита, сама справилась с заклятьем немоты и ответила ему немедленно:
— Не можешь, Альбус! Я не тебе, как Северус, а Хогвартсу давала Клятву служения деканом. Так что утрись...
— Помона, умолкни! С нами ученики, давайте дослушаем мистера Поттера, — примирительно сказал Флитвик и подмигнул мне. Умный чело... гуманоид, в общем.
— Кхм-кхм, — кашлянув, начал я. — Мы остановились на том, что определились, что Гермионе был предоставлен в единоличное пользование артефакт-хроноворот, который в режиме работы возвращает мага назад на некоторый период времени. И никто не сказал ей, что тот период времени, на который она возвращается назад, исчезает из её собственной жизни.
Я посмотрел на лицо подруги и увидел наконец нужное испуганное выражение. Она услышала меня.
— Например, вчера она вернулась назад не менее двух раз, по два часа каждый, что равняется четырём часам. Эти четыре часа, Гермиона, не добавляются к твоей жизни, а изымаются. Если за год обучения ты возвращалась в общей сумме на один год, то твоя жизнь сокращается на этот один год. Или ты думаешь, что Министерство просто так запретило такие полезные, на первый взгляд, артефакты?
— Ты не можешь знать этого, Гарри, — подаёт голос Дамблдор.
— И почему, скажите мне, я этого не могу знать? Я недавно предупредил вас, господин директор, что я не живу в вакууме, читать умею с пятилетнего возраста. И теперь идём ко второму вопросу — касаемо надписи на хроновороте. Знаете что написано здесь на нижнем ободке? Не видели, а? А я сомневаюсь. Тут написано "Последний враг истребится — смерть". Это девиз моей семьи. Потому что мы — потомки Певереллов, а не абы кого. Мне ли не знать собственную суть? А на верхнем ободке надпись читали? Не скромничайте, я знаю, что читали.
— И что там написано, Поттер? — звучит зычный голос Снейпа.
— Написано "Э. Поттер", профессор Снейп. Ночью я наведался в библиотеку...
— Как ожидаемо! Этот щенок опять нарушает отбой и опять ничего ему не будет, — почти шипит Снейп. — Двадцать баллов с Гриффиндора! — Рычит он, но вдруг на его лице проступает изумлённое выражение. Он ощущает, что копилка рубинов Гриффиндора не отреагировала на его приказ. — Двадцать баллов с Гриффиндора за нарушение комендантского часа!
Ничего. Он вскакивает со своего места и, продолжая кричать "двадцать, нет, тридцать баллов...", выбегает из комнаты.
— Я продолжаю, ... наведался, значит, я в библиотеку, чтобы узнать, кто такой этот Э. Поттер. Оказался мой собственный пра-пра-несколько-раз-дедушка. Я — последний и единственный оставшийся в живых Поттер. Хроновороты никогда не продавались и не дарились. Я задаюсь вопросом: как в руках директора Дамблдора оказалась моя собственность? Думал, что мантия-невидимка, которую он мне "подарил", — руками я показал кавычки, — на Рождество в мой первый год — это единственный присвоенный им артефакт моего отца. Оказывается, что есть и вот этот хроноворот. Он тоже был у него. Что ещё украли из моего дома в Годриковой Лощине, профессор Дамблдор?
Рядом со мной Гермиона всхлипнула и закрыла рот тыльной стороны руки. Деканы молчали и пялились на директора. Тот, прикрыв глаза, вертел пальцами и молчал.
— Я всех предупреждаю. Верните мне всё, что мне принадлежит. Или я вас всех засужу...
В этот момент я ощутил, что моя серёжка-оберег от вторжения в моё сознание нагрелась и выпустила обратный импульс. Директор вскрикнул, схватился за голову и, мыча, медленно осел на пол. Только МакГонагалл кинулась на помощь ему, позвав Патронусом Поппи Помфри. Его быстро унесли Локомотором в Больничное крыло.
Поняв, что на сегодня со битвами закончено, я толкнул опешившую Гермиону к двери и тихо вышел с ней из комнаты.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |