Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Некоторое время Фенрис потратил на удивление по поводу того, что одежда при превращении никуда не исчезала. Андерс при этом таинственно улыбался, мол, пути магии неисповедимы. Фенрис ругался. Потом Хоуку надоело всё это слушать и он прогнал обоих спорщиков в гостиную.
Вечером в "Висельнике" Гаррет и Андерс в лицах и с язвительными комментариями Фенриса рассказали друзьям историю "Одной бутылки и Кото-Эльфа".
— Ну вы и начудили, — усмехнулся Варрик, старательно записывая рассказ магов, — если бы я сам не видел, как этот кошак — да-да, я про тебя, Фенрис — дул ром из изабеллиной кружки, решил бы, что вы тут нам сказку рассказываете.
— Ну так всем известно, что жизнь даст фору любой выдумке, — лукаво произнесла пиратка, завлекающее улыбаясь эльфу. Фенрис нахмурился, и злобно зыркнул на Изабеллу, когда та сказала:
— Ты что, не рад? Ах, да — тебе же пришлось оставить ТАКУЮ женщину! — она томно закатила глаза к потолку. Все рассмеялись. Фенрис с грохотом отодвинул стул и встал.
— Я вернусь к себе.
Он пошел к двери, привычно сутулясь. Мерриль склонилась к Авелин и что-то тихо говорила ей, косясь на эльфа. И уж точно никто не ожидал, что у самой двери Фенрис обернется к ним и… мяукнет. Мявк был настолько похож на настоящий, что все вздрогнули и замерли на пару секунд, боясь обернуться. Варрик отмер первым, усмехнулся и сказал:
— О, угрюмый эльф пошутил.
Нервный хохот присутствующих был ему ответом.
* * *
Назавтра Фенрис пришел к Хоуку. Бодан впустил его в холл и пошел известить Гаррета. Разумеется, встречать неожиданного утреннего гостя вынесло всех троих — Гаррета, Андерса и Мередит.
— Фенрис, случилось что? Ты так рано по гостям не ходишь, — удивился Хоук.
— Ничего не случилось, — набычившись произнес эльф, — и я пришел не к тебе…
— А к кому? — опешив, спросил Гаррет.
— К ней, — Фенрис показал на Мередит
— Мяу! — радостно ответила кошка и принялась виться около Фенриса.
Гаррет, переглянувшись с Андерсом и получив от того одобрительный кивок, поднял кошку с пола и торжественно вручил ее довольному эльфу.
— А Изабелла неплохо угадала с подарком, — давясь смехом, сказал Хоук, — только подарок оказался не по адресу…
— Как это не по адресу? — Андерс тоже еле сдерживал смех, — ты же просил кошку "для Фенриса", вот она и привезла…
… Едва за эльфом закрылась дверь, холл огласил громовой хохот.
FIN
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|