Название: | Ye be warned |
Автор: | TheDeadGirlRisen |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/collections/Harry_Potter_Fanfics_to_Read/works?page=3 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ааар! — Закричал Гарри, замахиваясь клинком на врага, но был заблокирован, а затем с поворотом его клинок был вырван из руки, и меч был направлен в горло, а мальчик поднял руки:
— Ты меня поймал.
— У тебя уже лучше получается, — сказал Гиббс, убирая клинок.
— Что-то мне так не кажется, — фыркнул Гарри, подходя и поднимая клинок.
— Прошло всего пару месяцев, и тебе понадобится еще несколько месяцев, чтобы начать вести себя как пират, поверь мне, парень, когда я говорю, что у тебя все хорошо получается это действительно так.
Гарри вложил меч в ножны и провел рукой по лбу, чтобы вытереть пот.
— Иди, освободи Коттона от дежурства, — сказал Гиббс, кивнув в сторону вороньего гнезда.
— Да, — ответил Гарри, взбираясь на центральную мачту. — Ты сменил моряка, — сказал Поттер, подходя.
— Ветер в паруса! — сказал попугай, когда Коттон спустился вниз. Мальчик занял позицию, не сводя глаз с горизонта, хотя и позволил своим мыслям немного отвлечься. Прошло чуть больше двух месяцев с тех пор, как он попал в прошлое. Время от времени парень все еще задавался вопросом, скучают ли по нему друзья, интересуются ли, что с ним случилось. Но ему нравилось быть на море, Поттер полюбил свободу, которая у него появилась. Последние два месяца мальчик был занят учебой, с каждым днем узнавая все больше и больше о том, как ухаживать за кораблем, как сражаться на мечах. Каждый день Гарри изо всех сил старался говорить как пират, и теперь ему было легче, чем когда-либо, говорить ‘правильно’. Иногда он все еще ошибался, но это было нормально, потому что ему становилось лучше. Помимо обучения, там не так уж много происходило приключений. Покинув Тортугу на значительно более легком корабле, они отправились обратно на остров Исла-де-Муэрта и обнаружили, что остров затонул. И подобрали обезьяну, которого, по-видимому, звали Джек. Тот, в которого капитан с удовольствием стрелял время от времени, когда тот причинял вред команде. Потеряв все те сокровища, Воробей решил, что им придется раздобыть еще немного добычи. Но сначала нужно было место для безопасного хранения любых нечестно добытых товаров, которые не будут использовать немедленно, они разведали несколько мест и создали безопасное убежище для любой лишней добычи. Добравшись до безопасного убежища, команда отправилась в набег на город, хотя Поттер остался на корабле, охраняя его. Джек и остальные вернулись с парой мешков, полных ценных вещей, и, по их словам, не было пролито ни капли крови. Единственное, что еще представляло интерес, — это время, когда были замечаны Бесстрашные, преследующие Жемчужину. Казалось, Норрингтон безжалостно преследует их. Оглядевшись, мальчуган увидел, что море по-прежнему чистое. Небо было ярко-голубым, солнце отражалось от воды и почти ослепляло. Он наблюдал еще час, не видя ничего, кроме чистого синего моря, прежде чем что-то заметил. Вытащив подзорную трубу, Поттер посмотрел в ту сторону, где что-то заметил. Это был корабль:
— Корабль с правого борта! — Крикнул Гарри вниз.
— Цвета?! — крикнули в ответ. Посмотрев в подзорную трубу, он заметил черный флаг.
— Черный!
Не сводя глаз с корабля, парень в конце концов сумел разобрать его название, когда тот подплыл ближе. Послышалось какое-то движение, и вскоре Марти занял его место велев идти к Джеку. Гарри так и сделал, оторвавшись от вороньего гнезда и приземлившись на квартердеке.
— ”Фантазия" — главный корабль Шевалье, он тоже пиратский лорд, проблем не должно быть, но скажи людям, чтобы зарядили пушки, на всякий случай, — приказал Джек.
— Слушаюсь, капитан, — сказал Гарри, спускаясь под палубу, — Заряжайте пушки, но пока не открывайте люки, мы просто хотим быть наготове на случай, если ”Фантазия“ попытается что-нибудь предпринять.
— Да! — закричали мужчины, принимаясь за работу. Поттер вернулся на палубу, теперь за ним следовала обезьяна.
"Фантазии" не потребовалось много времени, чтобы подъехать к ним.
— Разрешите подняться на борт? — Крикнул голос с того корабля.
— Разрешаю! — Крикнул в ответ Джек, слегка задрав голову. Вскоре к ним подплыли еще два пирата. Мужчина в светло-фиолетовом сюртуке и первомутрово-синем жилете подошел к ним и протянул руку:
— Капитан Джек Воробей, я вижу, вам снова улыбается удача, — его голос был хриплым с французским акцентом.
— Капитан Шевалье по-прежнему без гроша в кармане?
Другой капитан рассмеялся, ничуть не обидевшись:
— Действительно, хотя мне было интересно, что вы делаете в Средиземном море. Ты ведь не охотишься за моими сокровищами?
— Вовсе нет, вообще-то я направляюсь в Триполи, — легко признался Джек.
— А расскажешь какое у вас там дело?
— С удовольствием, — сказал Джек, раскинув руки и ухмыльнувшись.
Шевалье кивнул.
— Имейте в виду, наш добрый друг Амман недавно начал здесь свой маленький крестовый поход, держите своего Веселого Роджера высоко поднятым, чтобы он не принял твой корабль за врага.
Джек сложил руки вместе и слегка поклонился в знак благодарности собрату-пиратскому лорду.
— ”Бесстрашие" подходит к нам на корму! — Крикнул вниз Марти.
— Вам лучше вернуться на свой корабль, ”Бесстрашие" преследует нас уже пару месяцев.
— Кого тебе удалось разозлить на этот раз?
— Всего лишь коммодор Королевского порта, — усмехнулся Джек. Шевалье направился к краю Жемчужины и, бросив на них последний взгляд, направился к своему кораблю.
— Шевелись скорее! — Закричал Джек. Гарри двинулся вперед, помогая поправить паруса, чтобы снова поймать ветер. Вскоре те уже взлетали. Фантазия уходила в другом направлении. Все смотрели, не бросятся ли Бесстрашные за Фантазией, но Норрингтон оставался верен, преследуя их. Они плыли несколько дней, Бесстрашные не отставали от корабля, хотя и не догоняли. На третий день, с наступлением ночи, накатил грозовой фронт, темно-серые тучи быстро надвигались. Вскоре небо приобрело зеленый оттенок, а ветер усилился.
— Задраить люки! — Закричал Джек, разворачивая корабль так, чтобы нос корабля был обращен в сторону господствующего ветра.- Бросить якоря!- Все работали, дождь начался в тот момент, когда якоря были отпущены.- Залезай внутрь! — Заорал Джек. Приказ был выполнен, и команда ушла под палубу, а над ними бушевал шторм, корабль сильно раскачивался взад и вперед, дерево стонало. Парень слышал завывание ветра.
— Это ураган, — пробормотал Гиббс, делая руками крестное движение.
Несколько часов команда сидела там, пока Жемчужину швыряло из стороны в сторону. Но в конце концов это прошло. Команда направилась обратно, и после часа работы корабль, пережив шторм, был снова готов к отплытию.
— Да будут боги милостивы к тем, кто настолько глуп, чтобы искушать судьбу, — пробормотал Гиббс, когда они подошли к ближайшему берегу и увидели след из обломков. Казалось, что на земле была вырезана четкая тропинка. Когда полная луна осветила их, "Черная жемчужина" вошла в гавань Триполи, и команда спустила "Веселого Роджера", увидив город. Триполи был крупным торговым центром, но не безопасным убежищем для пиратов.
— Возьмите отпуск на несколько дней, ребята, — крикнул Джек. Когда экипаж сошел на берег, раздались радостные возгласы. Воробей ухмыльнулся, глядя на Гарри:
— Как насчет того, чтобы найти местную таверну для покупки рома?
— Я уверен, что мы просто должны прислушиваться, откуда исходит больше всего шума, — сказал Гарри, весело качая головой. Они шли по городу, который был почти безмолвен, если не считать таверны, откуда доносился шум, а когда вошли, Джек махнул ему рукой, и Гарри пошел искать свободное место. Прошло всего несколько минут, прежде чем Воробей, покачиваясь, подошел к мальчику с парой бутылок рома и стаканов. Капитан сел за стол и придвинул к ниму чашку, предварительно наполнив ромом. Гарри фыркнул, но выпил его. Джек просиял, а Поттер вздохнул, Гермиона была бы так разочарована ним, но то, чего она не знает, не причинит ей вреда.
Час спустя Гарри, пошатываясь, вышел из таверны вместе с капитаном. Может быть, ему не следовало позволять Джеку уговорить его выпить оставшуюся четверть бутылки. Споткнувшись, Воробей поймал его. Они куда-то шли, но мальчик не был уверен, куда именно.
— Куда мы направляемся?- невнятно бормотал он, пока мужчина вел их в лес.
— На Вершину горы! — Сказал Джек, протягивая руку за линию деревьев, откуда можно было видеть вершину горы. Ну, гора, может быть, и преувеличение, больше походило на гигантский холм.
— Зачем? — Спросил Гарри, холодный ветерок трепал его волосы.
— А почему бы и нет?- Джек обернулся. Итак, они продолжали идти через лес, поднимаясь все выше и выше, пока, наконец, не вышли из леса и теперь просто поднимались на небольшую гору. Еще через полчаса они были на вершине. Оттуда открывался прекрасный вид. Парень взглянул на Воробья, который... что-то делал. Мальчик не был до конца уверен, но полагал, что это связано с компасом. Поттер снова выглянул и нахмурился, когда показалось, что он что-то увидел. Повернувшись в этом направлении, не увидел ничего необычного. Сделав шаг вперед, он споткнулся и упал и закричал, начав скатываться по крутому склону холма.
— Гарри!- услышал мальчик, как Джек крикнул вслед, продолжая катиться, а потом земля ушла у него из-под ног. С коротким криком он упал, в конце концов ударившись о землю с такой силой, что застонал.
— Гарри! Мальчик! Куда же ты делся?- Откуда-то сверху донесся голос Джека:
— Сюда, вниз!- Гарри со стоном позвал капитана. Поморщившись, паренек заставил себя подняться. Оглядевшись, он уставился на размытость собственного зрения. Прищурившись, мальчик попытался найти очки. Раздался глухой удар, и, посмотрев в ту сторону, он увидел смутно похожее на человека пятно.
— Вот, возьми свои странные очки, — сказал Джек, протягивая их.
— Спасибо, — сказал Гарри, надевая их, и зрение снова прояснилось. Теперь, когда он смог как следует осмотреться, то обнаружил, что они находятся в какой-то странной круглой комнате, сделанной из того, что казалось твердым камнем. Посмотрев вверх, парень разинул рот, потому что потолок казался почти прозрачным, как будто это была гигантская дыра. Но этого не могло быть, потому что он также мог видеть кусты, наполовину парящие, как будто в разряженном воздухе, корни, свисающие по краям стен. Это почти как потолок большого зала, который был заколдован, чтобы показать небо, но… ты не можешь провалиться сквозь него. По крайней мере, насколько ему известно.
— Эй, дверь! — Спросил Джек с противоположной стороны круглой комнаты. Гарри подошел и увидел, что это скорее очертания ее, чем настоящая дверь, и она была заперта, учитывая, что попытки Воробья открыть ее не увенчались успехом. Больше из-за отсутствия какой-либо реальной дверной ручки.
— Это место такое… необычно, — сказал Поттер, наблюдая, как пират пытается ее открыть с краев, хотя камень не сдвинулся с места.
— Да, я думаю, мы нашли логово ведьм, что еще, кроме магии, может создать иллюзию твердой земли. Но это означает, что мы можем найти что-то интересное, — Джек усмехнулся, — хотя если мы не сможем пройти через дверь...
Гарри нахмурился, глаза сузились, когда он заметил что-то, подойдя ближе, провел по нему пальцем, пытаясь понять, что это было, если ему нужно было угадать, это была какая-то руна. Он проследил её полностью, и вдруг раздался грохот, когда дверь скользнула вниз.
— Что? — Спросил Гарри, разинув рот и глядя на руну и дверь.
— Похоже, мы нашли запорный механизм, — пробормотал Джек. — Давай посмотрим, что приготовило нам это логово.
Они двинулись вперед, и как только миновали дверь, позади них раздался грохот и скрежет камня о камень. Перед ними была комната с плавающими свечами, хотя от них не исходило тепло и воск не капал вниз.
— Мне это не нравится, — пробормотал Гарри, чувствуя напряжение.
— Почему?
Не то чтобы он был незнаком с магией. Но... что-то в этом месте тревожило его. Температура, казалось, упала, и сквозь стену проплыл призрак. Гарри сглотнул и взглянул на Джека, который не обратил на призрака никакого внимания. Магглы не могли видеть призраков.
— Воры! Грабители!- Призрак закричал и бросился на Джека с протянутыми руками.
— Я понял, что ты имеешь в виду, — сказал мужчина, плотнее закутываясь в пальто, поскольку призрак все никак не мог его ударить. Поттеру показалось, или Джек на мгновение посмотрел прямо на призрака? Комната разделялась на три коридора.
— Покиньте это место! — крикнул призрак.
— Теперь, в какую сторону идти к сокровищу, — пробормотал Джек, глядя на три тропинки.- три
— Здесь нет сокровищ! Только смерть ждет тебя! — закричал призрак, двигаясь и паря в направлении правильного пути. Гарри продолжал игнорировать призрака. Два пирата посмотрели друг на друга.
— Два, — продолжил Гарри.
— Один, — произнесли они одновременно.
— Налево!
— Правильно!
Они снова посмотрели друг на друга и рассмеялись. Гарри указал на правую сторону.
— Я хорошо чувствую этот проход.
— Нет! Здесь ничего нет, налево — это определенно правильный путь, о да, идите налево, грязные магглы, — радостно прошипел призрак.
Это запечатало его, Гарри собирался убедиться, что они не свернут налево.
— А ты веришь в это, не так ли? — Спросил Джек.
— Во всяком случае, лучше двух других, — ответил Гарри.
— Значит, так, — ухмыльнулся Джек и с важным видом направился в правый коридор.
— Не-е-ет! — заскулил призрак.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |