Название: | Les évadés de l'Ombre |
Автор: | colibri vert |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/4861510/1/Les-évadés-de-l-Ombre |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Что я делаю?» — в десятый раз спросил себя Кингсли.
Он быстрым шагом пересекал коридоры Министерства. Чем скорее он покончит с этим, тем лучше будет себя чувствовать. По крайней мере, на какое-то время. Он знал, что угрызения совести в конце концов одолеют его. Как и в первый раз, когда он пришел на помощь Сириусу Блэку.
Отдал ему посылку Дамблдора, позволил ему выйти из камеры… У аврора было стойкое ощущение, что он сделал то, что должен был сделать. Он успокоил себя, сказав, что если Дамблдор доверяет Сириусу, то и он вполне может сделать то же самое. Так ведь?..
Через несколько часов он уже не был так уверен в этом. Когда ему пришлось восстанавливать улицы в окрестностях Министерства. Регулус Блэк нанес им серьезный урон, среди его коллег было даже несколько раненых. И он сам… он сам способствовал побегу одного из самых опасных людей в Англии…
Следующие несколько дней он провел, пытаясь убедить себя, что Сириус действительно невиновен. С большей или меньшей убежденностью.
Тогда почему сейчас он спускался в архив?..
— Вы хотите сказать, что эта собака… это Сириус Блэк?
Сидевшая напротив него молодая журналистка утвердительно кивнула. Они находились в небольшом ресторанчике, достаточно далеко от Министерства, чтобы не наткнуться на кого-нибудь из его коллег.
— И… каким образом он стал таким?
— Он анимаг.
— Ну надо же! Сириус Блэк — анимаг! Значит, просто быть черным магом ему недостаточно?
— Сириус не Пожиратель Смерти. И вы это прекрасно знаете… правда?
Он решил все отрицать. Как он мог доверять этой женщине?! Стоило ей настоять, уткнуть его носом в то, что он сделал для Блэка, так он сразу согласился выслушать то, что она хотела ему сказать. Оставаясь при этом на службе.
— Нам нужна ваша помощь, мистер Бруствер.
— Моя помощь… Вы хотите еще кого-то освободить из-под стражи?
Его тон был презрительным, он сознавал это. И он все еще злился на себя за то, что поступил так легкомысленно, открыв камеру Сириуса Блэка. Он больше не попадется на одну и ту же удочку!
— Сами-Знаете-Кто не был уничтожен, как мы все думали. Нам нужна ваша помощь, чтобы закончить начатое.
— Обратитесь к кому-нибудь более компетентному! Идите к Дамблдору!
— Уже.
— Тогда почему вы обращаетесь ко мне?!
— Потому что мы спешим! Министерство почти перешло под полный контроль Люциуса Малфоя. Скоро он назначит своего человека на должность главы Аврората. И тогда будет слишком поздно!
Кингсли долго обдумывал ее довод. Он не был уверен, значилось ли имя Малфоя в списке лиц, подозреваемых в принадлежности к Пожирателям. Хоть ему никогда и не доводилось расследовать дело этого человека, он знал, что подозрения были не безосновательны.
— Авроры опасаются Люциуса Малфоя…
Не самое рисковое утверждение… Было общеизвестно, что авроры очень плохо восприняли импичмент Руфуса Скримджера.
— Они справедливо его опасаются, — ответила девушка. — И когда он возьмет под контроль всех вас, он закроет все двери. И он будет охотиться на Сириуса и его брата с еще большим рвением. Он хочет заполучить Гарри Поттера…
Кингсли с трудом поспевал за ее мыслями. Но при упоминании ребенка он почувствовал себя неловко.
Он спустился по плохо освещенной лестнице. Ему не терпелось покончить с этим. В конце концов, речь шла только о том, чтобы найти одно имя. И как только информация окажется в его распоряжении, он сам решит сообщать ее или нет… Это было то, что он повторял себе безостановочно ради успокоения мучавшей его совести…
Он толкнул дверь архива… и вздрогнул. Вопреки его надеждам, в комнате не было пусто. Еще один аврор стоял там, роясь в ячейках. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы узнать его. МакФерсон. Его сердцебиение слегка ускорилось, но он заставил себя взять эмоции под контроль. Инспектор славился крайне обостренной интуицией… В его присутствии нервничать было опасно.
— Здесь пусто, — пробормотал МакФерсон, бросив на него косой взгляд.
Кингсли не обманулся ни на мгновение. Его появление здесь было достаточно неожиданным, чтобы разжечь естественное любопытство такого человека, как МакФерсон.
— Архивы… никто не видит в них особой пользы, за исключением, разумеется, того момента, когда нужно найти пресловутую бумажку… — легко ответил Кингсли. Он сделал несколько шагов по залу. Теперь, когда он стоял здесь, развернуться не вызвав подозрений было просто невозможно. Он почувствовал, как взгляд МакФерсона устремился на него с еще большей заинтересованностью. В этой ситуации не оставалось ничего, кроме как… взять себя в руки.
— Вы ищете что-то конкретное? — спросил он МакФерсона.
Инспектор поднял голову, явно озадаченный. Обычно вопросы задавал именно он.
— Я ищу отчет… который должен быть в архиве… и не могу достать его.
— Может, я могу вам помочь? — предложил Кингсли.
— Вы… а разве вам не нужно искать свои документы?
— Не спешите… история с кражей… предположение о сокрытии, я пришел за заявлением.
МакФерсон, казалось, смерил его подозрительным взглядом. Кингсли выдержал его, не моргнув и глазом. Ведь он не лгал. Не совсем.
— Так что? — настаивал Кингсли, подходя к нему. — О чем речь?
— Дело, связанное с братьями Блэк… — неохотно ответил МакФерсон.
— Я думал, они все на вашем столе.…
— Одного не хватает. Я подумал, что, возможно, он уже был заархивирован.
— Это маловероятно, Скримджер хочет, чтобы все, что касается братьев Блэк, было доверено вам лично.
— Да, разве что…
МакФерсон запнулся. Его взгляд стал еще более тяжелым. «Он опасается меня, — понял Кингсли. — Он мне ничего не скажет, предпочтя держать улики при себе…»
— Если что-то было архивировано в последние дни, то оно должно быть здесь, — заметил Кингсли, указывая на ящик, в котором рылся инспектор.
— Да, но ничего… — пробормотал МакФерсон, роясь в свитках. — Вообще ничего. Что у вас?..
— Старое дело, — произнес Кингсли самым отрешенным тоном, на который только был способен.
— Насколько?
— По меньшей мере двадцать лет. Я должен найти то, что ищу там…
Неопределенным жестом он указал на полку, нагруженную картонными коробками с папками.
— Тогда не смею вас задерживать в своих поисках, — сказал инспектор.
«Он хочет избавиться от моего присутствия, — подумал Кингсли. — Может, он думает, что я здесь для этого, чтобы рыться в делах Блэков…»
На этот счет его совесть была спокойна. Он пожал плечами и прошел через захламленную комнату к обозначенной полке.
Он собирался игнорировать МакФерсона, сосредоточившись на своей задаче. Не было ничего подозрительного в том, чтобы копаться в этих древних делах. Рита Скитер заверила его, что это безопасно, что единственные люди, которые могут что-то заподозрить — это Пожиратели. МакФерсон, несомненно, был неприятным, болезненно подозрительным… Но он, конечно же, не был Пожирателем.
Кингсли начал свои поиски.
— Нам нужно имя, — пояснила журналистка. — Около двадцати лет назад ограбили особняк Лестрейнджей…
— Лестрейнджи… Они же в Азкабане…
— У них украли какой-то предмет. Ценный предмет, принадлежавший Сами-Знаете-Кому.
— Мы нашли множество темных артефактов, когда их арестовали. Вы уверены, что данный объект не входит в этот список?
Кингсли видел ящики с вещами, конфискованные его коллегами и доверенные, по большей части, Отделу тайн.
— Нет, — ответила Рита. Сириус говорит, что объект был украден раньше. — Как минимум двадцать лет назад.
— И откуда он это знает?
— Это не важно…
Ответ не понравился Кингсли. Значит, от него требовали помощи, не дав никаких объяснений?
