Название: | The Heir of the House of Black |
Автор: | ravenclawblues |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/20459714/chapters/48570425 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
________________________________________
Переплетенные судьбы
АНГЛИЯ ЗАВОЕВЫВАЕТ МЕСТО В КВАЛИФИКАЦИИ
Принимающая страна Канада впервые в истории проходит квалификацию
После отсутствия на самом престижном в мире турнире в течение последних двух десятилетий, английская команда доказала, что у нас все еще есть все необходимое для того, чтобы конкурировать на высшей международной арене по квиддичу.
* * *
На следующее утро, когда Турайс шел на кухню завтракать, он услышал тихий разговор среди портретов возле лестницы на втором этаже.
— Почему этот упрямый эльф пустил эту нечистую тварь в дом?
— Я слышала от Элладоры внизу, которая слышала от Урсулы, которая слышала от Турайса, что мальчик — его близкий друг...
— Что ты сказала, Лисандра?! Наш милый, невинный мальчик, должно быть, был сбит с толку этим...
Турайс показательно кашлянул, и портреты в коридоре замолчали.
— Великий прадедушка Сириус, надеюсь, вы не сплетничаете обо мне и моем друге, — спокойно сказал Турайс. — И вы тоже, прабабушка Бельвина и Лисандра.
— Ну... — Сириус Блэк неловко поправил свою парадную мантию. — Мы просто беспокоимся, что он погубит твою репутацию, особенно когда у тебя такое многообещающее будущее.
— Я ценю ваше беспокойство, сэр, — сказал Турайс. — Но времена изменились, и мы должны научиться смотреть дальше этих разногласий, которые угрожают разорвать наше общество.
— Я сомневаюсь, что оно изменилось настолько, чтобы сделать ваш союз приемлемым, — проворчал Сириус.
— Это так, поэтому я здесь, чтобы это произошло, — твердо сказал Турайс. — И постарайтесь никогда не высказывать свои мысли в его присутствии, какими бы они ни были. Я не допущу ничего, кроме идеального гостеприимства по отношению к моему дорогому гостю и другу.
— Как пожелаешь, Турайс, — сказал Сириус, а Лисандра и Бельвина кивнули в знак согласия. — Хотя я...
Дверь распахнулась и с силой ударилась о стену, когда пара ног стремительно пронеслась по коридору наверху.
— СИРИУС! ЧТО Я ГОВОРИЛ О ТОМ, ЧТОБЫ ПРЯТАТЬ САХАРНЫХ МЫШЕЙ В ЯЩИКЕ С ТРУСАМИ?! — крикнул Орион.
Турайс посмотрел вверх на шум, когда вдруг понял, что Алекс стоит на следующей лестничной площадке.
— Ты рано, — небрежно сказал Турайс, когда Сириус промчался мимо него вниз по лестнице. По пятам за ним следовал раздраженный Орион, который продолжал громко выкрикивать имя Сириуса, когда тот скрылся из виду. — Кровать неудобная?
— Нет, нет, нет, — тут же запротестовал Алекс. — Она очень удобная. Я... я просто не привык ко всему этому... и... прости, что подслушивал...
— О, так ты их слышал, — пробормотал Турайс, чувствуя стыд за слова своих предков. — Пожалуйста, не обращай на них внимания, я их уже отругал.
— Я слышал, — медленно сказал Алекс. — Спасибо... и прости, я не хотел причинить тебе неприятности своим присутствием.
— Ты здесь не виноват, — сказал Турайс и посмотрел на портрет Сириуса. Портрет мудро притворился спящим и не ответил. — Итак... завтрак?
Позже в тот день Сириус выглянул в окно и заявил, что погода идеальна для импровизированной игры в снежки. Поэтому, под серыми тучами и жгуче-холодным воздухом, Турайс сейчас рыскал по одомашненной дикой местности соседнего парка в поисках добычи среди сугробов. Он непринужденно собирал снег в руки, терпеливо выслеживая свою следующую жертву. Вдруг он увидел впереди, над занесенными снегом живыми изгородями, покачивающуюся голову с уложенными черными волосами.
Бинго.
Турайс осторожно обошел вокруг ничего не подозревающего брата, время от времени прислушиваясь, не раздастся ли подозрительный треск веток или хруст снега. Теперь он отчетливо видел белые пятна, прилипшие к волосам Регулуса. Он отвел руку назад...
ХЛОП!
— А-а-а! — Регулус вскрикнул, когда снежок разбился о его голову. — Черт возьми! Это был ты, Турайс, не так ли?!
Регулус повернул голову туда, где когда-то стоял Турайс, но преступник уже давно скрылся за живой изгородью.
Турайс, воодушевленный своим последним успехом, зачерпнул горсть снега. Вдруг он услышал серию шагов, быстро приближающихся слева от него. Турайс повернул голову в сторону звука, но никого не увидел.
Слегка встревоженный, парень быстро отступил вправо и скрылся в кронах деревьев. Осматривая местность из своего укрытия, он вдруг заметил прямо возле себя копну длинных вьющихся волос. Он полностью зарылся в яму у корней дерева и был окружен кустами. Возле его ног лежала небольшая кучка снежков. Если бы Турайс не прыгнул за деревья, он бы никогда не обнаружил мальчика.
— Эй, Сири! — крикнул Турайс, бросая снежок в свою цель. Сириус повернулся к старшему брату, услышав свое имя, и снежок попал точно в цель...
ХЛОП!
Сириус безумно извивался, поскольку часть снега попала ему под воротник, и стал судорожно тереть мантию.
— Волосатые яйца Мерлина, Турайс! Снег намочил футболку! — крикнул Сириус. Турайс рассмеялся, его лицо было совершенно красным от холодного воздуха и физических нагрузок.
— Ну держись, старший брат!
Сириус нагнулся и собрал свой запас снарядов. Он выкрикнул свой боевой клич и погнался за поспешно отступающим Турайсом.
Турайс бежал, пока снежки соскальзывали с его плеч. Как только Турайс подумал, что обогнал своего брата -
ХЛОП!
Большой снежок взорвался прямо у его лица. Турайс зашипел, когда еще два снежка попали ему в грудь и живот, казалось бы, из ниоткуда.
Внезапно он обнаружил, что его атакуют со всех сторон, не имея возможности укрыться, так как его постоянно забрасывали снегом.
— Сдаешься?! — крикнул голос Регулуса откуда-то справа от него.
— Никогда! — крикнул Турайс в ответ, когда еще один снежок прилетел ему в лицо.
— А теперь сдаешься? — раздался веселый голос Алекса.
— Ладно! Ладно! Я сдаюсь, — Турайс размахивал пустыми руками, а трое мальчиков громко аплодировали вокруг него. — Вы все набросились на меня.
— Неправда! — На этих словах из-за дерева показалась голова Сириуса. — Ты просто ужасен в снежных боях, Турайс.
Алекс тоже появился рядом с ним и помог встать. Небо стало на несколько тонов темнее. Ветер усилился, и снежинки закружились с большей силой.
— Давайте вернемся, — сказал Турайс, судорожно растирая руки. — Я не хочу, чтобы мой замерзший зад отвалился.
Они вернулись на главную тропу и прошли мимо магловских детей, пытавшихся достроить своих снеговиков до захода солнца. Все это время Турайс настороженно смотрел на Сириуса, а младший мальчик подозрительно шел позади него, спрятав руки от посторонних глаз.
Алекс как раз собирался что-то прокомментировать, когда Турайс пригнулся от резкого движения Сириуса.
— Ах! — крикнул Алекс, выплюнув полный рот снега, — Сириус, ты негодяй!
Сириус засмеялся, когда Алекс погнался за ним до самого дома 12 по улице Гриммо.
— Ты мне нравишься, Алекс, — объявил Регулус, отряхивая свою мантию, когда они вернулись в теплый уют их дома. — Ты классный.
Руки Алекса замерли, и он удивленно моргнул.
— Да, — согласился Сириус, тряся головой, как мокрая собака, и из его длинных кудрявых волос посыпались кусочки льда.
— Фу... Сириус, — сказал Регулус с отвращением, — Я не хочу, чтобы на мне была твоя замерзшая перхоть.
Сириус проигнорировал его и продолжил: — Отныне мы хотим, чтобы ты был в нашей команде для сражений в снежки...
— Ах-ха! Я знал, что вы объединитесь против меня, — воскликнул Турайс, сбрасывая с себя верхний слой одежды. Теперь он чувствовал себя полностью оправданным после первого поражения в их снежных боях с тех пор, как... ну, на самом деле, с тех пор прошла целая вечность.
Сириус пожал плечами: — Неважно, Турайс. Мы никогда не выигрывали у тебя, так что разве можно нас винить? Но сейчас... — Он повернулся к Алексу с заговорщицким взглядом: — Раз уж Алекс здесь... Рег и я хотели бы предложить тебе вступить в наше антитурайское общество снежков.
Сириус протянул руку. Алекс настороженно посмотрел на Турайса, но потом озорно усмехнулся и пожал руку Сириуса.
— Договорились.
Турайс застонал.
— Вы все обманщики, — пробормотал Блэк, надувшись. — Каждый. Каждый из вас.
— А ты просто обиженный неудачник, Турайс. У Алекса блестящая тактика и прицел, — проворчал Сириус.
Турайс резко посмотрел на Алекса: — Тебе просто повезло, что из-за цвета твоих волос тебя трудно заметить. Ты не настолько хорош, — с легким раздражением проворчал Турайс.
— Неудачник, — кашлянул Алекс, и Турайс отвел взгляд.
По строгому приказу Ориона четверо мальчиков сидели у камина, в котором горел огонь, накрывшись одеялами. Сириус начал приставать к Алексу с рассказами о Хогвартсе, и старший мальчик сдался. Вскоре безжалостная битва снежками была почти забыта.
— И вот мы были в туалете для мальчиков на втором этаже, когда из сиденья унитаза вдруг высунулась голова! — оживленно рассказывал Алекс.
— Кто это был? Это был Пивз, не так ли? — воскликнул Сириус.
— Откуда ты знаешь, Сириус? — сказал Алекс в насмешливом удивлении.
— Я знал! Я знал! — победно крикнул Сириус.
— Ура, — полусерьезно воскликнул Регулус. — Похоже, Пивз стоит за каждым розыгрышем.
— Полегче, — сказал Сириус, игриво потрепав брата. — К тому же, как только я попаду в Хогвартс, Пивз наконец-то найдет себе напарника.
Алекс хихикнул, а Турайс окинул их обоих язвительным взглядом.
— Твой старший брат моментами словно раздражительный дедушка, — поддразнил Алекс.
— Эй! Я не раздражительный! — Турайс ударил Алекса по руке. — Это называется зрелость, вот что это такое.
— Он довольно часто разыгрывает из себя раздражающего, мудрого старшего брата, не так ли? — Сириус поддразнивал Алекса, а Турайс возмущенно шипел.
— Где ты научился этой дерзости? Ты, сопляк, — выругался Турайс, и Сириус высунул язык. Алекс радостно хихикнул.
— Уж точно не от меня, — сказал Орион, входя с подносом кружек. — Черный шоколад, который Гарет купил во время своей поездки в Бельгию.
— Сын лорда Гринграсса, — прошептал Турайс, увидев растерянное выражение лица Алекса.
Сириус вскочил на ноги и уже собирался выхватить одну из пяти кружек дымящегося горячего шоколада, когда Орион его остановил.
— Где твои манеры, Сириус? — сурово сказал Орион, и рука Сириуса сразу же отдернулась назад. — Позволь Алексу взять первым.
— Все в порядке, мистер Блэк, — сказал Алекс. — Сириус может быть первым.
— Нет, это не нормально, — Орион бросил предупреждающий взгляд на своего второго сына. — В последнее время Сириус ведет себя слишком беспечно. Не оправдывай его ужасные манеры.
— Прости, отец, — угрюмо пробормотал Сириус. Турайс быстро вмешался, чтобы разрядить напряженную обстановку.
— Держи, Алекс... без маршмеллоу, потому что ты не любишь сладкое, — весело сказал Турайс, протягивая Алексу кружку, — ...вот, Сири. Я знаю, что ты любишь маршмеллоу, поэтому я положу пять.
Сириус немного оживился, когда Турайс положил в его кружку большие пушистые маршмеллоу, которые заполонили всю поверхность напитка.
— Спасибо... Турайс, — благодарно улыбнулся Сириус, держа кружку обеими руками и осторожно потягивая напиток.
— А вот тебе, Рег, как обычно три...
— Две, — поправил Регулус, — Это огромное маршмеллоу. Мне нужно только две.
— Конечно, как скажешь, — улыбнулся Турайс, выполняя просьбу.
— Спасибо, Турайс. Ты лучший! — радостно сказал Регулус.
— И отец, тот, что с молоком, твой.
— Спасибо, Турайс, — сказал Орион. — Пей свой сейчас — пока он еще горячий.
— Конечно, а у Кричера есть горячий шоколад?
Сириус захихикал при упоминании эльфа. — ЧТО?! Турайс! Эта тварь не заслуживает горячего шоколада. Он хоть знает, что такое горячий шоколад?
Турайс хмуро посмотрел на брата и встал. — Сириус, как ты думаешь, кто тогда это приготовил? — Турайс поднял свою кружку обеими руками, стараясь не пролить ни капли. — Я схожу на кухню на минутку.
— Турайс, — раздраженно сказал Орион. — Кричер может приготовить себе сам, если захочет.
Турайс мысленно закатил глаза и продолжил свой путь. Кричер никогда бы не осмелился взять что-либо из семейных запасов для себя, не говоря уже о личных запасах Ориона, да еще и из подарка другого господина, даже с разрешения.
Когда Турайс добрался до кухни, он увидел, что трудолюбивый эльф уже готовит им ужин. Заметив хозяина, Кричер быстро оставил ингредиенты, пока ножи и половник продолжали резать и мешать.
— Что нужно хозяину Турайсу? — с глубоким поклоном спросил Кричер.
— Мне нужна только кружка, Кричер, — сказал Турайс, ставя на стол свой горячий шоколад.
— Хозяин Турайс мог бы вызвать Кричера. Хозяину не нужно было приходить к Кричеру, — проворчал домовик, быстро поднося чистую кружку. — Хозяин слишком добр.
Турайс взял вторую кружку за ручку и поднял свою наполненную кружку, чтобы вылить треть содержимого.
— Вот немного горячего шоколада, который ты приготовил для нас, — сказал Турайс, и глаза Кричера размером с теннисный мяч расширились от ужаса, когда он понял, что происходит. — Это для тебя.
— Хозяин Турайс... Кричер не может... Кричер не будет пить драгоценный дар, данный хозяину Ориону, — Эльф так сильно затряс головой, что казалось, она скоро отвалится.
— О, тише. Если бы мой отец не разрешил этого, меня бы сейчас здесь не было, — усмехнулся Турайс. — Иначе мне придется просто приказать тебе выпить это.
— Приказать Кричеру? Хозяин Турайс всегда вежливо просит, но никогда не приказывает, — Кричер дрожал, крепко держа кружку.
— Давай это так и останется, ладно? — мягко спросил Турайс.
— Все, что пожелает хозяин Турайс, — Кричер улыбнулся — улыбка, на которую у Гарри Поттера ушли годы, прежде чем он наконец-то увидел ее, но которую он регулярно видел под именем Турайса Блэка.
— Что ж, спасибо, Кричер. И с Рождеством, — улыбнулся Турайс, выходя из кухни, а эльф продолжал завороженно смотреть на содержимое кружки.
Позже в тот же день Турайс обнаружил на кухонном столе пустую кружку и эльфа, радостно напевающего какую-то песенку, с маленьким пятнышком засохшего шоколада на кончике заостренного носа.
* * *
Кроме времени приема пищи и случайной игры в снежки, Алекс сдержал свое слово и большую часть времени проводил за книгами в библиотеке.
— Я и не знал, что ты такой книжный червь, — не удержался от комментария Турайс, когда они уже пятый день подряд не вылезали из библиотеки. Он повернулся и лег на спину, чтобы посмотреть на сводчатые потолки над головой. — Я имею в виду... разве мы недостаточно читаем в Хогвартсе?
— Но в Хогвартсе ты не читаешь вот этого, — сказал Алекс, поднимая книгу, чтобы Турайс мог посмотреть.
Сморщив нос от названия, он спросил: — Я никогда не слышал об этом раньше. Она интересная?
— Написано неплохо, но дело не в этом.
— Тогда в чем?
— В этом! — сказал Алекс, переворачивая книгу и показывая Турайсу страницы. Перед ним были... обычные страницы... с исписанными вдоль и поперек полями. — Мне нравятся пометки и исправления. Знать, что кто-то читал тот же отрывок, что и ты... и иметь возможность читать их мысли... это... это ощущение, что ты в некотором роде общаешься с ними...
Вспоминая личные заметки Снейпа в его старом учебнике по Зельям, Турайс мог по достоинству оценить это чувство. Однако из задумчивости его вывело тихое всхлипывание. Обернувшись, Турайс увидел Алекса, торопливо вытирающего рукавом мантии свои покрасневшие глаза.
— Алекс...
— Не обращай внимания, — прошептал Алекс, отворачиваясь от Турайса и тихо плача.
— Есть ли... есть ли что-нибудь, что я могу тебе принести? — спросил Блэк, беспокоясь о самочувствии своего друга.
— Нет, нет, я... Я сейчас приду в себя.
Турайс терпеливо ждал в тишине, пока Алекс достаточно успокоится, чтобы заговорить.
— Я... ох... это неловко, — обескураженно сказал Алекс.
— Это нормально — иногда чувствовать себя неловко, — утешил Турайс.
— Я не грущу... ну, наверное, немного... но... — Алекс сделал паузу и глубоко вздохнул, прежде чем закончить: — Мои чувства все странные и отвратительные внутри... прости...
— Тебе не нужно ничего мне объяснять, — мягко сказал Турайс. — Просто знай, что я всегда рядом с тобой.
Алекс посмотрел на Турайса на короткое мгновение, прежде чем слезы потекли из его глаз.
Турайс просто притянул Алекса в утешительные объятия, и Алекс разрыдался.
— Спасибо, Турайс, — прохрипел Алекс, когда успокоился.
— Не стоит благодарности, — улыбнулся Турайс. — Итак, на чем мы остановились? А! На твоей книге... э-э... "Традиционный паточный пирог Турайса", да?
Это вызвало у Алекса улыбку, и он надулся: — Я знаю, что ты любишь свои пироги с патокой, Турайс, но это даже было не близко.
— Заварить заварочный чайник? — Турайс попытался снова.
— Турайс, прекрати.
— Хорошо, — сказал Турайс и сел ровно. Алекс улыбнулся, прежде чем ударить Турайса по голове книгой под названием "Тролли-дрессировщики путешествуют по Трансильвании".
* * *
— Сюрприз! — крикнул Турайс бледному мальчику, которого двое младших братьев Блэк, словно под конвоем, привели на кухню.
— Что происходит? — спросил Алекс, пристально глядя на большой вафельный торт, стоявший в центре стола. На его поверхности крупными цифрами было написано число двенадцать.
— Ну... это твой день рождения... верно? — нервно спросил Турайс, когда волнение в комнате спало. Он был почти уверен, что правильно помнил дату... но, может быть, нет? — Первое января. Новый год?
Алекс несколько секунд стоял неподвижно. Турайс не был уверен, потрясен он или не впечатлен.
— Мой день рождения, — тихо сказал Алекс.
Турайс был озадачен отсутствием волнения, но сохранил свою широкую улыбку. Он надеялся, что ему удастся заразить Алекса более праздничным настроением.
— Ну, чего же ты ждешь, именинник? Загадывай желание и задувай свечи! — Турайс потащил мальчика к столу перед тортом с двенадцатью свечами, который пылал, как лесной пожар.
Алекс сделал то, что ему сказали. Он закрыл глаза и сцепил руки вместе. Сириус и Регулус с нетерпением окружили торт, сглатывая слюну от нетерпения.
— Ты уже закончил, Алекс? — скулил Сириус.
Турайс бросил на Сириуса молчаливый взгляд, в то время как Алекс невозмутимо продолжал. После нескольких секунд молчания он снова открыл глаза и сильно дунул на пламя. От неожиданности Сириус вскрикнул и отпрыгнул назад. Несколько кончиков его длинных волос были опалены от внезапно вспыхнувшего пламени.
Все засмеялись, когда Сириус, нахмурившись, погладил свои волосы.
— Спасибо, Турайс, — тихо пробормотал Алекс ему на ухо, и Блэк победно улыбнулся ему. — Я... я не ожидал, что кто-то будет праздновать мой день рождения.
— Я был бы ужасным другом, если бы забыл о твоем дне рождения, Алекс.
Глаза мальчика слегка блестели, хотя Турайс не знал, было ли это от дыма или от чего-то другого. Затем он пробормотал что-то себе под нос, чего Турайс не смог услышать.
— Что ты сказал? — спросил Турайс.
— Ты... не просто друг... Ты мой лучший друг, — прошептал Алекс, не сводя глаз с лица Турайса.
— Лучший друг, — тихо повторил Турайс, вспомнив, что он сказал умирающему на его руках.
'Я надеялся, что это только начало прекрасной дружбы.'
Это действительно было началом его дружбы с выдающимся человеком по имени Александр Фоули.
— Нам не обязательно быть... если ты хочешь..., — тут же взволнованно сказал молодой Алекс.
— Лучшие друзья. Мне нравится, как это звучит, — легко согласился Турайс, улыбаясь Алексу. Алекс опустил голову и тоже улыбнулся.
— Спасибо, — еще раз благоговейно повторил Алекс.
* * *
В мгновение ока закончились рождественские каникулы, и Турайс снова оказался в Хогвартс-экспрессе, возвращавшемся в Хогвартс. На первом после каникул уроке трансфигурации Турайс и Алекс снова оживленно болтали после того, как успешно завершили превращение спички в иголку в течение первых пяти минут урока. Заскучав, они начали соревноваться в том, кто сможет превратить больше спичек за один раз.
Турайс пытался превратить тринадцать спичек, когда внезапный вздох Алекса испугал его.
— Что такое? — спросил Турайс.
— Сегодня утром я получил ответ Олливандера на мой вопрос по поводу твоей палочки! Но у меня не было времени прочитать его, так как я торопился, — взволнованно сказал Алекс, роясь в своей сумке. Выложив письмо на их соединенные столы, Алекс усмехнулся: — Теперь мы можем прочитать его!
— Я думал, ты написал ему в... сентябре?
— Да, ждать пришлось долго. Но давай посмотрим, что Олливандер приготовил для нас... — сказал Алекс, разворачивая конверт. — Уважаемый мистер Фоули, ваше письмо получено... сразу после начала учебного семестра был в четырехмесячной поездке чтобы добыть дерево для полочек в Западно-Сибирских равнинах... Что ж, это объясняет долгое ожидание.
— Четыре месяца в Сибири в разгар зимы? — Турайс вздохнул, взмахнув своей палочкой над спичками. Мгновение спустя они превратились в тринадцать идеальных, острых металлических игл. Удовлетворенный, он положил палочку и повернулся лицом к своему другу.
— Есть причина, по которой палочки стоят так дорого, Турайс, — пробормотал Алекс, продолжая читать. — Для создания хорошей палочки требуется много навыков и, кроме того, время и усилия, необходимые для получения самых качественных материалов... древесина сибирской ели, собранная за две недели до зимнего солнцестояния, обладает высочайшим магическим качеством... и еще... — Лицо Алекса помрачнело, когда он показал Турайсу последний абзац. — Он сказал, что не может рассказать мне много о твоей палочке по соображениям конфиденциальности, и что он рассказал тебе все, что нужно знать о палочке во время покупки.
— И это все? — спросил Турайс, чувствуя себя немного разочарованным тем, что не получил много информации.
— Ну, он также поинтересовался твоей палочкой и спросил, как она тебя слушается, но на этом все, — сказал Алекс, положив письмо обратно в конверт и отложив его в сторону. Затем он осмотрел острые кончики тринадцати транфигурированных игл. Не заметив никаких изъянов, он положил их в растущую кучу игл посреди их стола, а затем отсчитал для себя еще четырнадцать спичек.
— Насколько я могу судить, слушается она прекрасно, — ответил Турайс. — Но я не думаю, что он делает что-то особенное, несмотря на всю его небылицу о том, как дерево подарило мне ветку и все такое...
— Подожди, что? Ты забыл сказать мне, что бузина подарила ветку, и поэтому он ее взял?! — Алекс уронил свой спичечный коробок и повернулся к Турайсу с удивленным видом.
Турайс перестал отсчитывать спички и вопросительно посмотрел на Алекса. — Это что-то особенное? Разве он не просто срывает ветки с деревьев?
— Нет, Турайс, — обиженно сказал Алекс. — Причина, по которой волшебники отправляются в такие долгие путешествия в дикую природу, а не просто "срывают ветки с деревьев" в своих садах, заключается в том, что им нужно общаться с деревьями-кандидатами. Кроме того, дикие деревья обладают лучшим магическим качеством.
— Подожди, что? Ты имеешь в виду, подойти к дереву и начать с ним разговаривать?
— Нет, ты, некультурный тролль. — Алекс был возмущен невежеством Турайса. — Поиск дерева для палочки и сердцевины палочки — это очень магические и духовные события. Создатель палочки должен сначала очистить свое магическое ядро, воздерживаясь от любой магии. Они даже не могут путешествовать через камин, отсюда и долгие путешествия. Во время поиска дерева для палочки волшебник должен отправиться в самые глубокие и дикие уголки леса. Затем, когда он приблизится к деревьям-кандидатам, ему придется медитировать и слушать деревья через свое магическое ядро. Эти звуки настолько хорошо сочетаются с природной магией, что малейшее наложение чар затмит их, как ураган легкий ветерок.
— Как правило, создатель палочек не чувствует возражений со стороны деревьев и продолжает собирать их опавшие ветви, пригодные для изготовления палочек. Но для более капризных или недоверчивых деревьев, таких как бузина или тис, он иногда чувствует предупреждение и должен воздержаться от сбора. Ведь даже если он соберет их, дерево не будет сотрудничать, и сделанные из него палочки окажутся бесполезными.
— Но очень редко можно услышать, как дерево взывает к создателю палочек, чтобы подарить ему живую ветку. В этом случае мастеру приходится много общаться с этим деревом и отрезать ветку именно той длины, которую оно позволяет. Среди создателей палочек считается, что эти события почти пророческие, так как волшебные палочки, сделанные из этих веток, всегда в конечном итоге выбирают тех, кто имеет большую значимость.
Алекс бросил на Турайса долгий, многозначительный взгляд, когда они вдруг услышали быстро приближающиеся шаги. Они поспешно обернулись к своим спичкам и произнесли заклинание, которое должны были отрабатывать. Турайс прекрасно справился с превращением целого коробка спичек в иглы. И к большому разочарованию Алекса, две из его игл оказались деревянными, а не металлическими.
— Мистер Блэк! Мистер Фоули! Пожалуйста, прекратите болтать во... Вы трансфигурировали все спички? — Профессор МакГонагалл говорила наполовину с яростью, наполовину с восторгом. Они виновато подняли глаза от кучи серебряных иголок и пустых спичечных коробков на своего профессора, правый глаз которой слегка подергивался.
— Что ж, приберитесь и... пять баллов Слизерину, как обычно, я полагаю, за... чрезмерно выдающуюся работу.
Пока они шли на следующий урок. Алекс продолжил: — Но, честно говоря, я не слишком верю во все эти "владелец добровольно отданной палочки играет большую значимость". Это может быть верно для тебя, но... не думаю, что это обязательно так для других...
— Но это здорово, что у палочки есть интересная предыстория! — воскликнул Турайс, вспоминая палочку, которой он когда-то владел, и историю переплетения судьбы с палочкой Волдеморта. — Это редкое явление, я так понимаю?
— Ну, он сказал мне, что за всю свою карьеру он пережил "подарок" только трижды, — сказал Алекс.
— Ого. Каждый год продаются тысячи палочек, и только три были "подарены" ему? — потрясенно спросил Турайс: — Интересно, кому принадлежат две другие палочки?
Алекс неуверенно ответил: — Информация о палочках очень личная и священная, как и пророчество. Мистер Олливандер сказал, что создатели палочек дают магическую клятву не разглашать никакой информации, кроме той, что касается заинтересованных сторон.
— Хм, тогда это должны быть действительно значительные личности, — размышлял Турайс.
'Мистер Олливандер не держал магазин, когда Дамблдор и Гриндевальд покупали свои первые палочки, так что готов поспорить, что Волдеморт был выбран для второй палочки. Что касается третьей палочки... Мне придется держать ухо востро.'
— Я бы предположил, что да... но опять же, я не думаю, что тебе стоит на это рассчитывать, — сказал Алекс, не очень уверенно.
— Разве ты не хочешь, чтобы я был особенным? — поддразнил Турайс.
— Турайс, — Алекс безучастно посмотрел на него, когда они свернули в класс Заклинаний, — я знаю, что ты будешь выдающимся с подаренной палочкой или без нее. Хватит выуживать у меня комплименты.
Классный фанфик.
Показать полностью
То как он пропитан любовью, в достаточной мере связан с каноном и имеет возможное другое развитие в будующем, дает некую интригу как и что пойдет иначе. По этим главам гг кажется очень сильным, с учетом того(как я понял) не сформерованного до конца ядра и тела. А по первым главам он казался незаурядным. Дважды помер как идиот. Не очень понимаю, что ему мешало в своем мире завести семью, детей и проявлять и чувствовать тоже количество любви что и в прошлом в чужой семье. За 20 лет не смог смирится что он сирота, вот это поворот. И решил суициднутся. Но и тут не повезло - его убили когда он этого не хотел. Учитывая что ТЛ на пике своего могущества, нет еще пророчества, находясь в теле 11 летнего пацана - заявлять всем, что ты змееуст как по мне очень глупо. Его завтра же могу убить. Он и в лучшие свои годы умер дважды от недобитых пожирателей. Момент с его бессмертием. Как я понял он по крови является мастером смерти. Но если он сохраняет свой титул в разных мирах и в разном времени, то что все его предшественники и другие условный Гарри Поттеры других миров и другого времени куда делить со своим титулом? В общем вот к завязке слишком много вопросов. И они скорее риторические, т.к. пока вроде не влияют на сюжет и видимо нужны были только для завязки. Но вообще если я прнавильно понял, он может умереть в каждом мире 2-3 раза и перейти в новый. И так бесконечно. С его уровнем защиты разума и его развитостью и тем как строг его род я удивлен, что никто еще не прочел его мысли. Рядом Дамблдор находится который ещо не старый добрый дед и не прочь лигименцию юзать, ТЛ ходит на свободе. В общем он печется об изгоях, а надо вокруг себя собирать людей имеющих вес в обществе и силу. И готовится самому к встрече с ТЛ, через 7-10 лет Гарри Поттер должен будет умереть чтобы ТЛ пал, а не захватил власть в стране. И еще меньше до начала войны. Вообще если так подумать то он не достаточно далеко в прошлое перемистился, чтобы его "противостояние" выглядело нормально. Или в чем план, сказать всем что ТЛ полукровка, самому продвигать равенство. И что потом? ТЛ пойдет в политику и захватит власть таким образом. В общем читаю, и вспоминаю мем про "Великолепный план, Уолтер. Просто охеренный, если я правильно понял. Надёжный, как швейцарские часы" |