↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Retrouver le temps des roses (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Романтика, Флафф, Драббл
Размер:
Миди | 103 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Шестнадцать историй, посвященных пэйрингу Шерлок Холмс/Ирэн Адлер. Романтические свидания в Европе, любовь, предательство, флафф и ангст. Альтернативное развитие событий «Скандала в Белгравии», семейные посиделки Холмсов, роскошная фотосессия, юмористическое вампирское АU – а также проделки юного Ниро Холмса в качестве бонуса.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

XIV. Козявка для Андерсона

Примечания:

Слово — перец


Ниро Холмс был воспитанным, примерным шестилетним мальчиком, который во всем слушался маму и папу и, конечно, знал, что розыгрыш над взрослым — это очень нехорошо. Он даже подозревал, что за такое дело его на целый вечер запрут в одиночестве в одной из гостевых спален Масгрейва или, не дай Бог, запретят гулять по окрестностям на неопределенный срок.

То есть, конечно, если они его поймают.

Несмотря на все взрослые и, как говорил папа, «рациональные» доводы, говорившие против его тщательно продуманного плана, Ниро, примерный и очень воспитанный мальчик, все же не был намерен идти на попятный. Ведь этот противный Андерсон вконец его достал! Он был самым жутким из папиных знакомых — носил густую бороду, словно леший из сказки, без умолку болтал и постоянно надоедал папе своими историями. По словам Уильяма, восьмилетнего двоюродного брата Ниро, который как-то подслушал своих родителей и сделал соответствующие дедуктивные выводы, много лет назад Андерсон был противником его папы Шерлока, но потом, по неизвестной Уильяму причине, превратился в его горячего поклонника. И теперь на каждом большом мероприятии в Масгрейве, куда мама и папа Ниро приглашали своих друзей, Андерсон досаждал всем своей нескончаемой болтовней, от которой у папы всегда начиналась мигрень.

Но сегодня Ниро положит этому конец.

В этот день в Масгрейве проходила вечеринка — мама и папа вместе с дядей Майкрофтом и тетей Молли пригласили своих знакомых и друзей, угощали их всякими взрослыми деликатесами, напоминавшими Ниро запеченные козявки, и вели взрослые разговоры, от которых его клонило в сон. Как хороший послушный мальчик, Ниро должен был в это время играть в детской вместе со своими кузенами, Уильямом и его младшими братьями, Филиппом и Гербертом, но у него были другие планы. Воспользовавшись тем, что няня Рид была занята очередной нотацией Герберту, попытавшемуся провести вскрытие плюшевого медвежонка Филиппа, что немедленно привело к слезам последнего, Ниро выскользнул из детской и пробрался на кухню.

Будучи внимательным и восприимчивым мальчиком, Ниро всегда обращал внимание на детали и знал, где дядя Майкрофт хранит самые острые приправы и специи. Как-то раз Ниро был вместе с мамой и папой во вьетнамском ресторане, где мама заказала суп из червяков (папа утверждал, что это была лапша, но Ниро эта уловка не обманула — червяки, они и во Вьетнаме червяки), который был приправлен таким острым перцем, что, по словам папы, его невозможно было есть, и он просто плавал в супе, создавая «нужный привкус». Впоследствии Ниро расспросил об этом супе дядю Майкрофта, и тот сказал, что тоже умеет его готовить и хранит в кладовой тот самый острый перец, без которого суп лишился бы своего «привкуса».

Сегодня на кухне хозяйничали повар и несколько официантов, но они уже знали Ниро и, конечно же, были в курсе того, что он был примерным, воспитанным мальчиком, и ничего не заподозрили. Юркнув в кладовую, Ниро быстро нашел нужный мешочек и достал оттуда перец. Отрезав небольшой кусочек карманным ножичком, что он позаимствовал у старшего кузена (без его ведома, надо признать, но Уильям возражать не будет — они ведь двоюродные братья), Ниро положил перец на место и вернулся на кухню. Взгляд его упал на поднос с бутербродами, украшенными какими-то особенно безобразными козявками. Недолго думая, Ниро схватил его, затолкал в один из бутербродов кусочек перца, прикрыл его листиком салата, на котором лежала козявка, и понес поднос в гостиную. На недоуменный вопрос официанта, что он делает, Ниро с готовностью ответствовал, что хочет помочь, и тот, невольно восхитившись тем, насколько он все-таки примерный и послушный мальчик, не стал ему препятствовать.

В гостиной царило оживление. Группами по несколько человек, стоя или сидя, гости вели свои взрослые разговоры, ели бутерброды с козявками и пили невкусные взрослые напитки. Андерсона Ниро увидел сразу же. Тот стоял у камина и громко что-то рассказывал, а папа вместе с дядей Грегом и тетей Стеллой слушал его с таким кислым выражением лица, что Ниро понял: его срочно нужно спасать.

— Мистер Андерсон, возьмите бутерброд! — он подал ему «заминированное» угощение с самым невинным выражением лица. Папа при этом нахмурился, видимо, не понимая, с чего бы это Ниро стал кормить гостей бутербродами, а надоедливый Андерсон просиял.

— О, Ниро, как это мило с твоей стороны! — он с готовностью принял бутерброд. Тетя Стелла улыбнулась, а папа неодобрительно покачал головой.

— Ниро, сколько раз тебе говорить — не хватай руками, просто подавай блюдо, — сказал он. — И вообще, ты должен быть в детской. Почему ты удрал?

— Берти провел вскрытие медвежонка Филиппа, и тот разревелся, — сообщил Ниро. — И няня Рид начала ругаться.

— Понятно, — проворчал Шерлок. — Ну, иди, пока тебя не хватились.

Ниро сделал вид, что подчинился, но на самом деле уходить он не собирался — ему нужно было увидеть осуществление его хитроумной задумки. Спрятавшись за один из маминых фикусов, он стал наблюдать за Андерсоном, который, увлеченный беседой, пока еще не съел бутерброд и вместо этого энергично им размахивал, как вдруг кто-то потянул его за рукав.

— Уильям! — шикнул Ниро, обернувшись и увидев двоюродного брата. — Ты что здесь делаешь?

— А ты что здесь делаешь? — парировал Уильям. — Ты должен быть в детской, помогать мне с утешением Филиппа!

— Сейчас приду! Я только посмотрю, как…

И вдруг раздался громкий кашель. Ниро подпрыгнул, и сердце его затрепетало — наконец-то глупый Андерсон получил по заслугам!

Но что это… Ниро высунулся из-за фикуса, не веря своим глазам. Кашлял вовсе не Андерсон, а… дядя Грег! Он весь покраснел, по его лицу текли слезы, и выглядел он так, будто вот-вот задохнется.

— Боже, это все из-за бутерброда, верно? — взволнованно закудахтал Андерсон. — У тебя тоже аллергия на креветки, да? Я ведь поэтому и отдал его тебе — так бы я сам с удовольствием его съел, это ведь Ниро его предложил…

— Ой, — только и сказал воспитанный, примерный мальчик. Сглотнув, он принялся на цыпочках отступать, игнорируя недоумевающего Уильяма — но куда ему было тягаться с дедуктивным методом его знаменитого отца.

— НИРО ХОЛМС!!!


* * *


В общем, под домашний арест его посадили на три дня, а гулять в окрестностях Масгрейва запретили на неделю. Однако же, по словам Уильяма, прознав о его выходке, мама Ниро так громко хохотала, что даже его папа перестал злиться и в итоге сократил запрет на прогулки на два дня. А сам «розыгрыш», как ни странно, достиг своей цели: после того как дядя Грег пришел в себя, надоедливый Андерсон клятвенно пообещал ему, что больше они в Масгрейв ни ногой.

Глава опубликована: 17.08.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх