




Вся компания, собравшаяся в мышелёте, поспешно вышла на улицу и сразу направилась к ювелирному магазину мистера Хьюза.
И в этот момент, до их ушей донёсся голос хозяина этого магазина, который, вместе с Дэвидом и несколькими своими гостями — разговаривал с полицейскими. — «Отличная работа, ребята. Премного благодарен за помощь! А со всем остальным я и мой сын сами справимся!»
«Уверены, мистер Хьюз?» — поинтересовался начальник полиции.
«Конечно!» — кивнул отец Дэвида, на секунду обернувшись в сторону своего ювелирного магазина, в котором пожарная бригада только что ликвидировала разбушевавшееся пламя. — «Потому что наши драгоценности не пострадали, по причине того, что изначально находились в витринах из бронированного и огнеупорного стекла, ну а косметический ремонт нашего магазина займёт не более недели...»
Эмма нервно сглотнула воздух, и, остановившись вместе со своей семьёй и друзьями в нескольких футах от отца Дэвида, робко окликнула его. — «Мистер Хьюз...»
«О! Доброй ночи, миссис Уишбоун!» — своим привычным доброжелательным голосом произнёс тот, обернувшись к ней.
А потом слегка кивнул членам её семьи и друзьям. — «Моё почтение, дамы и господа... Вы уже забрали из фамильного замка графа модифицированную плазму крови?»
«Да, конечно...» — рассеянно отозвался Фрэнк, покосившись на Дракулу, который остановился в нескольких шагах от него.
«Рад слышать!» — с нотками удовлетворения в голосе произнёс мистер Хьюз, слегка обняв своего сына правой рукой. — «Потому что нам с Дэвидом не хотелось бы, чтобы граф голодал во время вашего путешествия на болота Манчак!»
А Эмма со вздохом покосилась на Фэй, которая по-прежнему находилась в окружении полицейских и репортёров, столпившихся неподалёку, и продолжила разговор с владельцем ювелирного магазина. — «Послушайте, мистер Хьюз... Я, конечно, понимаю, что моя старшая дочь доставила вам кучу неприятностей...»
«НЕПРИЯТНОСТЕЙ?!» — удивлённо воскликнул отец Дэвида.
И его громкий голос заставил всех собравшихся с ним рядом невольно вздрогнуть.
А мистер Хьюз с усмешкой продолжил разговор. — «Миссис Уишбоун! Ну, о чём вы говорите? Ваша дочь НАСТОЯЩАЯ ГЕРОИНЯ!»
Уишбоуны и их друзья не поверили своим ушам. — «ФЭЙ?»
«Именно так!» — кивнул отец Дэвида. — «Потому что, буквально час назад, она В ОДИНОЧКУ обезвредила вон того бандита в костюме гориллы, который попытался НАГЛО ОГРАБИТЬ МОЙ МАГАЗИН!»
И сразу обернулся в сторону двух полицейских, которые, в этот момент, застёгивали наручники на человеке, лежащем без сознания.
И внешность этого человека была полностью скрыта под громоздким карнавальным костюмом.
У Милы и Макса от удивления отвисли нижние челюсти. — «ЧТО?!»
А Эмма произнесла рассеянным голосом. — «Мистер Хьюз, вы это серьёзно?»
«Он абсолютно серьёзно, миссис Уишбоун!» — неожиданно раздался за её спиной громкий командный голос.
Уишбоуны и их друзья сразу обернулась на этот голос и увидели перед собой упитанную женщину с шоколадной кожей и пышной чёрной причёской, похожей на созревший одуванчик.
И на носу у этой женщины поблёскивали дорогие солнцезащитные очки от известного итальянского дизайнера, который, в недалёком прошлом, сделал логотипом своего дома моды голову Медузы Горгоны.
И эта женщина была на десять лет старше Эммы.
И на ней была надета белая полицейская униформа, идеально выстиранная и выглаженная.
А рядом с этой женщиной стояла Фэй и молодой офицер полиции — худой и высокий парень с бледной кожей и длинными передними зубами, как у кролика.
Женщина-полицейский подошла к родителям Фэй почти вплотную и продолжила свой монолог повелительным голосом. — «Поэтому я сегодня же отправлю письмо мэру, с просьбой вручить вашей старшей дочери медаль за проявленную храбрость! И мне даже не придётся ему ничего объяснять! Поскольку все подробности недавнего происшествия в ювелирном магазине мистера Хьюза уже транслируется по Нью-Йоркскому телевидению!»
«И в интернете эта информация тоже появилась!» — слегка шепелявым голосом подтвердил её слова молодой офицер.
И сразу показал родителям Фэй экран своего смартфона. — «Вот! Можете убедиться!»
«С ума сойти...» — прошептал Макс, взглянув на экран его смартфона.
А женщина-полицейский покосилась на человека в костюме гориллы, по-прежнему лежащего без сознания, и, подойдя к полицейскому фургону, который находился в нескольких футах от неё, открыла его задние двери. — «Ну, а перед тем, как отправлять нашему мэру письмо, мы, пожалуй, отвезём эту переросшую обезьяну в наш ОСОБЕННЫЙ ЗООПАРК, из которого она выберется ОЧЕНЬ НЕСКОРО!»
«Это точно!» — усмехнулся молодой офицер. — «Потому что, начиная с прошлого месяца, в наше полицейское управление регулярно поступают обращения от возмущённых граждан Нью-Йорка, которые уверяют, что их апартаменты, расположенные на верхних этажах небоскрёбов, ограбила огромная горилла! Вот только, до сегодняшнего дня, нам никак не удавалось эту гориллу поймать!»
«Именно так», — кивнула женщина-полицейский, снова обернувшись к Эмме. — «И, должна признаться, мы очень рады, что этому поспособствовала ваша старшая дочь, миссис Уишбоун!»
«Кстати, приходи через неделю на мой юбилей, моя дорогая!» — мягким голосом обратилась она к Фэй. — «Мы с ребятами с удовольствием устроим для тебя экскурсию по полицейскому управлению! И познакомим со всеми особенностями нашей работы. На тот случай, если ты, в недалёком будущем, вдруг захочешь стать полицейским!»
Старшая дочь Эммы только собралась что-то ответить, но её опередил Кристофер Шайнинг, который, в этот момент, подошёл к Уишбоунам и обратился к полицейским голосом чопорного аристократа. — «Спасибо, конечно, за предложение, капитан Глория. Но, к сожалению, ничего не получится! Потому что, в ближайшее время, юная мисс Фэй будет демонстрировать мою новую молодёжную коллекцию на ЗНАМЕНИТОЙ НЕДЕЛЕ МОДЫ!»
«Именно так», — неожиданно подтвердила его слова старшая дочь Эммы.
А потом добавила на удивление серьёзным голосом. — «Ну-у, а после окончания школы я всё-таки планирую поступать в Университет Лонг-Айленда, чтобы получить профессию ветеринара!»
И капитан Глория сразу пожала ей руку. — «О! Это очень ответственная профессия, юная леди!»
«Согласен!» — кивнул молодой офицер. — «Потому что мой покойный дед тоже был ветеринаром. А сейчас по его стопам решил пойти мой младший брат!»
С этими словами, он слегка наклонился к Фэй и с надеждой поинтересовался. — «Кстати, а у тебя парень есть? Мой брат примерно твоего возраста и в активном поиске!»
«Ох! Прекратите, офицер Виджей!» — возмущённо одёрнула его капитан Глория, в одиночку затащив в полицейский фургон высокого преступника, переодетого в костюм гориллы, который по-прежнему был без сознания.
«А что такого?» — обиженно прошепелявил молодой офицер, обернувшись к ней. — «Моему младшему брату нравятся бесстрашные блондинки!»
«Ну, разумеется!» — усмехнулся пожилой водитель полицейского фургона, который сидел за рулём. — «Кто-то же должен охранять этого трусливого цыплёнка, который до смерти боится темноты, поэтому даже спит при включённом свете!»
«Что ты сказал, Мэтью?!» — сердито обратился к нему молодой офицер.
И, крепко сжав кулаки, быстро подошёл к полицейскому фургону.
«Он сказал, ПОЕХАЛИ!» — командным голосом объявила капитан Глория.
И, забравшись в полицейский фургон, бесцеремонно втащила туда офицера Виджея.
И Мэтью сразу нажал на педаль газа.
«Невероятно...» — прошептал Макс, обескураженно глядя вслед уезжающему полицейскому фургону, который постепенно скрывался в ночном тумане.
А Эмма осторожно поинтересовалась у своей старшей дочери. — «И... Как же тебе это удалось, Фэй?»
Её старшая дочь только собралась что-то ответить, но её опять опередил Кристофер Шайнинг. — «Ну-у... Всё началось с того, что в окно магазина мистера Хьюза влетела дымовая шашка. И из неё повалил оранжевый дым, который на несколько мгновений дезориентировал охранников и всех нас. Но этих мгновений было достаточно, чтобы преступник, переодетый в костюм гориллы, беспрепятственно вбежал в магазин и схватил за руку мою мать, которая пробиралась к выходу из магазина через дымовую завесу...»
«Именно так!» — подтвердила его слова Фаустина Шайнинг. И с возмущением в голосе продолжила рассказ своего сына. — «А потом этот наглый преступник приставил к моей голове пистолет, и, вытолкнув ногой за пределы магазина дымовую шашку, потребовал у охранников бросить оружие! А когда они повиновались — бросил им большой холщовый мешок! И приказал сложить в него все драгоценности, находящиеся в магазине!»
«И в этот момент, Фэй неожиданно пригнула голову и громко закричала — Берегитесь! Люстра падает!» — продолжил разговор Дэвид.
«Да», — кивнула Фаустина Шайнинг. — «Поэтому все, кто находились в магазине, включая преступника, невольно вздрогнули и на секунду взглянули на потолок. И тогда Фэй схватила со стола мой стеклянный шар-талисман, который мне тридцать лет назад подарил на Рождество мой покойный супруг, и который я всегда приношу с собой на все торжественные мероприятия в магазине мистера Хьюза, и метнула этот шар в преступника!»
«Именно так!» — подтвердил её слова Кристофер Шайнинг. — «А поскольку этот шар попал преступнику в голову, он сразу потерял сознание и упал на пол. Однако, в момент своего падения, случайно нажал на курок пистолета. И пуля, которая вылетела из этого пистолета, повредила электрическую розетку, расположенную в стене, рядом с сейфом мистера Хьюза!»
«Поэтому произошло замыкание проводки и начался пожар», — продолжил разговор отец Дэвида. — «Но, к нашему счастью, этот пожар быстро ликвидировали...»
«Чему я несказанно рада!» — призналась Фаустина Шайнинг.
А потом со вздохом посмотрела на стеклянные осколки, беспорядочно лежащие у входа в магазин, и грустно добавила. — «Вот только, очень жаль, что свадебный подарок моего обожаемого Эдварда уже не починить. Но, с другой стороны, он послужил благородной цели! Спасению всех нас!»
А Николетта тоже посмотрела на блестящие осколки, и неожиданно объявила. — «Ну, вообще-то, его можно починить, миссис Шайнинг. Потому что золотые фигурки, которые находились внутри вашего стеклянного шара — целы и невредимы. И их легко вернуть на место с помощью ювелирного клея. А драгоценные камни с разбитой подставки можно использовать, чтобы создать новую уникальную композицию. И, если хотите, я докажу вам это прямо сейчас!»
«О! Это было бы превосходно, мисс...» — не раздумывая согласилась Фаустина.
«Николетта...» — сразу представилась гостья из шестого измерения.
«Очень приятно познакомиться...» — призналась Фаустина, пожав ей руку.
И снова обратилась к владельцу ювелирного магазина. — «Мистер Джейсон! Вы можете обеспечить мисс Николетту всем необходимым для ремонта моего уникального стеклянного шара?»
«Ну, разумеется, миссис Шайнинг», — кивнул отец Дэвида.
И сразу добавил повелительным голосом. — «И более того! Все расходы по его восстановлению я беру на себя! Потому что, без вашего стеклянного шара-талисмана — наше спасение было бы невозможным!»
«О! Вы так любезны, мистер Хьюз!» — сделала ему комплемент Фаустина.
А отец Дэвида обратился к гостье из шестого измерения. — «Берите в моей ювелирной мастерской любые драгоценные камни и золотые заготовки для создания композиций, мисс Ника. И поскорее приступайте к работе!»
«Да! Потому что мне не терпится посмотреть на её результат!» — призналась миссис Шайнинг.
«И мне тоже», — сказал мистер Хьюз.
«Конечно, дамы и господа», — кивнула Николетта.
И Дэвид сразу взял её за руку.
А потом поспешно вошёл вместе с гостьей из шестого измерения в магазин.
И направился к обугленной двери, которая сейчас практически сливалась с не менее обугленной дальней стеной. — «Идёмте со мной, мисс Ника, я вам покажу, что у нас есть в ювелирной мастерской...»
Дракула только хотел открыть рот, чтобы что-то им сказать, но громкие голоса двух молодых людей, неожиданно подбежавших к старшей дочери Уишбоунов, не позволили ему этого сделать. — «ФЭЙ!»
«Шейла? Джейден?» — удивлённо произнесла она.
«Слушай, мы только что прочитали в Интернете...» — восторженным и запыхавшимся голосом сообщила её подруга.
«Я знаю...» — равнодушно отозвалась Фэй.
Но, прежде чем она успела продолжить разговор, Джейден произнёс с интонацией мэра Нью-Йорка, обращающегося к своим гражданам на торжественном мероприятии. — «Честно, говоря, я был поражён твоим поступком до глубины души! И этот неожиданный всплеск эмоций подарил мне такое вдохновение, что я, буквально за три минуты, сочинил новую песню, которая, едва появившись на моей странице в соцсети, за полчаса собрала более десяти тысяч лайков от моих подписчиков!»
Старшая дочь Эммы обескураженно посмотрела на него. — «Серьёзно?!»
«Да, Фэй!» — подтвердила его слова Шейла.
А Джейден взял её подругу за руку, и, восхищённо взглянув ей в глаза, встал перед ней на одно колено, словно средневековый рыцарь перед дамой своего сердца. — «Однако, если бы не ты, этой потрясающей песни никогда бы не было! Поэтому... Я хочу тебе предложить... Стать МОЕЙ МУЗОЙ! И ещё МОЕЙ ДЕВУШКОЙ!»
У Уишбоунов и их друзей от удивления отвисли нижние челюсти. А Шейла восторженно воскликнула. — «Ух, ты! Потрясающе!»
«А ты что скажешь, Фэй?» — с надеждой поинтересовался Джейден.
«Я согласна!» — не раздумывая отозвалась старшая дочь Эммы.
«Отлично!» — торжествующе улыбнулся Джейден. — «В таком случае, давай отметим начало наших новых отношений в круглосуточном ресторане моих родителей ПРЯМО СЕЙЧАС!»
Дракула, услышав его слова, в гневе стиснул зубы и бесцеремонно высвободив из руки Джейдена руку Фэй, произнёс возмущённым тоном. — «Гр-р... Сожалею, молодой человек! Но, в данный момент, ваша новая МУЗА не сможет выполнить вашу просьбу. Потому что она ОБЕЩАЛА своим родителям сопровождать их в путешествии на болота Манчак! Чтобы поспособствовать созданию уникального магического лекарства и спасти от неминуемой гибели нашу общую знакомую!»
С этими словами, граф нахмурил брови и сердито посмотрел на старшую дочь Уишбоунов. — «НЕ ТАК ЛИ?»
«Н-да...» — недовольно отозвалась Фэй, сердито покосившись на графа.
«Невероятно...» — обескураженно прошептала её подруга.
А Джейден восторженно воскликнул. — «Ещё одна героическая миссия?! Ты не перестаёшь меня удивлять, Фэй!»
А потом послал ей воздушный поцелуй и медленно направился к ресторану своих родителей, расположенному неподалёку от ювелирного магазина мистера Хьюза. — «В таком случае, обязательно держи со мной связь! И звони мне в любое время дня и ночи! Я буду этому рад! А ещё — не забывай присылать мне свои фотографии, которые сделаешь на болотах Манчак! Потому что, в твоё отсутствие, они послужат мне дополнительным источником вдохновения!»
«Конечно, Джейден...» — пообещала Фэй, проводив его в ночной туман мечтательным взглядом.
Граф презрительно хмыкнул, глядя на неё, однако, на этот раз, не произнёс ни слова.
А Эмма со вздохом обратилась к своей старшей дочери. — «Ну, что ж, Фэй... Кажется, ты добилась всего, чего хотела... За исключением поступления в Университет Лонг-Айленда. Но, это, я полагаю, вопрос времени...»
«Ты права, мама...» — кивнула Фэй, продолжая мечтательно смотреть в густой туман, в котором только что скрылся Джейден.
И в этот момент, до ушей Уишбоунов и компании, собравшейся рядом с ними, донёсся голос Дэвида, который снова вышел из магазина своего отца вместе с Николеттой.
И сразу объявил торжественным тоном. — «Дамы и господа! Прошу представить вашему вниманию новый стеклянный шар-талисман миссис Шайнинг!»
И компания, собравшаяся у магазина мистера Хьюза, почти одновременно обернулась к нему.
И увидела в руках гостьи из шестого измерения шар из прозрачного и бесцветного ювелирного стекла, который был размером с футбольный мяч.
И внутри этого шара находилась золотая фигурка молодой и стройной миссис Шайнинг, одетой в длинное платье А-силуэта, украшенное миниатюрными розовыми бриллиантами, которая вальсировала со своим молодым и стройным золотым мужем посередине озера, сделанного из овального зеркала.
И значительная часть поверхности этого озера была покрыта розовыми бриллиантовыми кувшинками.
А по берегам этого озера — располагались высокие золотые деревья, ветки которых были усеяны бриллиантовыми цветочными бутонами розового цвета.
И эти бутоны были размером с фисташки.
«Ах, какое чудо...» — восхищённо прошептала Фаустина.
«Да...» — согласился с ней Кристофер Шайнинг. — «Твой стеклянный шар стал даже лучше, чем прежде, мама...»
И гостья из шестого измерения сразу встряхнула этот шар, чтобы бриллиантовая пыль, которая, до этого момента, неподвижно лежала по берегам зеркального озера, поднялась вверх.
А потом, подобно миниатюрным падающим звёздам, начала осыпаться на золотые фигурки и зеркальное озеро.
«Какая прелесть!» — восторженно воскликнула Шайена.
«Мисс Николетта! Да у вас настоящий талант!» — сделал вывод мистер Хьюз.
«Н-да... С этим трудно спорить...» — согласился с ним Дракула, обескураженно глядя на гостью из шестого измерения.
А Фаустина вытащила из своей сумки очень дорогой графический планшет для рисования и обратилась к Николетте с неожиданным вопросом. — «Послушайте! А вы не могли бы мне помочь в одном сложном деле?»
«И в каком?» — поинтересовалась Николетта.
«Понимаете, мэр Нью-Йорка лично поручил мне создать в нашем городе ещё один парк для отдыха, который стал бы новой достопримечательностью», — призналась миссис Шайнинг. — «Но не обычной достопримечательностью, а идеальным местом для романических свиданий и проведения свадебных торжеств! Но, к сожалению, все идеи по поводу нового парка для отдыха, которые у меня недавно появились, напоминают романтические аттракционы, построенные почти в каждом известном парке развлечений. И эти аттракционы не имеют ничего общего с тем, что хотел бы видеть наш мэр в качестве новой Нью-Йорской достопримечательности...»
С этими словами, Фаустина показала Николетте и всей компании, собравшейся рядом, красочные иллюстрации, недавно сделанные на своём планшете.
«Хм... Полагаю, вы правы, миссис Шайнинг...» — кивнул Фрэнк Уишбоун, едва взглянув на её иллюстрации. — «Ваши идеи, несмотря на всю их масштабность, действительно напоминают романтические аттракционы из большинства современных парков развлечений...»
«Вот именно...» — с досадой произнесла Фаустина. — «А наш мэр вовсе не желает, чтобы новый парк для отдыха выглядел как романтический аттракцион. Но, тем не менее, он хочет, чтобы этот парк был самым необыкновенным в Нью-Йорке! Однако не слишком пафосным и помпезным. Сказочным и загадочным, как мифическая страна эльфов, но, в то же время, не напоминал декорацию к фантастическим фильмам! А ещё этот парк должен сразу притягивать взгляды и вызывать восхищение! Чтобы у любого влюблённого человека, случайно оказавшегося в этом парке, появилось непреодолимое желание провести своё романтическое свидание именно здесь. И именно здесь сыграть свою свадьбу!»
«Н-да... Сложное задание вам дал наш мэр...» — сделала вывод Эмма.
А подруга Фэй поинтересовалась. — «Простите, миссис Шайнинг, а где находится то место, в котором он распорядился создать такой парк?»
«Вот здесь, юная леди... В миле от магазина мистера Хьюза...» — со вздохом призналась Фаустина, показав Шейле и компании, собравшейся поблизости, одну из фотографий на экране своего планшета. — «Широкое пространство с редкими деревьями и небольшим мутным прудом, рядом с которым уже много лет валяются кучи бытового мусора, а по ночам собираются сомнительные компании, которые являются завсегдатаями нашего полицейского управления...»
«Н-да... Печальное зрелище...» — сделал вывод сын Эммы.
«Возможно, Макс», — согласилась с ним Николетта, задумчиво листая иллюстрации на планшете миссис Шайнинг. — «Но... Должна признаться, у меня появилась идея, как его преобразить...»
«И как же?» — сразу поинтересовалась Фаустина.
«Ну, для начала, надо убрать весь мусор», — ответила Николетта. — «А потом сделать абсолютно все здания и сооружения, которые будут находится в этом парке, похожими на ваш шар-талисман!»
«На мой шар-талисман?» — удивилась миссис Шайнинг.
«Именно так!» — подтвердила свои слова Николетта.
И сразу продолжила. — «Из бесцветного и прозрачного стекла. Только бронированного, чтобы их не разрушили вандалы. И между внутренними и внешними стенками каждого такого здания и сооружения, независимо от их формы и размеров, необходимо оставить пустое пространство, в котором разместить какую-нибудь романтическую экспозицию, наподобие той, что сейчас находится в вашем шаре-талисмане!»
«Гениально!» — восторженно воскликнул Кристофер Шайнинг.
«Да! Это будет необыкновенно!» — согласился с ним мистер Хьюз. — «И, готов поспорить, очень красиво!»
А Фаустина снова обратилась к гостье из шестого измерения. — «Послушайте, мисс Николетта! А вы можете нарисовать свою идею в каком-нибудь графическом редакторе?»
«Полагаю, что да», — кивнула Ника. — «Дайте мне несколько дней...»
«Отлично!» — обрадовалась Фаустина.
И сразу передала ей свой планшет, а также визитную карточку. — «В таком случае, возьмите мой планшет и персональный стилус! И как только ваш рисунок будет готов — отправьте мне его по электронной почте на адрес, указанный в моей визитке! Чтобы я смогла сразу показать его нашему мэру!»
«Хорошо, миссис Шайнинг», — согласилась Николетта, убирая планшет, визитку и стилус в свою сумку.
А Фаустина продолжила разговор повелительным голосом. — «И если наш мэр захочет реализовать вашу идею, а лично у меня нет сомнений в том, что он захочет её реализовать, я, в качестве награды за вашу бесценную помощь, уговорю его подарить вам самые роскошные апартаменты в центре Нью-Йорка, которые укомплектую самой роскошной мебелью и всей необходимой бытовой техникой!»
Макс, Мила и Фэй радостно переглянулись. — «Ух, ты!»
«Что ж... Спасибо, миссис Шайнинг», — поблагодарила её Николетта. — «Вот только...»
«Что?» — сразу поинтересовалась Фаустина.
«Если нашему мэру действительно понравится моя идея и он захочет её реализовать, можете уговорить его подарить мне не самые роскошные апартаменты, а небольшой коттедж?» — осторожно попросила гостья из шестого измерения. — «Похожий на тот, в котором живёт семья Уишбоунов? С зелёной лужайкой и ухоженными кустами?»
«Хм... Напротив нашего дома, прямо через дорогу, есть такой коттедж», — неожиданно признался муж Эммы задумчивым голосом. — «Трёхэтажный. С хорошим ремонтом и просторной кухней. И, кстати, он продаётся. Потому что, насколько мне известно от наших соседей, его бывшая хозяйка неделю назад вышла замуж за канадца. И переехала вместе с мужем в Оттаву...»
«Ну, что ж! Пусть будет коттедж!» — не раздумывая, согласилась Фаустина.
«Большое спасибо, миссис Шайнинг!» — снова поблагодарила её Николетта.
«Это вам спасибо, моя дорогая», — уверила её Фаустина, садясь вместе со своим сыном в белый лимузин, который только что подъехал к парадному входу ювелирного магазина мистера Хьюза. — «Буду с нетерпением ждать вашего рисунка! А теперь, прошу меня простить, дамы и господа, но нам с Кристофером пора возвращаться домой. Чтобы успеть привести себя в порядок и отдохнуть перед завтрашней премьерой в New Amsterdam Theater, которую руководство этого театра специально приурочило к моему юбилею!»
«Конечно, миссис Шайнинг», — понимающе кивнула Эмма.
И Фаустина сразу обратилась к своему водителю повелительным тоном. — «Стенли! Поехали!»
А Дракула проводил внимательным взглядом лимузин миссис Шайнинг, быстро исчезающий в ночном тумане, и, покосившись на Николетту, обратился к Уишбоунам и их друзьям холодноватым тоном. — «И нам, кстати, тоже пора отправляться в путь...»
«Да! Не будем терять времени», — согласился с ним Макс, быстро направляясь к мышелёту.
Его родители и друзья последовали за ним.
«Удачи вам...» — грустно пожелал им вслед сын мистера Хьюза.
«В чём дело, Дэвид?» — удивлённо поинтересовалась Шейла, обернувшись к нему.
«Ни в чём», — со вздохом отозвался сын мистера Хьюза наблюдая, как Фэй заходит в мышелёт вместе с сопровождающей её компанией. — «Просто... Я немного за них беспокоюсь...»
«Расслабься, приятель!» — усмехнулась Шейла, похлопав его по плечу. — «Ты же знаешь, все Уишбоуны, кроме Милы, умеют превращаться в монстров, обладающих сверхспособностями. Поэтому никакие аллигаторы и прочие ужасы болот Манчак им не страшны!»
«Вот именно», — кивнул мистер Хьюз, глядя на взлетающий мышелёт. — «К тому же, с ними граф. А у него достаточно магического опыта, чтобы быстро прийти им на помощь в случае опасности!»
«Да... Наверное, вы правы...» — отрешённым голосом отозвался Дэвид, глядя на звёздное небо, в котором постепенно исчезал сверхскоростной мышелёт Дракулы...