— Думаю, я положу конец этой… этой нелепой дискуссии…
— Мистер Бруствер…
— Нет, мисс. Вы пришли ко мне со своей собакой, и утверждаете, что это самый разыскиваемый человек в Британии, человек, приговоренный к пожизненному заключению за убийства… И вы требуете, чтобы я подставил самого себя под удар, даже не объяснив, почему я должен вам верить… Сириусу Блэку нужен один из предметов черной магии Лестрейнджей… Для чего? Откуда он знает, что их ограбили? Я вам скажу! Сириус Блэк связан с Лестрейнджами, не так ли? Он не оборвал связи со своей ужасной семьей, он сам Пожиратель Смерти, и теперь, когда он свободен, то намерен возобновить незаконченную работу своего хозяина!
Он замолчал, его слегка тошнило. А если то, что он сказал, было правдой… и ведь это именно он открыл дверь камеры в Министерстве. Он был виноват… виноват в том, что выпустил на волю опасного безумца, готового стать вторым Темным Лордом…
— Сириус не Пожиратель… — вздохнула Рита Скитер. — Он никого не убивал. Это была… подстава. Спросите Дамблдора…
— За Дамблдором следят.
Он это заметил. За старым колдуном по-прежнему следили два-три неопознанных человека. Люди, которые всегда болтались в вестибюле Министерства, когда там был Дамблдор, и каким-то чудом оказывались снаружи в тот момент, когда он выходил из него. Без сомнения, тот знал об этом. Кингсли и представить себе не мог, что это не так. Но это, казалось, не беспокоило его. Он был намного выше этого.
Конечно… но он и сам не желал компрометировать себя, обращаясь к столь пристально наблюдаемому человеку.
— Но вы сами помогли Сириусу, — подхватила девушка, чрезвычайно напряженная. — Если вы это сделали, то не потому ли, что были уверены в его невиновности?
— Я… возможно, я совершил ошибку…
И тогда пес, который до этого мудро сидел под столом, выпрямился и положил лапы на его ногу. И он посмотрел на него таким глубоким, таким человеческим взглядом… и Кингсли вспомнил, что Сириус смотрел на него точно так же, в своей камере, ожидая того момента, когда он будет предан Поцелую дементора.
Слегка дрожащей рукой Кингсли поднял с полки пыльную коробку и положил ее на стол. Он сидел здесь, роясь в старых бумажках, потому что не смог устоять перед этим взглядом!
Потому что, если бы он отказался сейчас помочь Сириусу, это было бы признанием того, что он ошибся, помогая ему в первый раз… и эта мысль была слишком тревожной, чтобы сдаться ей…
Он достал из коробки пачку пергаментов и начал читать.
* * *
МакФерсон не мог не задаваться вопросами о причинах, приведших его молодого коллегу в архив. Двадцатилетняя кража? Да, конечно, это было возможно… но МакФерсон прекрасно помнил, что этот молодой человек имел контакт с Сириусом Блэком. Не он ли дежурил перед камерой, как раз перед его побегом?
Разумеется, он ничего не мог доказать. Но МакФерсон был уверен, что если Сириусу и удалось уйти из Министерства, то только благодаря внутреннему соучастию… а этим соучастником вполне мог быть Кингсли Бруствер.
Тогда, если это так, то что здесь делал юный аврор?
Он еще раз просмотрел разбросанные перед ним бумаги. Он знал, что ничего не найдет, но хотел дать себе немного времени, чтобы пошпионить за молодым человеком. Тот занимался другой папкой, видимо, поглощенный своей задачей. Как будто это действительно имело для него значение, а не просто предлог, чтобы задержаться в комнате. Наконец он выпрямился с сияющей улыбкой на лице, размахивая кучей пергаментов.
— Вы нашли то, что искали? — спросил МакФерсон.
— Видимо… по-моему, так оно и должно быть, — ответил Кингсли, уткнувшись носом в свою находку.
— И? — спросил инспектор, присоединяясь к нему. — О чем речь?
Ему было более чем любопытно посмотреть, что его коллега смог вытянуть со дна своей коробки.
— Заявление об ограблении особняка Лестрейнджей, — сказал Бруствер.
МакФерсон удивленно поднял брови.
Аврор взял со стола перо и нацарапал несколько слов на чистом листе пергамента, который сунул в карман. Затем он аккуратно сложил папки, которые достал, и положил коробку на свое место, на полку. Потом, не торопясь, направился к выходу. МакФерсон упрямо решил оставаться на месте, даже если в этом не было смысла.
— Вы уверены, что вам не нужна помощь? — снова спросил Бруствер, стоя на пороге.
— Нет, спасибо. Думаю, то, что я ищу, здесь не находится.
Бруствер пожал плечами и покинул архив.
«Странно… — задумался Макферсон. — Поместье Лестрейнджей? Ограбили двадцать лет назад?» МакФерсон пообещал себе покопаться в этом вопросе. Но сейчас важнее было решить другую загадку: что стало с протоколом допроса этого загадочного мистера Криперса, который побывал на площади Гриммо в тот самый момент, когда Сириус сбежал из Министерства?
Он оставил полки позади и в свою очередь вернулся к столу, стараясь забыть о вопросах, поднятых присутствием Кингсли Бруствера в архиве.
* * *
Сириус кружил по комнате, словно лев в клетке. Рита почти жалела, что он не остался в своей собачьей форме. Хотя тогда у него была неприятная склонность скалить зубы.
— Он это сделает, — сказала она.
— Ты уверена в этом?..
— А ты? Это ведь была твоя идея, прийти к этому Брустверу…
— Да-да… конечно…
Он почесал затылок с отсутствующим взглядом. Волосы у него здорово отросли, со времени последнего побега, рассеянно заметила Рита. С волосами он выглядел гораздо менее зловещим… несмотря на мрачный вид…
— Мне нужно это имя, — прошептал Сириус.
— Боишься возвращаться домой с пустыми руками, да? Страх перед тем, что скажет твой брат и друг…
Сириус вцепился в нее взглядом. Как всегда, в глубине этого взгляда была злость. Рита гадала, сумеет ли этот человек когда-нибудь успокоиться. Наверное, никогда… Он страдал, возможно, слишком сильно…
— Зачем ты это делаешь? — спросил он вполголоса.
— Что?
— Провоцируешь… меня… Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты подключаешь свою базарную психологию…
— Ты ненавидишь это, потому что я права, — отстраненно заметила Рита. — Ты ушел, несмотря на мнение двух людей, которые дороги тебе больше всего, и ты боишься разочаровать их…
Сириус колебался мгновение, прежде чем опуститься на диван. Он неуверенно провел рукой по глазам. Он был измучен.
— Да… может быть… — неохотно признался он. — Я боюсь этого, Рита…
Впервые Сириус назвал ее по имени. Возможно, он действительно был на грани… Как это ни странно, Рита почувствовала себя смущенной.
— Я заварю тебе чашку чая, — предложила она.
Уже почти час они сидели здесь, вдвоем, в ее маленькой квартирке, ожидая, когда аврор подаст им знак. И хотя она была рада наконец оказаться дома, напряжение Сириуса не давало ей расслабиться.
Сириус не соглашался следовать за ней, и Рите пришлось тянуть его за поводок изо всех сил, чтобы заставить его покинуть магловский ресторан, в котором она объясняла этому Брустверу, чего они от него ждут. И, оказавшись дома, ей пришлось интенсивно убеждать его, что тут безопасно и что им нужно место, где можно было спокойно дожидаться аврора. И потом, кто мог ее заподозрить? Она была не чем иным, как любопытной журналисткой, которая расспрашивала всех подряд в поисках сенсации, не более того.
Она взяла чайник и наполнила его, достала две чашки. Рита была готова поспорить, что завладев нужным именем, Сириус бросится на поиски вора, о котором идет речь. Нужно отдать должное терпению Регулуса и Ремуса. Будут очередные передряги, новые потрясения… И Сириус в конце концов сломается…
Она поставила дымящийся чайник на поднос рядом с чашками и вернулась в гостиную. Сириус не шевелился, упершись локтями в колени и уткнувшись лицом в руки. Она на секунду замерла. Может, ему нужно было просто немного отдохнуть? Юноша поднял голову, и она решилась поставить поднос на кофейный столик.
— Ты очень плохо выглядишь, — просто сказала она.
— Наверное.
— Когда мы получим это имя… Отдохни немного, ладно?
Сириус взял из ее рук чашку с чаем и бросил на нее несколько удивленный взгляд. Смутившись, Рита взяла собственную чашку и села рядом с ним.
