↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Капитан своей судьбы (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Приключения, Фэнтези
Размер:
Макси | 372 684 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Бекаб Ширбалаз, правитель города Валифа, жаждет отомстить пирату по прозвищу Гьярихан за гибель жены и сына. Самому Гьярихану неважно, кому мстить, - он полон ненависти ко всему миру. Так было до тех пор, пока юная рабыня, предназначенная бекабу, не оказалась в плену у пиратов, отчего многое пошло не так, как было задумано обоими врагами.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13. Это дом, что оставить пришлось против воли

— Унеси, я не хочу есть.

Служанка лишь качнула головой, но повиновалась. Дихинь тотчас позабыла про нее и вновь устремила невидящий взор в окно, на запущенный сад и серые утесы. «Еще один день — такой же, как и прошлый, и еще один, и еще. А потом… что потом? Ничего».

Зачем-то вошла вторая служанка — как показалось Дихинь, чтобы просто посмотреть на нее. Она лишь сделала служанке знак выйти, не в силах больше говорить, даже о пустяках. На дела сил тоже не было; когда в голове мелькнула мысль распахнуть ставни шире и усесться на подоконник, Дихинь махнула рукой и отвернулась.

Она ничего не понимала. Тавир — теперь она предпочитала звать его так, а не Гьяриханом, — обещал прийти снова, но не пришел, даже не известил. Она тщетно прождала его весь вечер и всю ночь, не зная, что думать, пока ей не пришло в голову, что он, должно быть, получил некое известие и попросту занят сейчас. Но непременно придет позже.

Второй вечер и ночь Дихинь тоже провела в одиночестве. Наутро, не выдержав, она послала Тавиру весточку через евнуха. В ответ же она получила: «Господин покинул дом и перебрался на корабль и не велел пускать к себе никого из домашних, а почему — не моего ума дело».

С тех пор Дихинь пребывала в смятении: позабыв о пище, стихах, музыке и нарядах, она сидела целыми днями и думала, что же стряслось. «Неужели я не понравилась ему, неужели не угодила? Но что я сделала не так? Мне показалось тогда, что… что ему было хорошо со мною… будь это иначе, он не остался бы на всю ночь, а ушел бы сразу. Но он не ушел, мы уснули вместе лишь под утро… И я знаю, ему было радостно. А мне — тем паче…»

А ведь как она ликовала в то утро, утро воскресших надежд и сбывшегося счастья! Ужас после нападения и гибели неизвестных лазутчиков забылся, словно все привиделось ей во сне, и Дихинь порой изумлялась, посмеиваясь украдкой: кто бы мог подумать, что неудавшееся похищение так сблизит ее с Тавиром? Его объятия, его сила, его защита, одно его присутствие развеивало все угрозы, мнимые и подлинные, — что могло страшить ее рядом с ним? «Разве что сам он», — думала она, так же улыбаясь, и верила, что этот страх тоже скоро уйдет навеки.

Теперь же страхи вновь ожили, росли, крепли, заставляя позабыть о кратких мгновениях блаженства, заставляя пренебрегать пищей и сном, не давая покоя ни на миг. Порой Дихинь готова была, позабыв о приличиях, сама бежать к Тавиру на корабль, отыскать его, расспросить прямо и добиться ответа. Но так и не решилась, скованная давним своим ужасом перед ним и его гневом, который приходит так внезапно.

Евнухи и женщины рассказывали порой, что весь Бекель бурлит: мужчины во главе с капитаном готовятся к неким крупным сражениям, чуть ли не к войне. Эта весть еще сильнее растравила душу Дихинь и прибавила к прежним страхам еще один. Пока же она боролась с ними и пыталась решиться, пришла новая весть — Тавир отплыл со своими людьми на двух кораблях.

Несмотря на перепутанные, точно клубок змей, мысли и заледеневшую от ужаса душу, Дихинь слегка утешилась этой вестью. «Вот и разгадка, — уверяла она себя. — Все просто: он в самом деле получил дурные известия, и в насущных хлопотах ему сделалось не до меня. Да, он мог бы предупредить, что не сможет прийти ко мне, хотя бы прислать раба или кого-то из своих людей. Впрочем, мужчины редко отличаются заботливостью. Особенно такие, как Тавир, отвыкшие от женщин и привыкшие воевать».

Дихинь убеждала себя, что все изменится, как только он вернется. Теперь тревоги и страхи ее сделались иными: она пугалась опасностей морского похода и возможных сражений, навстречу которым направился Тавир. «Нет, он силен и отважен, он непременно победит, что бы ни случилось», — говорила она себе и порой сама в это верила.

Верила, пока не начинали вновь шевелиться в глубине души притихшие было думы: «Будь ты правда дорога ему, разве он покинул бы тебя, не сказав ни слова?»

Сад за окном был мрачен и тих, несмотря на ясный день. Чуть слышно болтали за дверью стражники, служанки куда-то ушли. «Ах, да, я же сама отослала их…» — рассеянно вспомнила Дихинь. Мысли слегка путались — не то от голода, не то от тоски, страхов и дурных предчувствий. Ей почудилось на миг, что она будто затерялась в густом тумане, как отбившийся от каравана корабль, и вовеки не выберется из него.

Резко прозвучавший за дверью оклик, не похожий на тонкие голоса евнухов, заставил Дихинь вздрогнуть. И все же она поднялась, хотя голова кружилась от слабости: «О Макутха, неужели известия? Хоть бы так, какие угодно, только бы не эта черная безвестность!» В таких думах Дихинь распахнула дверь.

— Меня кто-то звал? — спросила Дихинь как можно громче.

Оба евнуха поклонились ей, как и рослый пират, чьего имени она не знала.

— Да, Дихинь-билак. Тебя зовет Гарешх, которого Гьярихан оставил здесь за старшего. Он ждет на краю утеса, у спуска, я провожу тебя. Только быстро, вести срочные.

Гарешха Дихинь видела всего дважды: когда очнулась после похищения в каюте «Андакары» и той самой ночью, когда он застрелил лазутчика, разгневав Тавира. Этот человек ей откровенно не нравился — как и все прочие пираты, но он был одним из ближайших к Тавиру, в той мере, в какой он приближал к себе кого-либо. И Тавир, уезжая, оставил его старшим на Бекеле — значит, доверяет.

— Идем, — сказала Дихинь.

Прежде чем уйти, она покосилась на стражей — те слегка нахмурились, но не сказали ни слова. Когда же Дихинь вместе с провожатым вышла из дома, их остановил голос Хошро, слуги Тавира:

— Куда ты, госпожа? Господин не дозволял тебе покидать дом.

— Тебе тоже, — сказал подошедший Гарешх — он правда стоял чуть поодаль, у спуска. — Уходи. Капитан велел доставить женщину к нему.

— Мне капитан велел совсем иное, — стоял на своем Хошро. — Он…

— Хочешь спорить с ним, надутый пузырь? — Гарешх едва не сгреб евнуха за ворот. — Или не знаешь, что он с тобой сделает за ослушание?

Пока они спорили, Дихинь переводила взгляд с одного на другого. Сама она растерялась, как никогда прежде, не зная, что делать и кого слушать, но все колебания померкли перед словами Гарешха: «Капитан велел доставить…» Хошро, казалось, тоже заколебался, и этот миг промедления решил все. Гарешх властно отстранил евнуха, сделал знак Дихинь — и она тотчас последовала за ним.

Спуск был крутым, почти отвесным, и Дихинь поймала себя на мысли, что нисколько не помнит, как она поднималась сюда. Впрочем, оба спутника помогали ей, порой поддерживая под локти или подавая руку. Она сперва смущалась — по матумайнским обычаям никто не смел прикасаться к женщине, жене или наложнице, кроме ее господина. Однако стоило ей один раз оступиться на каменной лестнице, и она позабыла о приличиях.

Пираты привели ее в узкую бухту, зажатую между утесами: там стояли малые корабли и лодки, чуть поодаль виднелась пристань и корабли побольше, один — с вытянутыми веслами. Вновь ожили дурные предчувствия, Дихинь оглянулась, надеясь заметить хоть кого-нибудь рядом. В тот же миг ее ловко окутали толстым широким плащом и, точно узел, бросили куда-то — похоже, в лодку.

Лодка закачалась раз, другой, слабо плеснула вода, заскрипели в уключинах весла. Дихинь услышала сквозь тяжелую ткань отрывистый приказ Гарешха: «Живо гребите, пока нас не заметили» и завозилась, пытаясь высвободить лицо и позвать на помощь. Вместо этого у нее вырвался глухой стон — кто-то сильно ударил ее ногой в бок.

— А ну, тихо! — сказал незнакомый голос. — Не то хуже будет.

Дихинь затихла — зачем мучить себя понапрасну? Дышать было трудно, плащ тошнотворно вонял рыбой и смолой, сознание плыло от духоты, а страх сковал тело крепче любых цепей. Все мысли словно разлетелись прочь, кроме одной: «Зачем ты поверила, глупая, зачем пошла?»

Сквозь стиснутые веки просочились невольные слезы, слезы ужаса и досады. Как можно было не заметить подвоха? Куда и зачем мог позвать ее Тавир, если он уехал воевать? Хошро сказал верно: Тавир запретил ей покидать дом — но что мог евнух против двух пиратов и грозного имени хозяина? Зато сама она из-за своих дум, страхов и тревог совсем разучилась соображать и попалась в простейшую ловушку. И что теперь с нею будет, не скажет сам Всемогущий.

Скрип весел стих, стало качать сильнее, что-то глухо стукнуло. Пираты заговорили — Дихинь не разобрала слов, затем ощутила, что ее поднимают на борт, точно мешок, и несут. Она старалась не шевелиться — бок до сих пор болел от удара. Скрипнула дверь, Дихинь внесли куда-то и положили на диван или на широкую скамью. Она услышала тот же скрип и стук, а потом все кругом закачалось. «Они отплыли», — поняла Дихинь, но так и лежала неподвижно, боясь шевельнуться.

Корабль мерно покачивался. Дихинь даже казалось, что она слышит скрип весел на нижней палубе, плеск волн о борта и шаги пиратов снаружи. Заодно она вспомнила, что ее похитители никуда не спускались, пока несли ее сюда, — значит, она в каюте, а не в трюме. Думы о том, зачем она здесь, Дихинь старалась гнать, как и вновь подступающие слезы.

Вместо этого она прислушалась: звуки доносились только снаружи, значит, в каюте нет никого, кроме нее. Осторожно она принялась выпутываться из душного тяжелого плаща, изрядно промокшего от брызг, и наконец ей это удалось. Приподнявшись на локте, Дихинь оглядела маленькую, почти пустую каюту, где не было ничего, кроме дивана, на котором она лежала, деревянного стола и сундука, запертого на висячий замок. Оружия здесь, увы, не нашлось — похитители предусмотрели все.

Дихинь медленно слезла с дивана, прошлась по каюте — боль в боку понемногу таяла. Подойдя к узкому, запертому снаружи окну, она с тоской посмотрела на зеленоватое море и далекий незнакомый берег — скалы залива Валас давно остались позади. «О Всемогущий, что мне делать? — всею душой воззвала Дихинь, сморгнув очередные слезы. — Что они задумали, куда везут меня и зачем? Бежать некуда, только за борт, в море. Но вряд ли они выпустят меня из каюты…»

Тяжкие думы Дихинь прервали крики снаружи, хотя слова ей разобрать не удалось, сколько она ни прислушивалась. Зарокотал чей-то голос — похоже, Гарешха, потом наступила тишина, но продлилась недолго. Сквозь довольные кличи раздался вдруг жуткий сдавленный вопль, который тут же утонул в дружном хохоте пиратов. Что-то стукнуло, шумно плеснуло — и голоса смолкли.

Дихинь осела на пол, не в силах сдержать мелкой дрожи. «О Макутха, кто это кричал? Это… это прозвучало, словно предсмертный вопль… Они дерутся там и убивают друг друга… но почему? Или Гарешх задумал что-то, и не все согласны с ним? Но что же он задумал, для чего я ему нужна? Или он хочет…»

Додумать Дихинь не успела. Дверь резко распахнулась почти без скрипа, и вошел Гарешх — один.

Невольно Дихинь подалась назад, встав между диваном и стеной, чтобы иметь хоть малую защиту, пускай понимала, что все напрасно. Однако Гарешх посмотрел на нее без капли той угрозы, с какой мужчина обычно смотрит на приглянувшуюся женщину. Взгляд его черных глаз казался еще более задумчивым, чем обычно, — так мог бы смотреть купец или покупатель на редкостный дорогой товар.

Гарешх не спешил начинать разговор, и Дихинь словно очнулась.

— Как ты посмел? — крикнула она, прогнав все страхи. — Что тебе от меня нужно? Или ты не боишься гнева капитана?

Теперь Гарешх усмехнулся.

— А что мне его гнев? — Он неспешно подошел ближе и уселся на диван, устроившись поудобнее, словно перед долгой беседой. — Гьярихан далеко — и надоел мне до смерти. Теперь я сам себе капитан.

— Значит, ты предал его… — прошептала Дихинь, вновь отступая. — И убил тех, кто не пожелал пойти с тобой…

— Они сами виноваты, — пожал плечами Гарешх и закинул ногу на ногу. — Глупцы, они не понимают, что наше дело проиграно. На что надеяться Гьярихану, если Ширбалаз как следует примется за него? Одна-две мелкие победы ничего не стоят, они только злят бекаба и укрепляют его намерение покончить с нами. Рано или поздно Гьярихан погибнет — и утянет за собой всех нас. Так зачем служить заведомо обреченному делу, если можно послужить более успешному?

Дихинь помертвела: она начала понимать.

— Так ты собрался перейти к Ширбалазу… Ради этого ты предал Гьярихана?

— Он тоже сам виноват, — преспокойно ответил Гарешх и впился в Дихинь своим пронзительным взглядом моряка. — И ты. Он ведь будто сам не свой с тех пор, как ты появилась на Бекеле. Ну да ладно, не стоит об этом. Я пришел, чтобы успокоить тебя, ты же наверняка перепугалась. Так вот, бояться тебе нечего, никто тебя пальцем не тронет — ты слишком ценна для этого. Ты должна была стать рабыней бекаба — и ты ею станешь. А я через тебя получу место у него на службе. Надеюсь, — Гарешх усмехнулся, — ему будет не слишком противно доедать за Гьяриханом.

Дихинь вспыхнула всем телом и душой — будь у нее кинжал или пистолет, она пустила бы их в дело, не колеблясь. Но оружие у нее имелось лишь одно, и она в порыве гнева и отчаяния прибегла к нему.

— Хвастун, — рассмеялась Дихинь как можно жестче. — Знаю, есть такие мужчины, которые любят похваляться и болтать попусту. Видно, ты из таких…

— А ты дура, — бросил Гарешх и резко поднялся, так, что Дихинь отпрянула. — Обычная влюбленная дура, как все бабы. Ты видишь только то, что хочешь видеть.

Глаза его мрачно сверкнули, брови сошлись. Дихинь невольно содрогнулась: неведомый страх, глубже и холодней тех, что она знала прежде, стиснул все ее существо. Дрожащей рукой она оперлась о стену, а Гарешх спокойно кивнул ей на диван.

— Лучше сядь, не то упадешь, — сказал он, и Дихинь невольно повиновалась. — А теперь слушай. Ты думаешь, что Гьярихан правда любит тебя и кинется выручать? Ничего подобного. Он видеть тебя не желает — потому что знает, кто ты такая.

— Кто я такая? — повторила Дихинь. — И кто же я?

— А ты поройся в своей детской памяти, Китрея Ва-Ресс!

Дихинь вскрикнула и закрыла лицо руками — останься она стоять, она вправду бы упала. Давно позабытое имя жгло ее ужасом и отчаянием, тянуло за собой другие, столь же мучительные воспоминания — грохот, кровь, смерть, позор, одиночество, рабство, забвение. А рядом по-прежнему звучал безжалостный голос Гарешха:

— Так тебя звали когда-то, верно? Вижу, что ты вспомнила. Тогда вспомни еще кое-что, вспомни, кого так боялись твои отец и мать, от кого они бежали, бросив все. Ты помнишь, чье имя они называли? Кто грозил им местью?

— От… откуда ты знаешь? — чуть слышно прошептала Дихинь.

Спустя миг она стряхнула оцепенение и вскочила, кровь ее бешено мчалась в жилах, а в голове билась догадка.

— Это ты! — воскликнула Дихинь. — Ты подстроил то нападение ночью, ты нарочно убил лазутчика, чтобы он ничего не выдал! А эти люди… их прислал удаб Рининах! Только он знает, кто я…

— А ты не такая уж дура, — кивнул Гарешх. — Да, все так. Я давно в сговоре с Рининахом. Когда он узнал, что ты у Гьярихана, он хотел вернуть тебя — испугался, что ты могла что-то разболтать. Но не вышло.

«Что я могла разболтать?» — едва не крикнула Дихинь, но удержалась, осененная новой мыслью: должно быть, дело в той ракушке с посланием, которое так и не удалось никому прочесть. Гарешх знает о нем — сказал он об этом удабу или нет? И тогда выходит, что…

— Значит, Рининаха ты тоже предал, — прошептала Дихинь. — Или предашь…

Гарешх развел руками.

— На что мне какой-то удаб, если есть Ширбалаз? — сказал он и вновь посуровел. — Все, хватит, у нас речь шла о другом — о твоем прошлом. Давай вспоминай. Как звали врага твоей семьи?

Дихинь сжала пальцами виски: эта запутанная игра, в которую она угодила поневоле, так потрясла ее, что ничего вспомнить не удавалось. Видимо, Гарешх это понял и вновь кивнул.

— Ладно, не мучайся, я напомню. Его звали Аваратра, не так ли? Тавир Аваратра — таково его настоящее имя; это здесь, среди пиратов, его прозвали Гьяриханом. Он поклялся извести своих обидчиков из дома Ва-Ресс — и заодно весь дом — и почти преуспел. Но некоторые сбежали, в том числе твои отец и мать вместе с тобой. Только вам не повезло — подвернулись пираты.

Гарешх продолжал что-то говорить, но Дихинь уже не слышала. Вновь нахлынуло то же оцепенение, сковало тело, душу и разум. Сердце исходило кровавыми слезами боли и отчаяния, в голове же осталась одна-единственная мысль.

«Это все из-за него!»

Все из-за него. Теперь неважно, кто был прав, а кто виноват в его давних делах с домом Ва-Ресс и справедлива ли была его месть. Важно одно: из-за него, из-за его угрозы ее отец и мать бежали, попались пиратам, погибли, а она сама угодила в плен и выросла в рабстве. А сейчас…

Дихинь сморгнула слезы. А сейчас она влюбилась — что таить! — во врага, виновника всех своих несчастий, отдалась ему, ждала его и надеялась на будущее счастье с ним. Но как можно, если это правда, надеяться на что-то доброе? И если это правда, стоит ли бороться за такое будущее и за такую жизнь?

Слезы катились сами собой, Дихинь не утирала их, но стояла молча, раздавленная прошлым, настоящим и будущим. Гарешх тоже молчал, пока ему, видимо, не надоело.

— Вот и все, — сказал он. — У тебя есть время подумать. Надеюсь, ты теперь понимаешь, что гарем Ширбалаза — это лучшее, на что ты можешь рассчитывать.

Дихинь вскинулась, словно от удара плетью, слезы ее вмиг высохли. С губ едва не сорвался гневный крик — но замер, как и прочие думы и чувства.

— Ширбалаз… — прошептала она чуть слышно, уронив руки. — Что ж, он хотя бы не враг мне…

Она едва заметила, как вышел Гарешх, как лязгнул снаружи засов на двери. Прежде чем стихли шаги, Дихинь упала без чувств на диван.

Глава опубликована: 27.12.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Автор ограничил возможность писать комментарии

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх