Утро выдалось на удивление ясным. Шторм утих так же внезапно, как и начался, и солнце заливало хижину золотистым светом. Дурсли жались в своём углу, провожая Хагрида затравленными взглядами. Великан, кажется, совсем не обращал на них внимания — он сосредоточенно запихивал в карманы пальто остатки торта и что-то бормотал про лодку.
— Гарри, собирайся, — прогудел он, поднимаясь с дивана, который жалобно скрипнул. — Нам добираться до Лондона, а это неблизкий путь.
— А как мы доберёмся? — спросил Гарри, с сомнением глядя на бушующее за окном море. Хотя шторм стих, волны всё ещё были высокими.
— Есть у меня одно средство, — подмигнул Хагрид и вышел наружу.
Гарри выбежал за ним и замер. У хижины, прямо на камнях, стояла... лодка. Самая обычная на вид рыбацкая лодка, только вот весила она явно больше, чем мог поднять один человек, а Хагрид тащил её к воде, как пушинку.
— Залезай! — крикнул он, спуская лодку на воду.
Гарри забрался внутрь, чувствуя, как доски ходят ходуном. Хагрид оттолкнулся от берега, и лодка резво заскользила по волнам.
— А где вёсла? — удивился Гарри.
— А зачем они? — усмехнулся Хагрид и легонько стукнул зонтиком по борту.
Лодка дёрнулась и понеслась вперёд с такой скоростью, что Гарри вцепился в борта побелевшими пальцами. Ветер свистел в ушах, брызги летели в лицо, но было весело.
— Это магия? — крикнул он, перекрывая шум волн.
— А то! — довольно отозвался Хагрид. — Маленькое заклинание ускорения. Только ты никому, ладно?
Гарри кивнул и улыбнулся.
-Зонтик у него — просто чудо техники, — прокомментировал Борос. — Интересно, что там ещё спрятано? Может, он и чай этим зонтиком заваривает?
— Борос, не отвлекай, — мысленно попросил Гарри.
-Молчу-молчу. Просто наслаждаюсь видом. Давно я не путешествовал по морю.
-
Лондон встретил их шумом, толпами и непривычной духотой. Гарри вертел головой по сторонам, стараясь ничего не упустить. Хагрид уверенно вёл его через какие-то задворки, мимо мусорных баков и облезлых кошек.
— Мы где? — спросил Гарри.
— Почти пришли, — отозвался великан и остановился перед обшарпанной вывеской.
«Дырявый котёл». Паб выглядел так, будто вот-вот развалится. Гарри с сомнением посмотрел на Хагрида.
— Заходи, не бойся, — подтолкнул его великан.
Внутри пахло пивом, дымом и ещё чем-то незнакомым, но приятным. За стойкой скучал бармен, протирающий кружку. Увидев Хагрида, он улыбнулся.
— Рубеус! Давно не виделись! А это, никак, сам...
— Тсс, Том, — Хагрид приложил палец к губам. — Мы по делу. Нам в Гринготтс нужно.
Бармен понимающе кивнул и махнул рукой в сторону заднего двора.
Хагрид вывел Гарри во дворик, заставленный пустыми бочками и ящиками. Гарри огляделся — тупик, ничего особенного.
— Хагрид, тут нет выхода.
— Сейчас будет, — великан подошёл к кирпичной стене и начал отсчитывать кирпичи. — Три вверх, два в сторону... Смотри и запоминай, Гарри. Вдруг самому придётся возвращаться.
Гарри следил за его действиями с замиранием сердца. Когда Хагрид постучал по нужным кирпичам, стена задрожала и начала расступаться. В образовавшемся проёме открылась улица, каких Гарри никогда не видел.
— Добро пожаловать в Косой переулок, — торжественно произнёс Хагрид.
Гарри сделал шаг вперёд и замер, разинув рот.
Улица кишела народом — волшебники в мантиях всех цветов радуги сновали туда-сюда, заглядывая в витрины. Горшки с растениями выли и дёргались прямо на улице, над головой кружили совы с письмами в клювах, а из дверей какой-то лавки доносился грохот, будто там взрывались петарды.
— Это... это всё по-настоящему? — выдохнул Гарри.
— А ты как думал? — засмеялся Хагрид. — Пошли, Гарри, нам в банк. Вон он, видишь?
Гарри посмотрел туда, куда указывал великан, и увидел ослепительно-белое здание, возвышающееся над остальными домами. Оно было таким огромным и величественным, что у Гарри перехватило дыхание.
— Гринготтс, — прошептал он.
— Он самый, — подтвердил Хагрид. — Пошли, там нас ждут гоблины.
-
Внутри банка было прохладно и торжественно. Мраморные полы, высокие сводчатые потолки, длинные столы, за которыми сидели... существа, которых Гарри никогда раньше не видел.
Гоблины.
Они были ниже людей, с длинными пальцами, острыми ушами и умными, цепкими глазами. Одетые в опрятные тёмные одежды, они деловито перебирали бумаги и монеты, изредка переговариваясь на гортанном языке.
— Хагрид! — окликнул их один из гоблинов. Его лицо расплылось в подобии улыбки, от которой Гарри стало немного не по себе. — С кем это ты?
— Клиента привёл, — Хагрид подтолкнул Гарри вперёд. — Мистер Гарри Поттер. Насчёт посещения сейфа.
Имя Поттера произвело эффект разорвавшейся бомбы. Гоблины зашептались, уставившись на Гарри с неподдельным интересом. Тот, что разговаривал с Хагридом, подошёл ближе и протянул Гарри длинную руку.
— Крюкохват, — представился он. — Очень рад познакомиться с вами, мистер Поттер. У вас, как я понимаю, есть ключ от сейфа?
Гарри растерянно посмотрел на Хагрида. Великан порылся в карманах и протянул гоблину маленький золотой ключик.
— Вот, — сказал он. — От сейфа Поттеров.
Крюкохват взял ключ, внимательно осмотрел его и кивнул.
— Всё в порядке. Мистер Поттер, вы можете пройти в свой сейф. Ваш спутник... — он покосился на Хагрида, — тоже, как я понимаю, по делу?
— Да, — Хагрид замялся. — Мне тоже надо кое-что забрать. Из сейфа семьсот тринадцать. По поручению Дамблдора.
Крюкохват нахмурился, но, увидев протянутый конверт, неохотно кивнул.
— Хорошо. Мы отправим вас одновременно. Мистер Поттер поедет с одним проводником, вы — с другим. Встретитесь здесь же.
— А почему не вместе? — удивился Гарри.
— Правила банка, — отрезал гоблин. — Посторонние не могут сопровождать владельца сейфа, если они не опекуны. А мистер Хагрид — не ваш опекун.
Хагрид недовольно засопел, но спорить не стал.
— Ладно, Гарри, справишься и сам, — проворчал он. — Только смотри, много не бери. Тебе на первое время хватит и сотни галеонов.
-Сотни? — тут же оживился Борос. — Маленький носитель, это же твои деньги. Бери побольше — сотня, может, и хватит на учебники с мантией, но вдруг понадобятся ещё какие-нибудь вещи? Лучше взять с запасом, чем потом жалеть. Поттеры, судя по тому, как гоблины на тебя смотрят, люди были не бедные.
Гарри мысленно усмехнулся, но вслух ничего не сказал.
— Встретимся тут, — повторил Хагрид и скрылся за дверями с другим гоблином.
Гарри последовал за Крюкохватом через тяжёлые дубовые двери. Они оказались в узком коридоре, ведущем куда-то вниз. Здесь было темно и пахло сыростью. Крюкохват ловко скользил вперёд, неся фонарь.
— Ваш сейф, мистер Поттер, находится на пятьсот шестьдесят третьем уровне, — говорил гоблин, не оборачиваясь. — Довольно глубоко. Мы спустимся на вагонетках.
— На вагонетках? — переспросил Гарри.
— Увидите, — хмыкнул Крюкохват.
Они вышли на небольшую платформу, где стояли рельсы, уходящие в темноту. К ним была прицеплена целая вереница маленьких вагонеток.
— Прошу садиться, — Крюкохват указал на первую.
Гарри втиснулся в вагонетку. Гоблин дёрнул рычаг, и вагонетка рванула с места с такой скоростью, что Гарри вцепился в борта.
— А-а-а! — заорал он, когда они нырнули в кромешную тьму.
-Держись крепче, маленький носитель! — закричал Борос. — Это веселее, чем лодка Хагрида!
Вагонетка неслась по лабиринту туннелей, ныряя то вправо, то влево, то вниз, то вверх. Иногда они проносились мимо подземных озёр, светящихся голубоватым светом, иногда — мимо огромных сталагмитов, похожих на зубы дракона. Гарри зажмурился, но потом решился открыть глаза — и ахнул.
— Это невероятно! — крикнул он.
— А то! — отозвался Крюкохват, ничуть не впечатлённый скоростью.
Наконец вагонетка замедлила ход и остановилась у массивной двери, украшенной затейливой резьбой.
— Сейф пятьсот шестьдесят третий, — объявил Крюкохват, спрыгивая на платформу. — Принадлежит семейству Поттеров.
Он вставил ключ в замочную скважину. Дверь со скрежетом открылась.
Гарри шагнул внутрь и замер.
Комната была доверху заполнена золотом. Золотые монеты, слитки, кубки — всё это громоздилось до самого потолка, сверкая в свете факелов.
— Это... это всё моё? — прошептал Гарри.
— Всё принадлежит вашему роду, мистер Поттер, — подтвердил Крюкохват.
-Ну надо же... — присвистнул Борос, и в его голосе явственно слышалось восхищение. — Поттеры были не так просты. Это тебе не магловские пенсы. Тут на много лет учёбы хватит. Придётся нанимать грузовик, чтобы это всё вывезти! Или несколько грузовиков. Шучу, конечно, но золота тут... я и не думал, что у твоего рода такие запасы.
Гарри нерешительно подошёл к горе золота. Монеты приятно звенели, когда он запускал в них руки. Борос мысленно хихикал:
-Только не утони в золоте, маленький носитель. А то придётся тебя откапывать.
Гарри уже собирался взять сколько нужно, когда заметил в углу необычное сооружение — небольшой каменный постамент, отдельно стоящий от общей груды сокровищ. На постаменте лежали два предмета, аккуратно расположенные рядом. А перед ними, прислонённый к ним, стоял свёрнутый пергамент, перевязанный золотой нитью.
— Что это? — спросил Гарри, указывая на постамент.
Крюкохват подошёл ближе, внимательно осмотрел камень и покачал головой.
— Этот постамент зачарован древней магией, мистер Поттер. Очень сильной. Только чистокровный Поттер может увидеть то, что на нём лежит. Для меня он пуст. Согласно нашим записям, ваши родители поместили сюда эти предметы около одиннадцати лет назад с пометкой «для Гарри, когда он впервые посетит сейф». Но что именно там — не знаю.
У Гарри перехватило дыхание. Родители. Они думали о нём. Они оставили ему что-то, что никто, кроме него, не мог даже увидеть.
Дрожащими руками он взял пергамент и развернул его.
Почерк был мужским, размашистым, с наклоном вправо — Гарри сразу почему-то понял, что это писал отец.
-Мой дорогой Гарри!
Если ты читаешь это письмо, значит, ты вырос и впервые пришёл в наш родовой сейф. Твоя мама сказала, что я обязательно должен написать тебе. Сказала, что ты должен знать — мы думали о тебе, мы ждали тебя.
Я пишу это письмо, потому что Лили так хочет. На самом деле я бы предпочёл сказать тебе всё это лично, но, видимо, судьба распорядилась иначе. Надеюсь, ты простишь своего старого отца за то, что он не умеет красиво выражать свои мысли.
В доме, где мы живём (он называется Коттедж в Годриковой Впадине), есть одна тайна. Твоя мама обнаружила её, когда была беременна тобой, и мы решили, что, когда ты подрастёшь, мы вместе будем её искать. Это будет наше семейное приключение. Я уже представляю, как мы втроём бродим по дому, ищем секреты, смеёмся.
Но, если так случится, что ты останешься один, то я прошу тебя, Гарри: когда ты станешь достаточно сильным и умным волшебником и почувствуешь, что готов, найди эту тайну сам. Найди её — тогда это будет сюрприз от нас с мамой.
А ещё мы приготовили для тебя подарок на первое посещение сейфа. Он лежит рядом с письмом. Это магический кошелёк — очень полезная вещь. Он никогда не теряется, всегда возвращается к хозяину, и в нём можно носить сколько угодно золота, он совсем не тяжелеет. Мы подумали, что тебе пригодится.
Этот кошелёк зачарован так, что связан с нашим семейным хранилищем. Ты можешь брать из него золото, даже не приходя в банк — просто положи руку и пожелай. Но, чтобы ты не тратил слишком много, мы установили небольшое ограничение: не больше тысячи галеонов в месяц. Этого должно хватить на все нужды в школе. А когда ты закончишь Хогвартс — а ты обязательно должен туда поступить, как и мы с мамой, — ограничение снимется, и кошелёк станет полностью твоим.
Береги себя, сынок. Мы тебя очень любим.
Твой папа, Джеймс Поттер.
P.S. Лили говорит, что я должен написать, что она тебя обнимает и целует. Так что считай, что я это написал. Она говорит, что ты у неё самый лучший.
Гарри почувствовал, как по щекам потекли слёзы. Он даже не пытался их вытирать. Внутри него Борос молчал, но Гарри чувствовал его присутствие — тёплое, поддерживающее.
Крюкохват, заметив состояние мальчика, деликатно отвернулся и отошёл к выходу, давая ему время.
Гарри аккуратно свернул письмо и спрятал его во внутренний карман куртки, ближе к сердцу. Потом взял кошелёк — он был мягким, кожаным, с вытисненным на нём гербом — лев, стоящий на задних лапах.
-Лев, — тихо заметил Борос. — Символ Гриффиндора, факультета твоего отца. Хороший подарок. И магия на нём чувствуется сильная, древняя. Этот кошелёк действительно никогда не потеряется.
Гарри положил подарок отца в карман, затем, стараясь унять дрожь в руках, набрал пригоршню монет из общей кучи и положил их в новый кошелёк. Монеты исчезли внутри, а кошелёк остался таким же лёгким, как и прежде.
— Зачарованный, — объяснил Крюкохват, заметив его удивление. — Очень удобно.
— Я готов, — сказал Гарри, вытирая слёзы рукавом.
Они вышли из сейфа, и вагонетка помчалась обратно. Гарри даже не замечал скорости — он думал о письме, о тайне в доме, о родителях, которые ждали его и готовили для него приключение.
-Годрикова Впадина, — задумчиво произнёс Борос. — Тот самый дом, где ты родился. Где погибли твои родители. Где до сих пор лежит гримуар Морганы Принц. Интересно, что это за тайна, которую они нашли? Может, она связана с книгой?
— Не знаю, — мысленно ответил Гарри. — Но я обязательно узнаю. Когда-нибудь.
-Когда-нибудь, — согласился Борос. — Но не сейчас. Сейчас — учёба, друзья, магия. А тайны подождут. Они умеют ждать.
Когда они вернулись в главный зал, Хагрида ещё не было. Гарри присел на скамью, сжимая в кармане драгоценное письмо и новый кошелёк. Мысли путались, но на душе было тепло.
Минут через десять появился Хагрид. В руках он держал маленький, замызганный свёрток. Великан выглядел довольным, но одновременно и немного виноватым. Увидев Гарри, он облегчённо выдохнул.
— Ну как, Гарри, управился? — спросил он, подходя. — Всё взял, что надо? Сотни галеонов хватило?
— Более чем, — улыбнулся Гарри, не уточняя, что взял он заметно больше. — И ещё кое-что. Родители оставили мне подарок.
Он показал кошелёк.
— Ого! — восхитился Хагрид. — Поттеры всегда умели делать подарки со смыслом. Береги его, Гарри.
— Обязательно.
Хагрид покосился на Крюкохвата и понизил голос:
— А то, что они тебя одного в сейф отправили — это, конечно, свинство. Я бы с тобой пошёл, если б мог. Но эти гоблины — они на своём стоят, как драконы на золоте. Ничего, ты справился!
— Справился, — подтвердил Гарри.
Они вышли из банка, и Гарри, помня о письме в кармане, чувствовал себя почти счастливым. Впереди была мантия, книги, волшебная палочка и целая новая жизнь. Но самое главное — у него теперь было послание от отца. И обещание тайны, которая ждала его в доме, где он родился.
Хагрид тем временем спрятал свой свёрток поглубже в карман и, заметив взгляд Гарри, смущённо кашлянул.
— Это... э-э.… по поручению Дамблдора, — пробормотал он. — Важная вещь для него. Только ты никому не говори, ладно? А то у меня будут неприятности.
— Обещаю, — серьёзно сказал Гарри.
-Два секрета за один день, — усмехнулся Борос. — Неплохо, маленький носитель. Но помни: чужие тайны надо хранить, а свои — тем более.
Гарри кивнул и зашагал рядом с Хагридом по Косому переулку, готовый к новым чудесам.