— Как твоя нога? — спросил он, понизив голос.
— Все в порядке. Но было больно…
— Мне очень жаль. Я должен был понять тебя… и потом, я был зол.
— Ты не можешь злиться на всех вечно, Сириус…
Юноша не ответил. Он взглянул на ее ногу и осторожно провел рукой по месту укуса. Рита вздрогнула, но боль уже успела притупиться, а его рука была на удивление теплой.
— Тебя прививали от бешенства? — спросила она с улыбкой.
— Не знаю… — прошептал Сириус.
В дверь постучали. Сириус тут же напрягся.
— Иди в спальню, я открою дверь, — предложила она. — Взмахом палочки она отправила чашку Сириуса на кухню, прежде чем идти открывать.
Это был Кингсли.
Быстрый взгляд в коридор уверил Риту, что он был совершенно один. Она впустила его, не говоря ни слова.
— Я нашел то, что вы искали, — сходу сказал он.
— Правда? — спросил Сириус, выходя из комнаты.
— О… значит, это действительно были вы… — пробормотал аврор, разглядывая Блэка.
— Спасибо, что согласились помочь нам.
— Надеюсь, мне не придется сожалеть об этом…
Аврор достал из кармана маленький кусочек пергамента и протянул его Сириусу. Тот жадно схватился его.
— К сожалению… — пробормотал аврор. — Я навел справки и, к сожалению, узнал, что этот человек мертв. Он был арестован много лет назад и заключен в Азкабан, где и умер. Он так и не раскрыл местонахождение своего тайника… Мне очень жаль, Сириус.
Рита подошла к Сириусу и взглянула на бумагу. На нем было написано имя: Захариус Докинз.
Примечания:
Итак! Когда все со всем разобрались, они готовы приступить к действительно серьезным делам! Начинается охота за крестражем, Гарри и Ремус собираются в Хогвартс, а МакФерсон складывает последние кусочки пазла воедино...
tany2222бета
|
|
Наконец-то, я дождалась))) Ждем продолжения)
И Рита удивила))) 1 |
Переводы всегда даются труднее чем авторские фанфики. Помню, что после беглецов не утерпел и прочитал кое-как с гугл переводчиком , понимая лишь отдаленно смысл. Удачи и терпения переводчику
2 |
_alcest_переводчик
|
|
IviLetta
Спасибо! Такие отзывы дают тонну вдохновения:3 1 |
Оооо! Каждая глава - как тяжкое испытание. Как для героев, так и читателям. Иногда ждать проду просто сил! Придётся менять значек в закладках на " жду окончания".
1 |
Шикарно написано, отлично переведено.
2 |
Близко к кульминации в этой части, по крайней мере. Похоже, для Люциуса попытка предъявить Барти-младшему за дневник окончится плохо.
1 |
tany2222бета
|
|
У меня прямо мурашки по коже от растущего напряжения)))
1 |
Какой классый перевод! События не дают расслабиться ни на секунду. Полное ощущение, что все это видишь собственными глазами. Спасибо!
2 |
Закончена ли серия? Когда-то поставил метку на фанфик, уже успел забыть даже. Не хотелось бы читать историю до середины.
|
Ольга Туристская Онлайн
|
|
Хороший перевод, интересная история. Спасибо, автору и переводчику.
На протяжении всех 3 частей не отпускала мысль : какие же Блеки долб..бы. ,особенно Сириус. Вынуждают посторонних людей рисковать ради них, и тут же лихо спускают в унитаз результаты их трудов. И так раз за разом. Ведь все закончилось хотя бы приемлемо не благодаря, а вопреки активной деятельности братьев Блек. И все, кто им помогал, рискуя, успели пострадать, и выкарабкались либо самостоятельно, либо с помощью третьих лиц, Блеки им ничем не помогли, даже если и пытались, делали только хуже. Особенно порадовал Регулус, заявившийся к Изабель, только вышедшей из КПЗ, декларируя сначала, что готов на все ради ее защиты и тут же потребовав помощи, естественно, сопряженной с риском для девушки, ну просто вишенка на торте! С такими друзьями и враги не нужны, ей богу. 3 |
Slytheryns
Спасибо! «Мыс альбатросов» читала, а вот о других не слышала) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |