




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Лунный город.
Многие люди выходили из домов, которые, несмотря на пятнистую, изъеденную временем поверхность, всё ещё стояли необычайно прочно. Одни были заметно изуродованы, у других уже проявились различные отклонения.
Они переглядывались и замечали на лицах друг у друга недоумение.
До Жертвоприношения Солнцу оставалось ещё два-три месяца. Почему же Верховный Жрец внезапно созвал всех на площадь?
Неужели что-то случилось? Жителей Лунного города переполняли тревога, страх и растерянность, пока они со всех улиц стекались на единственную площадь.
В этот момент высокая платформа пустовала. Человек, который их созвал, явно ещё не появился.
Жители Лунного города очень организованно собрались по своим районам и начали вполголоса переговариваться.
— Почему Верховного Жреца всё ещё нет?
— Разве он не из тех, кто любит ждать сам, но не любит, чтобы ждали его?
— Что вообще случилось? Почему вдруг собрали всех жителей города, кроме стражи?
…
Среди этого гомона, на вершине башни возле площади, Верховный Жрец Ним, прислонившись к стене, смотрел на площадь сквозь кристаллическое стекло. Лицо его исказилось, пока он терпел очередной приступ.
Его серовато-белые волосы вздыбились, а на лице вдруг начала расти короткая чёрная шерсть. Рёбра и поясница судорожно зашевелились, вздувшись уродливым бугром.
Эти аномальные изменения то исчезали, то возвращались вновь. Казалось, приступ накатывал снова и снова. Весь его облик становился зловещим и пугающим.
Примерно через минуту он наконец успокоился. Длинно выдохнул и вытер холодный пот со лба.
Только что он сопротивлялся безумию, накопившемуся в его теле.
На самом деле, к какому бы пути ни принадлежал Потусторонний, чем выше была его Последовательность, тем сильнее становились безумие и нечеловеческие наклонности. Постепенно это начинало перевешивать собственную человечность. Чтобы удерживать равновесие, приходилось полагаться на внешние якоря.
Обычно на уровнях Последовательности 4 и Последовательности 3 это ещё не бросалось в глаза. Но на уровне ангела, даже при достаточном количестве якорей, время от времени всё равно приходилось погружаться во тьму. В эти негативные и аномальные состояния нужно было просто терпеть и сопротивляться в одиночку, дожидаясь, пока они ослабнут.
Они были подобны священным и величественным существам, которые в обычное время могли казаться совершенно нормальными. Они могли отвечать на молитвы, спокойно разговаривать и даже шутить. Но временами им оставалось лишь прятаться в тёмных комнатах и в тенях, срывая с себя человеческую кожу и обнажая зловещую сторону, уже затронутую безумием.
Ним часто ел плоть чудовищ, поэтому в его теле накопилось слишком много ядов, скверны и безумия. Из-за этого, несмотря на Последовательность 4, ему приходилось терпеть подобную муку.
Конечно, тех, кто не знал Метода Действия и полагался лишь на время или удачу, чтобы подняться до Последовательности 4 и Последовательности 3, ждала та же участь.
Собравшись с силами, он развернулся и вышел из комнаты. С помощью иллюзорной двери он появился на высокой платформе посреди площади.
Когда шёпот стих, жители Лунного города устремили на Верховного Жреца полные сомнения и тревоги взгляды.
Ним обвёл их глазами и прямо сказал:
— Охотничий отряд под командованием А'даля встретил чужака.
Чужак! Глаза жителей Лунного города внезапно распахнулись, словно среди ясного неба грянул гром.
За две тысячи лет Лунный город впервые столкнулся с чужаком! Разумеется, речь шла о человеке, а не о чудовище.
Ним глубоко вдохнул и продолжил:
— Он утверждает, что является миссионером, пришедшим распространять свет одного божества. Он вызвал явные изменения в серо-белом тумане, очистил А'даля и остальных от накопившихся в них скверны и ядов, а также вылечил их телесные мутации.
Говоря это, он кивнул в сторону края платформы. А'даль и Синь, прятавшиеся в тени, тут же прошли мимо ряда факелов и встали рядом с ним, своим видом подтверждая всё, что только что сказал Верховный Жрец.
— О боже…
— Бог мой!
— Это правда А'даль и Синь?
— Они и правда, и правда…
По площади прокатились восклицания, в которых удивление и потрясение смешались почти в осязаемое чувство.
А'даль и Синь переглянулись, сделали два шага вперёд и пересказали всё, с чем столкнулся их охотничий отряд.
Толпа услышала о крошечном пламени, вспыхнувшем во тьме, о кресте, излучавшем яркий свет, о трости, способной исцелять любые мутации и недуги, о расступившемся серо-белом тумане, а также о появившейся двери. Услышав, с каким восторгом участники отряда описывают своё нынешнее состояние, жители Лунного города постепенно умолкли.
У некоторых уже незаметно для них самих потекли слёзы — следствие накопившейся до предела усталости и многолетнего гнёта. Наконец-то они увидели луч света.
Слёзы с лёгким солоноватым привкусом стекали по их лицам, скользили по уголкам губ и падали на землю.
Но среди них нашёлся и человек, сохранивший ясную голову и способность сомневаться. Он поднял руку, высказывая своё мнение:
— А что, если этот миссионер — особое чудовище из глубин тьмы?
— А'даль и Синь ведут себя так, потому что их уже контролируют и используют?
Когда волна сомнений немного улеглась, Ним заговорил низким и отчётливым голосом:
— Я уже проверил их и использовал Запечатанные Артефакты. Пока я не обнаружил ничего необычного.
— Я оставлю их в чёрной башне и подвергну как минимум пятнадцатидневному карантину.
Пообещав это, он помолчал и добавил:
— Этот миссионер по имени Герман Спэрроу некоторое время будет медитировать у серо-белого тумана. Он позволил нам ощутить славу бога, в которого верит, и выслушать соответствующие наставления. Кроме того, каждый день, в то время, когда молнии бьют чаще всего, он будет проводить очищение и лечение.
— Каждый может сам решить, идти туда или нет, но об этом нужно сообщить заранее и следовать указаниям. Никто не имеет права действовать самовольно и ослаблять оборону города. После возвращения всех также ждёт пятнадцатидневный карантин, как и А'даля с Синь.
Жители Лунного города вновь притихли. Они переглядывались, не в силах решиться.
В этот момент вперёд выступили Рус и ещё один член охотничьего отряда — те двое, что ранее отказались от очищения и лечения, потому что решили вернуться и доложить Верховному Жрецу.
— Верховный Жрец, я пойду!
— Хорошо, завтра я лично поведу эту… группу, — кивнув, согласился Ним.
Вообще-то он хотел дать этой группе название, но так и не сумел придумать ничего подходящего. Он смог лишь запнуться и проглотить эту мысль.
В глубине души у него, конечно, уже было одно имя, но произнести его вслух он не осмеливался.
«Паломники».
После того как Рус и остальные вышли вперёд первыми, ещё несколько жителей Лунного города тоже сделали шаг и показали, что готовы рискнуть.
Когда молнии стали бить чаще, наступил рассвет совершенно нового дня. Группа из семи-восьми жителей Лунного города, неся фонари из звериной шкуры, начала пробираться сквозь тьму к окраине серо-белого тумана.
После бесчисленных смен света и мрака перед глазами Руса и остальных внезапно стало светло.
Перед ними горел костёр. По другую его сторону сидел Герман Спэрроу в странной одежде и странной шляпе. В руке он держал длинный железно-чёрный шампур и что-то на нём жарил.
Вокруг костра валялись трупы чудовищ. На них росли всевозможные диковинные штуки. Одни были белыми и пухлыми, словно стоило их только ткнуть, как из них брызнет жидкость. Другие — чёрными, прорезанными кроваво-красными прожилками, как мрамор. Третьи были усыпаны золотистыми крапинками, а их шляпки были размером с ладонь…
Эти вещи густо покрывали разные части чудовищных туш. В них была странная, но притягательная красота.
Подойдя ещё на несколько шагов, Верховный Жрец Ним заметил, что Герман Спэрроу жарит на огне одну из этих диковинок. Капли жира стекали вниз и с шипением падали в пламя, делая свет ярче и распространяя вокруг соблазнительный аромат.
Жители Лунного города невольно сглотнули, а внутри у них поднялось непреодолимое желание поесть.
Каждая клеточка их тела безумно кричала:
Мне хочется это съесть!
Я хочу это съесть!
Отдай это мне!
Сидя на камне, Клейн поднял голову, указал на разноцветные штуки, росшие на трупах чудовищ вокруг, и глубоким голосом сказал:
— Это грибы. Они бывают разных видов. Если захотите, можете сами собирать их и есть, но к чёрным не прикасайтесь. И кроме того, прежде чем их есть, их нужно хорошо прожарить. Иначе вы столкнётесь с ужасным проклятием.
Верховный Жрец Лунного города немного подумал и ответил от лица остальных:
— Мы хотели бы сначала выслушать учение вашего Господа и ощутить «Его» сияние.
Слегка кивнув, Клейн, вращая длинный шампур, извлечённый из Исторической Пустоты, произнёс:
— Можете сесть и слушать.
Когда восемь жителей Лунного города сели напротив костра, он с серьёзным лицом сказал:
— Я пришёл из Двора Короля Великанов.
Эти слова были знакомы всем жителям Лунного города. Они мгновенно воспряли духом и сразу отвлеклись от шипящих над огнём вещей, устремив внимание на Германа Спэрроу.
После этого Клейн рассказал им о положении за пределами Города Серебра и о том, что находится за пределами проклятой земли. Заодно он поведал и о руинах городов, которые видел по пути.
Жители Лунного города, слушая его, то вздыхали, то испытывали надежду, то не могли поверить услышанному. Временами они будто проживали всё это вместе с ним и невольно наполнялись печалью.
На полуслове Клейн вдруг остановился. Он подтянул к себе длинный чёрный металлический шампур, поднёс его ко рту и откусил кусочек гриба.
Густой мясной сок растёкся у него во рту и вместе с лёгким обжигающим ощущением словно омыл ему рот.
Проведя полгода на Покинутой Земле Богов, Клейн уже давно преодолел своё отвращение к грибам. В конце концов, Даниц слишком часто был занят поручениями, которые Клейн на него возлагал. Тот не мог тщательно готовить еду и приносить её ему в жертву. Поэтому всё это время Клейну приходилось поддерживать себя грибами.
Он с удовлетворением закрыл глаза, протянул вперёд длинный чёрный шампур и с улыбкой сказал:
— Можете попробовать.
Верховный Жрец Ним всё ещё колебался, но Рус уже протянул руку. Поблагодарив, он взял гриб и отправил его в рот.
Он ел слишком быстро и тут же обжёгся. Но после того как лицо его болезненно исказилось, оно внезапно застыло.
Затем выражение его лица понемногу смягчилось, и на нём всё отчётливее проступали опьянение, удовольствие и жадное стремление к ещё одному кусочку.
В конце концов у Руса сами собой потекли слёзы, и он сдавленным, сиплым голосом пробормотал:
— Это лучшая, самая восхитительная еда, которую я когда-либо ел…
Хотя за долгие поколения их вкусовые привычки изменились, люди всё же не могли по-настоящему приспособиться к пище, наполненной ядами и безумием. Они по-прежнему тянулись к сахару и жиру.
И в этот миг все жители Лунного города поняли, что Рус по-настоящему растроган.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
Найтари Онлайн
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) 1 |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
3 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 2 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|
|
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но.... 1 |
|