↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Dark sky, bright stars | Тёмное небо, яркие звёзды (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Романтика, Фэнтези, AU
Размер:
Макси | 542 953 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
UST, ООС, От первого лица (POV)
Серия:
 
Проверено на грамотность
// fem!Гарри после возрождения Волдеморта прячут в Форксе. //

Я не смогла пойти против родных — они были в большинстве. Они решили, что так будет лучше. Безопаснее. Теперь, вместо того чтобы сражаться, вместо того чтобы быть полезной, я оказалась отодвинутой на второй план, заточённой в этом крошечном дождливом городке на другом континенте.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 12

Когда он ушел, я еще какое-то время сидела, глядя в окно. Я знала, что нельзя давать себе отвлекаться. У меня были дела, которые нельзя было откладывать. И я не позволю какому-то вампиру, даже если он такой обаятельный, мне мешать. Я встряхнулась, словно пытаясь сбросить с себя оцепенение, и решила, что пора. Пора встретиться с директором.

Я залезла в сумку и достала галлеон. Он был холодным на ощупь и ничем не отличался от оригинальной монеты, однако это не отменяло факта его фальшивости. Я зажала его между пальцами и потерла грань, чувствуя, как магия, вплетённая в металл, начинает оживать. На мгновение монета слегка нагрелась, а затем на её поверхности появились едва заметные символы, подтверждающие, что сигнал отправлен.

Я присела в кресло, положив галлеон в карман, и стала ждать. Комната была тихой, только тиканье часов нарушало тишину. Я чувствовала, как время тянется медленно, но знала, что ответ не заставит себя долго ждать. Директор всегда был пунктуален.

Буквально через минуту я услышала хлопок аппарации. Воздух в комнате слегка дрогнул, и передо мной появилась фигура в длинной пестрой мантии. Директор стоял, слегка наклонив голову, его глаза смотрели на меня с привычной теплотой и хитринкой.

— Лили, — произнёс он мягко, и в его голосе прозвучала лёгкая усталость, как будто он только что занимался каким-то важным и сложным делом, от которого я его отвлекла. — Я рад, что ты решила связаться со мной. Чем я могу помочь?

Я встала, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Его присутствие всегда внушало мне одновременно уважение и лёгкую тревогу. Он был таким мудрым, таким всезнающим, что порой казалось, будто он видит тебя насквозь. И сейчас, под его внимательным взглядом, я почувствовала, как мои страхи и сомнения выходят на поверхность.

— Профессор Дамблдор, — начала я, стараясь звучать уверенно, но голос всё равно дрогнул. — Мне... мне нужна ваша помощь.

Он кивнул, словно ожидая этого, и сделал шаг вперёд, его мантии мягко шуршали по полу.

— Расскажи мне, Лили, — сказал он спокойным и ободряющим голосом. — Что именно тебя беспокоит?

Я глубоко вдохнула, стараясь собраться с мыслями. Просить помощи всегда было для меня невероятно сложно.

— У меня проблемы, — начала я, стараясь говорить ровно, но в голос всё равно прокралась дрожь. — Кошмары. Они стали... слишком реальными. И сегодня... сегодня я чуть не сожгла себя заживо.

Директор нахмурился, его глаза стали ещё более проницательными. — Расскажи мне всё, — сказал он, присаживаясь на краешек кровати напротив меня. Его голос все еще звучал мягко, но в нём почувствовалась твёрдость.

Я кивнула и начала рассказывать. О кошмарах, которые преследовали меня каждую ночь. О том, как я очнулась в огне, как едва не погибла. Только не стала говорить про то, кто именно спас меня. Я не была уверена на сто процентов, что Дамблдор знал о семье вампиров по соседству, но уже уверилась в отсутствии плохих намерений в отношении меня с их стороны.

Я говорила, не скрывая деталей, и чувствовала, как напряжение постепенно уходит из тела. Директор слушал молча, не перебивая, но его взгляд всё время оставался пристальными, и ему явно не понравились мои откровения.

Когда я закончила, он немного помолчал, обдумывая мои слова. Затем вздохнул и произнёс: — Я принесу более сильное зелье. Но это временная мера. Я подумаю, как смогу помочь в долгосрочной перспективе.

Я покачала головой. — Я чувствую, что это не просто кошмары. Это что-то большее.

Директор кивнул и стал ещё более серьёзным. Я редко видела подобное выражение на его обычно спокойном лице. — Ты права. Это не просто кошмары.

Я почувствовала, как сердце начинает биться ещё быстрее. Его подтверждение моих опасений только внесло еще больше тревоги в мои мысли.

— Что мне делать? — спросила я, голос звучал не громче шёпота.

Дамблдор снова посмотрел на меня, и в его глазах мелькнуло что-то, похожее на сочувствие.

— Окклюменция, — произнёс он с вкрадчивой серьёзностью. — Искусство защиты разума, которому тебе обязательно нужно обучиться. Я найду для тебя учителя, а пока передам рукопись.

— Рукопись? — переспросила я, пытаясь понять, как это поможет мне.

— Да, — кивнул он. — Она поможет тебе начать. Но учитель все равно необходим для практических занятий.

Я почувствовала, как от его уверенных слов тяжесть немного отступает. Самостоятельно я бы точно с этим не справилась.

Директор быстро ушел, вернувшись с несколькими флаконами с голубоватой жидкостью и толстым, старинным фолиантом, обёрнутом кожаной обложкой. Он поставил всё на стол и сел напротив меня, его лицо по-прежнему оставалось серьёзным.

— Будь осторожна, — продолжил он, — и помни, что не все ответы можно найти сразу. Иногда приходится просто ждать, наблюдать и быть готовым к тому, что мир может открыться тебе с неожиданной стороны, — он внезапно хитро улыбнулся и вернулся к своему амплуа доброго эксцентричного дедушки.

На этом мы распрощались, и я снова осталась в комнате одна. Я взяла флакон с голубоватой жидкостью и, не колебаясь, выпила его. Зелье было холодным и слегка горьким на вкус, но спустя несколько секунд я почувствовала, как что-то в моей голове встает на место.

Положив флакон обратно на стол, я осторожно открыла книгу, ощущая её тяжесть в руках. Тонкие страницы едва ли выдержат вековую пыль, поэтому я боялась сделать лишнее движение. Решив провести время, пока зелье не войдет в полную силу, за изучением того, с чем мне придется иметь дело в ближайшее время, я погрузилась в нее с головой.

Старинные страницы мягко шелестели под пальцами. Я пролистала несколько, изучая разделы о техниках защиты разума и прикладных заклинаниях, но на одной из страниц привлекло мое внимание кое-что, чего я точно здесь не ожидала найти. Древний рукописный архаичный текст бросался в глаза:

Маги, суть создания особые, ибо барьер природный им дарован, чтобы защищать от воздействия ментального. Сие качество есть свойство, чем от магглов отличаемы, ибо те защиты столь не имеют. Особенно тяжко влиять на тех, чьи силы магические велики. Существенные же, чья природа содержит в себе влияние ментальное, как вампиры, стре́мятся к трудностям при попытке нарушить покой магов. См. стр. 458

Я остановилась на этих словах, пытаясь осмыслить. Я не замечала никакого ментального воздействия, но это как раз и подтверждал абзац — я просто его не чувствовала. Оно на меня не действовало.

Решив, что обязательно прочитаю про вампиров подробнее завтра, я осторожно закрыла книгу и отложила её в сторону. Усталость начинала брать верх, и я почувствовала, как глаза тяжело закрываются. Зелье, похоже, начало действовать.


* * *


Впервые за очень долгое время утром я проснулась с ясной головой и прекрасно себя чувствовала. Снова поругала свою гордость за то, что та не позволила позвать директора раньше. Сон был глубоким, и, как и предсказывал Дамблдор, зелье немного успокоило мою нервную систему. Даже беспокойные мысли, что не оставляли меня в последние дни, казались менее обременительными.

Я посмотрела на свои руки, ощущая их необычайно лёгкими, как если бы они освободились от какого-то невидимого груза. Я радостно вскочила с постели, решив, что пора начинать новый день. Быстро приведя себя в порядок, я сбежала по лестнице прямиком на кухню, чтобы порадовать Чарли ароматным завтраком. Тревоги ушли в тень, и это дало мне возможность взглянуть на вещи с новой перспективы.

Увидев его в том же добродушном настроении, я почувствовала ещё большее облегчение.

— Ты как, Лили? — спросил он, заметив мой лёгкий шаг и необычайную бодрость в глазах. — Тебя совсем не узнать!

Я улыбнулась и, взяв чашку с кофе, села рядом с ним. Чарли стал для меня настоящей семьей. Это было очень непривычное чувство, но я с готовностью его приняла.

— Ты прав, сегодня я в порядке, — ответила я, расправляя плечи. — Зелье, которое мне дал Дамблдор, действительно помогло.

Чарли кивнул, беря тарелку с беконом и яйцами, и продолжил:

— Рад за тебя.

— Спасибо тебе за всё, — сказала я, пододвигая к себе завтрак. — Иногда я даже забываю, что могу так просто и открыто делиться с кем-то мыслями.

Чарли улыбнулся, его глаза теплели, когда он смотрел на меня. Он немного помолчал, о чем-то думая. — Знаешь, Лили, ты очень похожа на свою мать.

Он как-то смущенно закашлялся, по-видимому, импульсивно озвучив свои мысли вслух. — Извини. Я рад, что ты чувствуешь себя лучше. Удачи сегодня в школе.

Я почувствовала, как в груди теплится что-то похожее на благодарность и печаль одновременно. Иногда я слышала от тёти Петунии разговоры о кузене Чарли, которого она презирала за его затворнический образ жизни, но упоминала, что ее сестра души в нем не чаяла. В детстве я часто себе представляла, как жила бы с человеком, о котором так хорошо отзывалась моя мама, а не с недружелюбной ко мне тёткой.

Мечты имеют свойства сбываться.

Быстро расправившись с завтраком, я проводила Чарли на работу и сама отправилась собираться в школу. Когда я уже была почти готова выйти, я остановилась у зеркала, глядя на своё отражение. Взгляд был ясным, а лицо, казалось, отражало моё внутреннее спокойствие.

Недолгие заморозки, что держались несколько дней, наконец прошли, и погода разгулялась. На улице было приятно тепло, а легкий ветерок ласково тянулся по лицу, развевая волосы. Дорожка, по которым я шла, ещё слегка влажная от ночной росы, блестела, отражая свет.

Подходя к парковке, я заметила несколько автомобилей, среди которых выделялся элегантный блестящий Вольво. Поймала взгляд Эдварда, и хорошее настроение заставило меня легко улыбнуться. Сначала он удивленно прищурился, но затем расплылся в ответной искренней улыбке.

По-видимому, решив, что мое благодушное настроение — зеленый свет нашему странному общению, он присоединился ко мне по пути в корпус.

— Ты сегодня прямо-таки светишься, — тихо сказал Эдвард, поблескивая своими светлыми глазами.

— Да, хорошо выспалась, — ответила я, не вдаваясь в подробности.

Наш неспешный путь привлекал любопытные взгляды прохожих, и каждый встречный посчитал своим священным долгом удивленно пялиться на нас. Но я не обратила на это никакого внимания. Мой настрой был слишком хорош, чтобы позволить чужому мнению испортить утро.

На входе в школу я встретилась взглядом с шокированными глазами Джессики и предчувствовала новый поток вопросов. На моем лице появилась хитрая улыбка.

— Предвкушаешь допрос от своей подруги? — Эдвард склонился ко мне так, что его холодное дыхание коснулось моего виска. Голос прозвучал низко и слегка насмешливо.

Я невольно вздрогнула от неожиданного близкого контакта.

— Не переживай, я справлюсь, — ответила я, быстро переключая внимание на Джессику, которая не сводила с нас глаз. Очевидно, она ждала новых сплетней.

— Она хочет знать, не встречаемся ли мы, — продолжил Эдвард, слегка наклоняя голову, как будто усмехаясь собственным мыслям.

Я приподняла бровь. Откуда бы ему знать, что именно она хочет спросить?

— Ответь ей, что ты без ума от меня, — добавил он с игривостью в голосе.

— Я скажу ей, что ты не даешь мне прохода, пытаясь завладеть моим вниманием, — не удержалась от шпильки.

Эдвард тихо засмеялся, его глаза сверкнули одобрением. — И ты даже не солжешь. — Он пристально посмотрел мне в глаза и подмигнул, заставив меня немного смутиться, а затем так же быстро свинтил, оставляя меня на съедение пираньям.

Джессика уже приблизилась, и её взгляд, полный любопытства, не оставлял мне и шанса на спокойствие.

— Лили! — воскликнула она, едва сдерживаясь, чтобы не закричать на всю школу. — Что это было? Ты и Эдвард? Вместе?

— Мы просто разговаривали, — ответила я максимально невозмутимо.

Джессика прищурилась, не веря моим словам, и её взгляд стал ещё более настойчивым. Она явно ждала чего-то большего — настоящей сенсации.

— Разговаривали, да? — её голос звучал скептически, а хитрые глаза не отрывались от меня, будто пытались прочесть мысли. — А чего улыбка-то до ушей?

— У меня сегодня прекрасное настроение. — С гордостью я объявила ей и пружинистым шагом направилась в сторону кабинета литературы.

Ее голова еще была полна вопросов, но она, похоже, наконец поняла, что сегодня не получит от меня больше информации.


* * *


День прошёл действительно прекрасно. Даже уроки, которые раньше казались мне скучными и бессмысленными, теперь стали более понятными. Я начала не просто слушать, но и действительно обращать внимание на то, что говорили учителя. Одноклассники, конечно, не стали уделять мне меньше внимания, но это были мелочи.

После школы я быстро забежала домой, наскоро приготовила ужин и, наконец, направилась в свою комнату. Рукопись, которую я начала читать вчера, весь день меня так и манила.

Весь облик вампира был ловушкой для жертвы. Внешняя привлекательность, таинственная аура, которую они излучают, их голос, каждая черта лица — всё это было притягательно до безумия. Я не могла не задуматься о том, как легко кто-то может попасть под их влияние, не замечая этого. Я, конечно, не могла даже представить себе, каково это.

Меня передернуло от такой перспективы. Я порадовалась, что не являюсь обычной магглой. Даже если на меня Эдвард так действует, тогда как его видит та же Джессика? Неудивительно, что она в таком шоке.

До самой ночи я читала, пытаясь повторять некоторые ментальные техники для тренировки разума. Но вдруг я услышала лёгкий звук за окном, как будто кто-то постучал по стеклу. Я насторожилась, отложила книгу и подошла к подоконнику. Задернув штору, я увидела Эдварда.

Я закатила глаза, но всё же открыла окно. Он легко проскользнул в комнату, как к себе домой.

— Ты же говорил, что больше не появишься в моей комнате, — сказала я, скрестив руки на груди и смотря на него с явным недовольством.

Он улыбнулся своей хитрой улыбкой, которая вызывала у меня смешанные чувства.

— Я говорил, что не появлюсь без твоего согласия. Сейчас же ты меня впустила, — ответил он, как будто это было совершенно очевидно.

Вот жук.

Я хотела возразить, но он уже снова развалился на моём кресле, покручивая в руках учебник по ЗОТИ, с любопытством листая страницы.

— Интересная книженция, — прокомментировал он, не отрывая взгляда от текста.

Я заметила, как его длинные красивые пальцы легко касаются страниц. Ну и бред у тебя в голове, Лили.

— Что ты вообще здесь делаешь? — спросила я, сдерживая растущее удивление.

Он поднял глаза от книги и посмотрел на меня тем же пронзительным взглядом, который сегодня заставил меня краснеть на парковке.

— Завтра утром ливень, — сказал он без лишних уточнений. — Я пришел сказать, что подвезу тебя до школы.

Я посмотрела на него с подозрением.

— Ты что, ещё и синоптик? — спросила я, стараясь звучать саркастично, хотя внутри что-то ёкнуло.

Он усмехнулся, его золотистые глаза сверкнули в полумраке комнаты.

— Я просто забочусь о тебе, Лили. Ты можешь простудиться.

— О, как мило, — проворчала я, но в душе не могла не признать, что это было приятно.

Эдвард отложил учебник и встал с кресла, его движения были плавными и грациозными, что было неудивительно. Он подошёл ко мне, и я почувствовала, как воздух вокруг нас стал плотнее. Его присутствие странно на меня воздействовало.

— Я также хотел предупредить, что Майк Ньютон собирается пригласить тебя на танцы, — произнёс Эдвард, в голосе чувствовалась лёгкая напряжённость.

Я подняла бровь, стараясь сохранить равнодушное выражение лица.

— Во-первых, откуда ты знаешь? — спросила я, скрестив руки на груди. — Во-вторых, тебе-то какая разница?

Он слегка наклонил голову, сканируя глазами мое лицо.

— А может быть, я не хочу, чтобы он это делал? — тихо сказал он.

— Это во-вторых, — напомнила я, чтобы не зациклиться на смысле его слов. — А во-первых?

Эдвард неожиданно замялся, его взгляд на мгновение стал задумчивым. Он словно взвешивал, стоит ли говорить правду.

— Возможно, я могу прочесть его мысли, — наконец произнёс он.

— Возможно? — я прищурилась.

— Точно, — поправил он себя, его губы слегка дрогнули в улыбке.

Я помолчала, переваривая эту информацию. Довольно необычное умение для вампира, хотя я и читала про некоторые их дары.

— Понятненько, — наконец сказала я, пожимая плечами.

— Твои мысли я прочитать не могу, — добавил он.

— Хорошо, — кивнула я.

— Ты не удивлена, — заметил он, изучая мою реакцию.

— Не удивлена, — подтвердила я.

Эдвард слегка наклонил голову ко мне, его взгляд стал мягче.

— Ты удивительная, Лили, — прошептал практически мне на ухо, легонько касаясь пальцами пряди, выбившейся из пучка. — Большинство людей на твоём месте давно бы запаниковали.

— Ну, может, я просто прошла стадию паники, — ответила я, стараясь шутить, хотя его присутствие заставляло меня краснеть и бледнеть одновременно.

Он рассмеялся, и этот звук снова наполнил комнату теплом, вызвав мурашки.

— Возможно, — согласился он. — Я не хочу, чтобы ты боялась меня.

— Я не боюсь, — сказала я, хотя сама не была до конца уверена в этом.

Мы снова замолчали, и я почувствовала некоторое напряжение между нами, к которому я была не готова.

— Так что насчёт Майка? — наконец спросила я, чтобы прервать тишину.

Эдвард вздохнул, его выражение лица стало немного серьёзнее.

— Я просто хотел, чтобы ты знала, — сказал он. — И чтобы ты могла решить, как ответить ему.

— А ты бы хотел, чтобы я ответила ему «нет»? — спросила я, глядя ему прямо в чернеющие глаза.

Он замер на мгновение, его взгляд снова стал пронзительным.

— Это твой выбор, Лили, — наконец произнёс он. — Но да, я бы предпочёл, чтобы ты ответила «нет».

Я почувствовала, как сердце начало биться чаще. Может быть, его вампирское обаяние все-таки действует и на меня? Иначе я не понимала, что со мной происходит.

— Хорошо, — тихо сказала я. — Я подумаю об этом.

Эдвард кивнул, его губы снова дрогнули в лёгкой улыбке.

— Спасибо, — произнёс он. — И теперь мне правда пора. Спокойной ночи, Лили.

— Спокойной ночи, Эдвард, — ответила я, наблюдая, как он легко подошёл к окну и исчез в темноте.

Я закрыла окно и прислонилась к стене, пытаясь успокоить своё дыхание. Когда голова встала на место, я поняла, что это была катастрофа.

Глава опубликована: 28.03.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Довольно интересное начало , мне нравится .
У автора золотые руки
Вааа, это так круто! Я в экстазе, дорогой Автор)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх